– Я тебе так и не сделала приличного свадебного подарка, – небрежным тоном сказала Сара, – поэтому хочу, чтобы ты выбрала то, что тебе по душе. – Говоря это, она продолжала вынимать из чемодана какие-то совершенно изумительные золотые ленты и цветы из бриллиантов, удивительным образом вплетенные в ожерелья. Здесь были также серьги в виде бриллиантовых цветков в золоченой оправе.
   – Какая красота! – ахнула Диана, когда Сара застегнула ожерелье у нее на шее. – Но я не могу принять от вас столь дорогой подарок.
   – Вздор! Ты жена Гая, и у тебя должны быть самые лучшие драгоценности. Ты можешь взять себе изумрудное ожерелье, которое надевала вчера вечером, если оно тебе понравилось, но прежде посмотри на все это.
   Сара извлекла новые украшения. Рубиновая подвеска в золотой оправе; черное ожерелье из опалов с бриллиантами; брошь из бриллиантов, рубинов и сапфиров в виде павлина. При этом Сара не переставая тараторила.
   Наконец дело дошло до старинного бриллиантового ожерелья, состоящего из восьми крупных солитеров и сотен маленьких бриллиантов.
   – А вот и серьги к нему, – тихо сказала Сара.
   Через минуту водопад бриллиантовых камней окружал шею Дианы, а в ушах сверкали белым пламенем гармонирующие с ожерельем серьги.
   – Нет никакого сомнения, Диана, что все это создано именно для тебя. Ты только взгляни, как бесподобно лежит ожерелье на твоей шее, как подчеркивает красоту плеч! А эти серьги к твоим золотистым волосам… ах! – Сара причмокнула губами так смачно, что Диана вдруг ощутила, как по ее телу пробежала волна непривычного для нее чувственного удовольствия. Эти бриллианты и в самом деле добавляли ей красоты.
   – Это самая красивая вещь, какую я когда-либо видела, – не в силах сдержать волнение, сказала Диана. – Но честное слово, это слишком дорогая вещь, и я не могу позволить…
   – Ни слова больше, дорогая моя! Я счастлива, что тебе это понравилось. – Сара весело засмеялась и стала убирать в коробки остальные вещи.
   – Я не знаю, как мне благодарить вас, – продолжала Диана, любуясь своим отражением в зеркале.
   Сара элегантно опустилась в шезлонг, вынула сигарету из длинного агатового портсигара.
   – Как бы я хотела, чтобы ты и Гай приехали жить в Штаты, – задумчиво проговорила она. – Дорогая моя, с твоим титулом и красотой ты могла бы быть украшением Нью-Йорка! Я устраивала бы в честь тебя великолепные вечера и знакомила со всеми. О, Диана, у вас была бы изумительная жизнь!
   – Вы очень добры, – сказала Диана, глядя на отражение свекрови в зеркале, – но, честно говоря, я не думаю, что Гай захочет уехать из Англии. Он живет здесь давно и фактически считает себя англичанином. Ему здесь нравится.
   – Я должна поговорить с тобой. – Голос у Сары был негромкий и мечтательный. – Гай мог бы купить великолепный особняк на Парк-авеню. И потом мы могли бы на собственном самолете летать в Палм-Бич на уик-энды… Там у нас есть дом… – Сара замолчала, давая возможность оценить заманчивость предложений.
   Диана вдруг ощутила холод и тяжесть ожерелья на своей шее. Она почувствовала себя в ловушке, чем-то вроде пешки в постоянной борьбе, которую вели между собой Гай и Сара.
 
   Сара задержалась, вознамерившись дождаться Гая. В половине седьмого Диана и Сара услышали, что Гай вернулся домой. Напитки были поданы, Диана извинилась и ушла к себе, сославшись на то, что ей нужно готовиться к обеду, куда они должны были вскоре отправиться.
   Мать и сын остались в гостиной одни, и Сара негромко и деликатно принялась уговаривать его вернуться в Штаты. Она обещала ему все, что он хотел: дом, машину, более солидное жалованье, должность вице-президента компании.
   Гай молча слушал, по временам задумчиво обводил глазами комнату, выражение лица его оставалось невозмутимым. Наконец он заговорил.
   – Я вижу все преимущества переезда, – медленно проговорил он. – Но прежде всего необходимо решить некоторые проблемы.
   – Что за проблемы, дорогой?
