Выхватывает нож, торчащий у себя в животе, и всовывает обратно.
   Падает, сраженный.
   Гера: А Колдобина в это время кричит: «Витя, Витя, любимый! Не надо, умоляю тебя».
   Витёк (с трагической миной): Поздно, Колдобина, я сделал себе харакири.
   Якобы умирает.

Сцена 7

   До суда праведников остаются считанные секунды.
   Гера: Запомнили, как дело было? Но предупреждаю: не халтурить, врать слаженно, иначе загремим в тартарары дружной кодлой. Усекли?
   Витёк: Да усекли мы, усекли…
   Хрюк: Спаси меня, Господи!
   Маринка (шмыгая носом): Какие вы все-таки…
   Гера: Если пройдет гладко, можем сами в праведники выбиться. Вот это будет номер: мы праведники и сами решаем, кого казнить, кого миловать. Представляете, а?
   Маринка: Мечтать не вредно.
   Дверь приотворяется, но ненадолго – происходит заминка. Раздается легкий хлопок, знаменующий появление новопреставленной души.
   Хрюк: Как, еще кто-то?
   Гера: Что за…
   Из темноты земной жизни медленно, очень, очень медленно проявляется Колдобина. Она держится за живот.
   Колдобина: Мальчики?
   Маринка: Колдобина?
   Колдобина (обрадованно): Витя, и ты здесь?
   Все, мягко говоря, ошарашены.
   Витёк: Ты зачем меня ножом ударила, психанутая?
   Колдобина: Испугалась…
   Гера: Тебя-то саму кто уделал, Колдобина? На острове никого не осталось.
   Колдобина: Живот схватило. Думала, умру от боли.
   Гера: И умерла.
   Витёк: Перитонит, гадать нечего. Мы его на первом курсе проходили.
   Гера (с гордостью): Ай да Гера, ай да сукин сын! Если я не праведник, то предсказывать будущее по крайней мере научился.
   Колдобина: А где это мы, мальчики, а? А вы почему здесь? Я боялась, вы умерли.
   Дверь снова отворяется, на этот раз настежь. За дверью мелькают обрамленные седыми бородами лица праведников.
   Гера: Поздно объяснять, Колдобина, поэтому умоляю: молчи. Молчи от греха подальше! Молчи, о чем бы тебя ни спросили, а мы за тебя всю правду расскажем. (Остальным). А вы, други, если что не по плану пойдет, действуйте экспромтом. Помните, речь идет о том, где нам кантоваться до Страшного суда. Это черт знает сколько времени.
   Занавес

Из жизни менеджеров

Действующие сотрудники:

   Департамент плановых продаж:
   Зубова, руководитель Департамента, 39 лет.
   Лиля Михайловна, заместитель руководителя, 43 года.
   Антон, ведущий специалист, 26 лет.
   Сережа, специалист, 25 лет.
   Бобылкин, специалист, 53 года.
   Зина, секретарша, 30 лет.
   Департамент альтернативных продаж:
   Турындыкин, руководитель Департамента, 27 лет.
   Действие происходит в офисе крупного московского дистрибьютора по продаже растительного масла.

Сцена 1

   Офисное помещение. На переднем плане коридор, далее разделенные перегородками рабочие места, на заднем плане – стеклянная стена, сквозь которую видны крыши соседних зданий. Где-то сбоку – кабинет руководителя департамента плановых продаж Ирины Витальевны Зубовой. Рабочий день в разгаре: слышится непрестанный стук пальцев по клавиатуре, телефонные звонки, шум работающего принтера.
   Зина (по телефону): Департамент плановых продаж. Да, счет отправлен по факсу. Отправить на электронный адрес? Хорошо, но официальную заявку в следующий раз тоже подавайте на электронный адрес.
   Сережа: Лиля Михайловна, как вы думаете, в Мурманск нужно немного оливковой «Олейны» отправить или только подсолнечной?
   Лиля Михайловна: А ты сам как думаешь, Сережа?
   Сережа: Даже не знаю.
   Лиля Михайловна: Нет, Сережа, не ловишь ты мышей, совсем не ловишь. Бери пример с Антоши.
   Сережа: Антон, в Мурманск сколько оливковой «Олейны» послать?
   Антон: Тонны полторы микста, на пробу. (По телефону). Алло, алло, Петр Владиславович, это Сорин из дистрибьюторской компании, здравствуйте. Звоню узнать, все ли благополучно с «Золотыми семечками». Что, все хорошо? Очень рад слышать. Как только реализуете тридцать тонн, сразу звоните мне, я вам следующую партию с бонусом подготовлю. Спасибо, до свидания.
   Зина включает радио – вроде бы негромко, для себя, но соседям тоже слышно.
   Радио: Певица Эсмеральда исполосовала ножом своего бойфренда. Передаем ее знаменитый хит «Фиолетовая любовь».
   Сережа: Зина потише можно? Не переношу радио.
   Лиля Михайловна: Сережа, разве хорошая песня может помешать продаже растительного масла? Антоше вот не мешает.
   Зина прибавляет громкости – из вредности. Из кабинета выходит Зубова. За ней следует Бобылкин, неприметный и немолодой уже человек с животиком.
   Зубова: Мальчики! Девочки!
   С целью привлечь внимание, хлопает в поднятые над головой ладоши. Все с готовностью поднимают головы. Зина выключает радио. Воцаряется полная, насколько это возможно в условиях действующего офиса, тишина.
   Разрешите представить вам нового сотрудника. Бобылкин Иван Владимирович, прошу любить и жаловать.
   Лиля Михайловна (про себя, но чтобы всем было слышно): Какой представительный мужчина!
   Зубова: А это Лиля Михайловна Калганова, мой заместитель, в непосредственное распоряжение которой вы, Иван Владимирович, поступаете. С Зиной, секретаршей, вы уже познакомились, она вам временный пропуск оформляла. Это наши специалисты: Антон Сорин и Сережа Рябинин.
   Бобылкин всем кивает и принужденно улыбается.
   Вот ваше рабочее место, Иван Владимирович, работайте. Я на ваш опыт очень надеюсь.
   Бобылкин: Да… Конечно… Сделаю, что могу…
   Зубова (хлопая в ладоши): Работаем! Работаем! Не забываем, что до объединенного финансового совещания осталось две недели.
   Возвращается в кабинет.
   Лиля Михайловна (Бобылкину, оказавшемуся в центре внимания): Иван Владимирович? А в какой фирме вы раньше трудились, Иван Владимирович?
   Бобылкин: «Балашиха-Трейд Лимитед».
   Лиля Михайловна: Растительное масло дистрибутировали?
   Бобылкин: Да… и растительное тоже.
   Лиля Михайловна: Ну ясно.
   Бобылкин (нерешительно): Мне бы с товарной номенклатурой для начала ознакомиться, войти в курс дела…
   В это время по коридору проходит важный молодой человек, появление которого заставляет сотрудников Департамента плановых продаж примолкнуть.
   Лиля Михайловна: Здравствуйте, Альберт Александрович.
   Альберт Александрович малозаметно кивает и удаляется. Зина сдержанно хмыкает. Остальные сотрудники смотрят прошедшему вослед.
   Бобылкин: Кто это?
   Лиля Михайловна: Руководитель Департамента альтернативных продаж Альберт Александрович Турындыкин. Очень достойный работник.
   Зина хмыкает уже не сдерживаясь.
   Не надо хмыкать, Зиночка. Повторяю, очень достойный и перспективный работник. А что Альберт Александрович под наш Департамент копает, это ничего. Просто он искренне считает, что будущее дистрибуции за его альтернативными продажами.
   Все, кроме Бобылкина, криво улыбаются. Особенно женщины.