   Гай наклонился к матери, чтобы придать большую конфиденциальность своим словам, и зашептал:
   – Я не хочу, чтобы услышала прислуга, но мы довольно-таки основательно увязли в долгах. И все из-за экстравагантности Дианы, чтобы ты знала. Это просто убивает меня. Вчера я ездил в банк, пытался сделать заем, но ты же знаешь, как это бывает. – Гай пожал плечами и с печальным видом уставился на ковер, что должно было произвести тот эффект, на который он рассчитывал.
   – О мой бедный мальчик! Я знала, что ты совершаешь большую ошибку, беря в жены эту девушку. Сегодня я подарила ей кое-какие драгоценности, потому что хочу, чтобы мы были друзьями, но если она тратит все твои деньги… Сколько тебе требуется?
   Гай произвел быстрый расчет, помножил цифру на три и бойко сказал:
   – Около ста тысяч долларов.
   – Хорошо. – Тон у Сары стал деловым. Она приступила к работе. – Я выпишу тебе сейчас чек на сто тысяч долларов. А ты объявишь о продаже дома, закончишь все свои дела и как можно скорее приедешь в Нью-Йорк. Идет?
   – Это может занять месяц и больше, сейчас неудачное время для продажи дома.
   – Ладно. Давай условимся, что ты приедешь в Нью-Йорк через три месяца. – Сара выписала чек, но не подписывала его, ожидая ответа Гая.
   Гай посмотрел на чек, на дразняще нависшее над ним перо.
   – Хорошо, – сказал он. – Договорились.
 
   Заседание совета директоров подходило к концу. Яркий отчет Сары о проведенном в Лондоне мероприятии вызвал одобрительные возгласы и кивки всех присутствующих, за исключением разве Франчески, которая слышала обо всем этом с момента возвращения матери несколько раз.
   – Теперь мы переходим к следующему пункту повестки дня, который называется «Другие вопросы», – бодро произнесла Сара, оглядывая членов совета. – У кого-то из вас есть вопросы, которые необходимо обсудить?
   Ответом ей было молчание.
   – Ну что же, хорошо. В таком случае я намерена сделать объявление.
   Все директора приготовились с вежливым вниманием выслушать президента. Франческа поймала взгляд Генри Лэнгхэма и поняла, что он знает не более ее. Может быть, успех Сары в Лондоне вдохновил ее до такой степени, что она решила открыть филиалы «Калински джуэлри» и в других столицах мира? Различные предположения заметались в голове Франчески. Однако она никак не ожидала того, что произошло в следующую минуту.
   – Я счастлива сообщить вам, что вскоре у нас будет новый вице-президент, – заявила Сара.
   У Франчески оборвалось сердце. Генри резко повернулся в сторону Сары. Вплоть до настоящего момента он был вице-президентом, и если его собираются сместить, это может означать лишь одно. И Сара это подтвердила:
   – Я хочу информировать вас, что Гай возвращается в Нью-Йорк, как только завершит свои дела в Англии, и займет пост вице-президента компании наряду с Генри Лэнгхэмом.
   Чертовски любезно с ее стороны, подумал Генри и посмотрел на Франческу. Кровь отхлынула от ее лица, на котором читалось величайшее разочарование. Она и Гай никогда не уживутся, никогда не придут к согласию по важнейшим вопросам, и не приходится сомневаться, что Сара будет безоговорочно поддерживать Гая. Даже если это нанесет ущерб компании. Можно сказать, что дни работы Франчески в «Калински джуэлри» сочтены.
   – Надеюсь, вы составите мне компанию, чтобы отметить это событие в моем офисе, – сказала Сара, собирая бумаги. – Будущий статус компании отныне определен как семейный концерн. Во главе ее после моего ухода будет представитель Эндрюсов.
   Она вышла из зала заседаний, в то время как оставшиеся директора с недоумением смотрели друг на друга. Никто не произнес ни слова, хотя большинство из них и поддерживали решение Сары ввести в руководство компании ее сына. Все понимали, что Гай способен лишь на то, чтобы нанести «Калински джуэлри» непоправимый ущерб.
   – Я никогда не предполагала, что он вернется, – шепнула Франческа дяде Генри.
   Он посмотрел на девушку. Чувствовалось, что Генри еще не оправился от шока.
   – Я тоже не думал, что она вытащит его оттуда, – медленно проговорил он.