   (Подчиненным). Меньше надо отвлекаться на посторонние вопросы, а больше трудиться! Не то Альберт Александрович на объединенном финансовом заседании выступит и что-нибудь про низкую производительность труда нашего Департамента ляпнет.
   Зина: Слабó ему ляпнуть!
   Лиля Михайловна (притворно строго): Не выражайся в моем присутствии, Зиночка.
   Зина: Я бы еще не так выразилась.
   Постепенно сотрудники возвращаются к нормальному ритму деятельности.
   Бобылкин (в пространство): Мне бы с товарной номенклатурой для начала ознакомиться…
   Зина включает радио.

Сцена 2

   Через неделю. Десять минут до начала рабочего дня. На месте Антон и только что подошедшая Лиля Михайловна.
   Лиля Михайловна: Здравствуй, Антоша.
   Антон: Здравствуйте, Лиля Михайловна. Мама просила вам привет передать.
   Появляется Зина.
   Зина: Всем здравствуйте. А Бобылкина еще нет?
   Лиля Михайловна: Что такое, Зиночка? Ты на Ивана Владимировича случайно глаз не положила?
   Зина: Ну вы пошутите, Лиля Михайловна, так пошутите. Просто мне Ирина Витальевна наказала следить, чтобы сотрудники на работу не опаздывали. Вчера Бобылкин на полминуты опоздал.
   Лиля Михайловна: Нельзя быть такой нетактичной, Зина. Может, Иван Владимирович привык в своей Балашихе на работу опаздывать и теперь перестроиться не может? Не надо к человеку придираться.
   Подходит Бобылкин.
   А мы, Иван Владимирович, сейчас как раз ваши производственные успехи обсуждали, как удачно вы три тонны оливкового масла в Саратов пристроили.
   Бобылкин: Да?
   Лиля Михайловна: Антоша за это время в Нижний пятнадцать тонн отгрузил, с предоплатой.
   Бобылкин: Мне еще рановато с ним тягаться.
   Зина: А когда будет не рановато?
   Лиля Михайловна: Зина, что ты себе позволяешь? Нельзя так грубо намекать Ивану Владимировичу на возраст. Да, Иван Владимирович в отделе самый возрастной, ну и что же? Ему нужно войти в курс дела, тогда он всем нам фору даст, не смотри, что он рядовой специалист. В конце концов, Иван Владимирович у нас всего без году неделя работает.
   Бобылкин: А вы сколько в Нижний отгрузили, Зина?
   Лиля Михайловна: Ого!
   Зина: Я на секретарской работе, в мои обязанности не входит подсолнечное масло отгружать.
   Бобылкин (смущаясь): Да нет, ничего… Это я так, спросил только.
   Подходит Сережа.
   Сережа: Здравствуйте.
   Лиля Михайловна: Сережа, ты опоздал на десять секунд. Я-то ничего, но вот Ирина Витальевна этого не одобряет. Есть же корпоративная этика, в конце концов.
   Внезапно снаружи, за стеклянной стеной помещения, что-то происходит.
   Слышится тяжелый удар, затем возмущенные автомобильные гудки.
   Лиля Михайловна: Что там такое? Работать не дают.
   Зина заглядывает вниз, на улицу.
   Зина: Пробка из-за автомобильной аварии.
   Лиля Михайловна: И это в начале рабочего дня!
   Зина: «Вольво» в телефонный столб врезалась.
   Лиля Михайловна: Ездят как бешеные. Пойти, что ли, и мне полюбопытствовать.
   Подбегает к стеклу и начинает любопытствовать.
   Зина: «Вольво» такое же, как у Турындыкина.
   Лиля Михайловна: Зиночка, да ведь это же турындыкинское «Вольво» и есть. Смотри, двери от удара заклинило, и он не может выбраться. А из мотора идет дым, вот-вот машина взорвется. Бедный Альберт Александрович! Теперь он умрет от удушья, а еще лучше – сгорит заживо.
   Оставшиеся сотрудники тоже вскакивают со своих мест и бросаются смотреть. Бобылкин, только глянув, опрометью убегает куда-то по коридору и скрывается из глаз.
   Зина: Дыма все больше и больше.
   Лиля Михайловна: Зиночка, о чем ты говоришь? Это уже не дым, а пламя. Видишь, сквозь капот вырывается?
   Сережа: Неужели все четыре двери заклинило?
   Антон: Так бывает, если электроника отказывает.
   Зина: Может, он раненый?
   Лиля Михайловна: Как ты можешь так говорить, Зина? Разве в такой страшной аварии можно выжить? Альберт Александрович наверняка уже мертвый.
   Зина: Как же мертвый, когда руки сквозь разбитые стекла просовывает?
   Лиля Михайловна: Это у него предсмертная агония.
   Сережа: Капот у машины смяло, а то можно было бы через лобовое стекло вылезти. Вот гадство!
   Лиля Михайловна: Сережа, несчастье с Альбертом Александровичем не повод нецензурно выражаться в присутствии женщин.
   Сережа: Извините, Лиля Михайловна, не сдержался.
   Зина: А это кто?
   Лиля Михайловна: Где? Где?
   Зина: Вон, в желтом спортивном костюме и маске…
   Антон: Это, по-моему, не спортивный костюм, а трико. Откуда этот мужик взялся, из цирка, что ли? Да ведь это же…
   Сережа: Флаймэн. Человек-муха.
   Зина: Смотрите, что делает!
   Антон: Во дает!
   Лиля Михайловна: Где? Где? А вон, вижу. Боже правый, да ведь он переворачивает «Вольво» Альберта Александровича набок и разрывает машину надвое голыми руками!
   Зина: По-моему, Турындыкин живой.
   Лиля Михайловна: Господи Иисусе!
   Сережа: Впервые такое вижу.
   С азартом наблюдают за происходящим.
   Зина: Народу сколько! Из-за них Турындыкина не видно.
   Сережа: А где Флаймэн?
   Антон: Тю-тю-тю! Улетел. Он же человекомуха!
   Лиля Михайловна: Не человекомуха, а человекомух. Мужского рода.
   Зина: Кажется, Турындыкина куда-то несут.
   Лиля Михайловна: Неужели там же, на газоне, и похоронят?
   Сережа: Как похоронят? Турындыкин живой, его Флаймэн спас.
   Появляется Зубова.
   Зубова: Здравствуйте, мальчики и девочки.
   Все, кроме отсутствующего Бобылкина, моментально оказываются в рабочих креслах.
   А где Иван Владимирович? Приболел?
   Лиля Михайловна: Отошел на минуту. (Взволнованно). Ирина Витальевна, вы видели?
   Зубова: Да видела, видела. Можно сказать, все на моих глазах происходило – и авария, и спасение.
   Лиля Михайловна: Спасли-таки?
   Зубова: Альберта Александровича увезли на «Скорой помощи». Он в сознании. Говорит, отделался легким испугом. Шутит даже по поводу разбитой машины.
   Подходит Бобылкин. Он запыхался.
   Бобылкин: Здравствуйте, Ирина Витальевна.
   Зубова: Здравствуйте. (Хлопает в ладоши). Работаем! Работаем!
   До совещания неделя.
   Скрывается в кабинете.
   Зина: Ну, Иван Владимирович, вы такое пропустили…
   Бобылкин: Самое начало я видел, а потом у меня от страха живот скрутило. Чем кончилось-то?
   Сережа: Флаймэн спас Турындыкина.
   Бобылкин: Правда?
   Лиля Михайловна: Прекращаем разговоры. Ирина Витальевна сказала работать.
   Все работают.