   Франческа быстро спросила:
   – А вы знали, что она сделает такую попытку?
   Генри кивнул.
   – Пошли в офис, пусть все выглядит благопристойно. Возможно, мы узнаем еще кое-какие подробности.
   – Я бы не сказала, что они мне интересны, дядя Генри.
   Он успокаивающе похлопал ее по плечу:
   – Не давай волю своему отчаянию. Борьба еще даже не началась.
   Сара распорядилась, чтобы было подано шампанское, но большинство директоров предпочли содовую. Им предстояло работать, нужно было сплотить ряды, чтобы они представляли собой единый фронт. Им всем было известно, что представляет собой Гай. Он станет манипулировать Сарой, и ни у кого из них не будет ни сил, ни власти, чтобы воспрепятствовать этому.
   Говорили очень мало, но Сара, кажется, этого не замечала. Словно молодая девушка, она флиртовала с Максом Дицлером и Шоном Ричмондом, демонстративно игнорируя Генри. Ей было понятно, что он уже определился, на чью сторону встать, но Сару это не волновало. Он поддерживал ее в ее молодые годы, а сейчас, когда возвращается Гай, она больше не будет в нем нуждаться. В будущем Гай станет ее защитником, ее доверенным лицом, ее правой рукой.
   В этот день Франческа работала допоздна. Она хотела провести в жизнь как можно больше своих планов сейчас, до появления Гая. Мать сказала, что он будет здесь не раньше чем через три месяца.
   Необходимо успеть все сделать за это время.

Глава 8

   До приезда Гая оставалось два месяца, и Франческа спешила сделать как можно больше, боясь, что он станет препятствовать ее планам. Собрав все необходимые бумаги, она направилась в отдел рекламы. Ее идеи нуждались в воплощении, и сейчас ей нужно было проконсультироваться с экспертами.
   Глен Касиль возглавлял отдел рекламы около двух лет и, к счастью для Франчески, был молодым человеком, который с энтузиазмом и доброжелательностью относился к новым идеям. Она всегда находила с ним общий язык. Его веснушчатое лицо, наполовину спрятанное за толстыми очками, непринужденная манера держаться весьма располагали. Его помощница Рита также являла собой сгусток энергии.
   – Привет, ребята! Вы можете уделить мне немного времени? У меня есть кое-какие идеи, которые я хотела бы с вами обговорить, – сказала Франческа, садясь напротив Глена.
   – Чудненько! Чашку кофе? – предложил Глен.
   – Пожалуй. Черный, без сахара. Вот! – Она выложила на письменный стол кипу бумаг. – Только подождите, пока все не услышите.
   Рита поставила кофе рядом с бумагами, весело сверкнула глазами.
   – Давайте, выкладывайте!
   Видя нетерпение обоих, Франческа улыбнулась:
   – Прежде всего, я думаю, мы должны предоставить широкий выбор полдюжине ведущих филиалов и разрешить им выдавать клиентам на время наши драгоценности по особым случаям при условии широкой информации о том, что драгоценности от компании «Калински джуэлри».
   – Это как миссис Вардбург Вильямс III, – заметил Глен.
   – И еще миссис Карл Дарро, Пози Коуэн и Мейзи Сейглер! – подхватила Рита. – Это здорово!
   – Меня беспокоит только одно – обрадует ли это страховых агентов, – сказала Франческа.
   – Все будет нормально, – успокоил Глен. – У них будет такая же крыша, как и у вас, когда вы берете напрокат драгоценности.
   Франческа засмеялась:
   – Вы думаете, им понравится пункт, гласящий, что страховка не выплачивается, если дама, на которой были драгоценности, была пьяна в момент их утери?
   Глен пожал плечами:
   – Да разве хоть половина этих женщин бывают трезвыми? Это нормальная практика, Франческа. А как в отношении того, чтобы предоставлять драгоценности напрокат кинозвездам?
   – Хорошая мысль! Почему бы и нет? Где Элизабет Тейлор собирается в скором времени появиться?
   – Я выясню. – Рита сделала пометку в своем блокноте. – Только с какой стати она станет носить наши бриллианты? У нее, наверное, своих навалом.