   Зина: И чего Флаймэну вздумалось Турындыкина спасать? Как вы думаете, Лиля Михайловна, если бы Альберт Александрович в машине взорвался, то не смог бы присутствовать на объединенном финансовом заседании?
   Лиля Михайловна: Зиночка, не говори глупостей. Ты говоришь как бессердечная эгоистка. А ведь Турындыкин тоже живой человек, несмотря на то, что сволочь порядочная. И вообще, если хочешь знать, он наполовину еврей, а наполовину эскимос, хотя в паспорте у него записано: русский.
   Зина (поражаясь): В самом деле эскимос?
   Лиля Михайловна: Да я-то откуда знаю, почему ты у меня спрашиваешь? (Явно подражая Зубовой, хлопает в ладоши). Работаем, работаем! Если с утра не повезло, давайте работать. Слышали, что Ирина Витальевна сказала? До объединенного финансового совещания остается неделя.
   Все работают.

Сцена 3

   На следующий день, во время обеденного перерыва. На рабочих местах только Зина и Сережа. Зина слушает включенное на полную громкость радио. Сережа, зажав уши ладонями, уставился в компьютер.
   Радио: А теперь переходим к столичным событиям. У МЧС серьезные проблемы, только не подумайте, что с чрезвычайными происшествиями, наоборот, с их отсутствием. Теперь спасательные операции за столичное МЧС выполняет Флаймэн. Похоже, этот легендарный спасатель перебазировался из Балашихинского района Подмосковья в центр. Во всяком случае, вчерашняя операция проведена им в центре. Около 9 часов утра в Д-ном переулке из кузова разбившегося «Вольво» извлечен неосторожный водитель. Машина МЧС успела, что называется, к шапочному разбору, когда дело было сделано. МЧСовцам достался лишь переломленная надвое иномарка: ни пострадавшего, увезенного на машине «Скорой помощи», ни Флаймэна, как всегда, бесследно исчезнувшего с места происшествия, они не застали. Если московские власти относятся к деятельности Флаймэна в целом положительно, то МЧС в большом затруднении. В коридорах начинают поговаривать, что бóльшая часть спасательных работ в Подмосковье выполняется Флаймэном, поэтому МЧС следует сократить финансирование. В министерстве, напротив, собираются предъявить Флаймэну крупный денежный иск за неоднократные ложные вызовы технической помощи. Сам-то Флаймэн никого не вызывал, но спасателям обидно: приехали, а спасать некого – все уже спасены. А теперь соната «Ля-минор»
   Себастьяна Баха…
   Из столовой возвращаются отсутствовавшие сотрудники.
   Зина (продолжая начатый разговор): По-моему, они даже во время обеда какие-то каверзы замышляют. Сидят за столом, а сами шу-шушу. Прожуют котлету и снова шу-шу-шу, и в нашу сторону постоянно косятся.
   Лиля Михайловна: Зиночка, ну почему чуть что, сразу замышляют каверзы? Может, они не замышляют, а размышляют.
   Зина (недоверчиво): О чем им размышлять?
   Лиля Михайловна (с торжеством, с каким обычно рассказывают концовку анекдота): Как Ирину Витальевну лучше подсидеть! Они же работники Департамента альтернативных продаж, вот и размышляют целыми днями. Это еще Турындыкин в больнице, а под его руководством совсем бы распоясались.
   Радио: Внимание, прерываем трансляцию сонаты «Ля-минор» Себастьяна Баха в связи с экстренным сообщением. Только что в районе Н-ской улицы исламскими террористами захвачен автобус с детьми. По счастливой случайности, вблизи от места происшествия находится наш специальный корреспондент Люся Булкина… Люся, что там происходит?
   Далее радио говорит голосом специального корреспондента Люси Булкиной.
   Я нахожусь в начале Н-ской улицы, посередине которой остановился автобус с детьми, а по бокам сосредоточены милицейские патрули, которые полностью перекрыли движение и отводят случайных прохожих за установленные ограждения.
   Зина: Н-ская улица? Это же совсем под боком.
   Все кидаются к стеклянной стене.
   Лиля Михайловна: Ничего не видно.
   Бобылкин: Где эта Н-ская улица?
   Лиля Михайловна: Вон тем домом загорожена. Отсюда не увидеть.
   Бобылкин убегает.
   Зина: Чего это с ним?
   Лиля Михайловна: Зиночка, нетактично спрашивать, что с человеком, у которого прихватило живот.
   Зина: Какой-то Иван Владимирович слабый на живот. Чуть что случается, у него сразу живот прихватывает… Нет, без толку смотреть, все равно ничего отсюда не увидишь. Пошли работать.
   Делает радио погромче.
   Радио: В автобусе не менее двадцати детей в возрасте от восьми до двенадцати лет. Бабушка, которая стоит со мной за оцеплением, говорит, что это школьная экскурсия в Грановитую палату. Дети высовывают из автобуса свои заплаканные личики и умоляют о помощи. Сквозь стекла мелькают озверевшие оскалы захвативших автобус исламских террористов. Сколько их? Трое или четверо, отсюда не разглядеть, но все с автоматами.
   Антон (по телефону): Что? Как не поступила фактура? Как не сможете оплатить?
   Лиля Михайловна: Кто там чего не сможет оплатить?
   Антон: Челябинск фактуру на двадцать тонн отказывается оплачивать.
   Лиля Михайловна: Как отказывается? Что значит не смогут оплатить? Переключи на меня, Антоша. (По телефону). Алло? Челябинск? Заместитель руководителя Департамента плановых продаж Калганова Лиля Михайловна. Почему не поступила фактура? Почему не сможете оплатить? Ах, фактура поступила, но вам предпочтительно разбить ее на две части, тогда по частям оплатите? Так бы сразу и сказали. Так, записываю… Хорошо, сейчас перепишем и отправим, но чтобы оплатили вовремя. До свидания. (Кладет трубку). Напугали, черти, до смерти. Двадцать тонн не шутка, особенно в конце квартала.
   Антон: Я сам испугался.
   Радио: Из машин выгружается вооруженный спецназ и окружает захваченный автобус кольцом. К автобусу, с белым флагом, направляется переговорщик. Останавливается у закрытых дверей, обменивается с террористами немногочисленными репликами и уходит. Бабушка, которая стоит со мной за оцеплением, говорит, что террористы требуют вертолет, в обмен на который предлагают выпустить половину заложников. Милицейское начальство, после недолгих консультаций с юридическим отделом Городской Думы, принимает требования террористов. Другого выхода нет, иначе захваченных детей не освободить.
   Сережа: Боже, и это происходит всего в квартале от нас!
   Лиля Михайловна: Можешь, Сережа, после работы сходить посмотреть, если к тому времени еще не закончится.
   Зина: А вы пойдете, Лиля Михайловна?
   Лиля Михайловна: Я не успею, у меня три договора на согласовании.
   Радио: Слышу гул вертолета. Небольшой четырех– или пятиместный вертолет кружит между зданиями и приземляется на асфальт невдалеке от автобуса. Бабушка, которая стоит со мной за оцеплением, говорит, что это американский вертолет «Робинсон» марки R22 Beta II, развивающий крейсерскую скорость до 175 км/ч при среднем расходе топлива, составляющем от 30 до 40 литров в час. Салон вертолета оснащен комфортабельными сидениями для двух человек с возможностью установки съемных дублирующих органов управления со стороны пассажирского места. Я вижу, как летчик вертолета выбирается из кабины и бежит по направлению к милицейскому ограждению. Видимо, кто-то из террористов обучен управлять вертолетами этой системы, поэтому террористы не нуждаются в пилоте. Террористы готовы обменять пилота на лишнее посадочное место. Вопрос в том, сколько детей будет освобождено, а сколько поместится в «Робинсоне» и улетит вместе с террористами.
   Сережа: Неужели детей не спасут?
   Радио: Закутанные в чалмы и заслоненные толпой детей, террористы выходят из автобуса и двигаются в направлении вертолета. Некоторые из ребятишек плачут, им нужна срочная медицинская помощь. Детишки голодны, неужели никто не может накормить их? Они уже рядом с вертолетом. Близится трагическая развязка очередного теракта. Но что это, что такое? Сверху, с крыш близлежащих домов, на сгрудившуюся у вертолета группу планирует человек в желтом трико и маске. Бабушка, которая стоит со мной за оцеплением, говорит, что это Флаймэн. Конечно же, это Флаймэн, знаменитый и до сих неопознанный человек-муха! Одним движением Флаймэн сбивает террористов с ног, отделяет от них детей и уводит в безопасное место, под защиту спецназа, после чего, по своему обыкновению, пытается как можно скорее покинуть место происшествия. Террористы в ярости. Они запрыгивают в вертолет – это, как мы выяснили, американский вертолет модели «Робинсон» с крейсерской скоростью до 175 км/ч, – и с автоматами в руках преследуют Флаймэна, который то свободно парит между домами, то легко взбирается по вертикальным стенам. Пока спецназ – даже из-за оцепления заметно, что он не в меньшей ярости, чем террористы – дозванивается до штаба военно-воздушных сил с просьбой прислать истребители-перехватчики, Флаймэн, преследуемый захваченным террористами вертолетом, скрывается за углом дома.
   Сережа: Как камень с плеч.
   Лиля Михайловна: А у тебя, Сережа, отказов в оплате нет? Смотри, до объединенного финансового заседания неделя осталась.
   Сережа: Нет у меня отказов. Где это шумит?
   Лиля Михайловна: Как шумит?
   Зина: За окнами.
   Антон: Действительно, шумит за окнами. Я тоже слышу.
   Шум за окнами быстро нарастает. Не успевают сотрудники Департамента плановых продаж подойти к стеклянной стене, как с обратной стороны на нее, в самом деле напоминая большую жирную муху, одетую наполовину в желтое трико, а наполовину в деловой костюм, выползает Флаймэн. Он свободно перемещается по вертикальной стене – по всей видимости, за счет расположенных на ладонях присосок.
   Возможно, присоски расположены также на его плотно прижатом к стеклу животике, в данную минуту мерно пульсирующем из-за сбившегося дыхания. Флаймэн непроизвольно заглядывает внутрь офиса, по стеклам которого проползает, и невольно содрогается. Непроизвольно заглядывая в глаза Флаймэна, сверкающие изнутри желтой сетчатой маски, содрогаются и сотрудники Департамента плановых продаж, столь знакомое и вместе с тем отчаянное чудится под маской, в глубине флаймэновских глаз. Следом за Флаймэном откуда-то снизу выныривает вертолет с террористами на борту. Видны два исламских террориста, сидящие на передних сиденьях вертолета: в грязных чалмах, небритые, с горящими глазами и оскаленными ртами. Один из террористов управляет вертолетом, а второй держит в руках крупнокалиберный пулемет, пытаясь поймать Флаймэна на мушку. Отведя взгляд от застывших с открытыми ртами сотрудников Департамента плановых продаж, Флаймэн уползает вверх, на верхние этажи, и следом за ним взмывает преследующий его вертолет. Через несколько секунд слышится какой-то шум, после чего «Робинсон» с террористами, беспорядочно размахивающими руками и вопящими «Аллах акбар»», проносится вниз. Сильные руки Флаймэна завязали несущие вертолетные винты бантиком, поэтому шансов спастись у террористов ноль целых ноль десятых. Вскоре доносится мощный взрыв – с земли, откуда взметается черно-красный столб дыма и пламени. Дети освобождены, с террористами покончено.