   – Я думаю, мы можем сделать так, – задумчиво проговорил Глен. – Я выясню фамилию продюсера ее следующего фильма. Схожу к нему и скажу, что его ожидают золотые часы или еще какой-нибудь подарок, если он велит главному костюмеру взять все драгоценности у нас с полной страховкой. При условии определенной рекламы за небольшую цену. Я думаю, любой ухватится за это.
   – Блестящая идея! – согласилась Франческа. – Но вернемся к нашим филиалам. Почему бы не предложить им процент с продажи каждой вещи?
   – Вы хотите сказать, что если Пози Коуэн приведет свою подругу из Небраски, которая купит бриллиантовое ожерелье, то мы дадим Пози процент с продажи?
   – Правильно! Другие компании так делают, почему бы и нам не пойти на это? – сказала Франческа.
   – Идея хорошая. Что еще у вас в загашнике?
   – Спонсирование спортивных мероприятий, в особенности соревнований по теннису. Золотые часы для всех участников мировых чемпионатов. – Франческа подняла глаза от папки с надписью «Проекты». – Кстати, когда будут следующие олимпийские игры?
   – Я проверю, – механически сказала Рита, делая запись в блокноте.
   – А сейчас я хочу сообщить вам действительно стоящую идею. Тут наверняка можно расшевелить прессу. – Франческа вынула еще несколько листов с аккуратно напечатанным текстом и передала их Глену. – Я думаю, мы должны открыть «Калински джуэлри» для молодых. Сейчас все больше девушек начинают самостоятельно зарабатывать на жизнь и хотят приобрести себе ювелирные изделия.
   Рита комично подняла брови.
   – Господи Боже мой, да сколько они зарабатывают? У нас цены такие, что три тысячи долларов стоит связка крошечных жемчужин с бриллиантами, которые и разглядеть мудрено! Или, может, мы будем работать на проституток?
   Франческа весело рассмеялась:
   – В том-то и дело! Ни одна молодая женщина, если она не проститутка, не может позволить себе купить украшения по нынешним ценам. Я хочу, чтобы у нас появился новый ассортимент изделий стоимостью начиная от пятисот долларов, а может быть, и меньше для женщин, которые имеют соответствующий доход.
   – Интересно, – заметил Глен, ожидая дальнейших разъяснений.
   – Я думаю, мы могли бы предложить изящные золотые цепочки, скажем, с жемчужиной или бриллиантовой подвеской. Затем можно подумать о золотых серьгах, о русских кольцах с тремя оттенками золота, изящных браслетах и булавках для шарфа.
   – С указанием нашего символа – буквы «К»? – предположил Глен.
   – Возможно, – согласилась Франческа. – Ну, так что вы думаете по этому поводу?
   – Уф! Думаю, это здорово! – горячо откликнулась Рита. – Вы полагаете, миссис Эндрюс поддержит эти новшества?
   – Надеюсь. Я подключу Генри Лэнгхэма, чтобы он выступил с этими идеями. Он умеет убеждать мою мать. И я бы хотела воплотить в жизнь эти идеи как можно быстрее.
   Все замолчали – каждый думал о том, как пойдут дела в компании, когда Гай займет пост вице-президента. Точное представление об этом имела лишь Франческа, но, естественно, ничего не сказала.
   – Я хотела бы сделать что-то очень необычное, – задумчиво проговорила Франческа, допив кофе. – Что-то такое, что оказало бы положительное влияние на будущее «Калински джуэлри». Не знаю, как на вас, но на меня наводит тоску дизайн многих традиционных и классических изделий. Например, тот, где три ряда жемчужин и бриллиантовые клипсы.
   – Вам надо бы встретиться с одним человеком, – задумчиво проговорил Глен. – Это весьма неординарный дизайнер. Родился он в Талсе, а учился в Нью-Йорке, Париже и Лондоне. Он вернулся в Нью-Йорк несколько недель назад, и мне хотелось бы, чтобы вы посмотрели его изделия.
   Франческа явно заинтересовалась словами Глена:
   – Как его зовут? И как выглядят его изделия?
   – Зовут его Серж Буано. Я вам скажу, Франческа, вы никогда не видели подобных ювелирных изделий! И вообще никто не видел!
   – Вы не могли бы пригласить его, Глен? Вы считаете, что мы можем его использовать?
   – Я думаю, что он выведет «Калински джуэлри» на первое место на рынке драгоценностей! У него поистине революционные подходы!
   – В таком случае я бы очень хотела с ним встретиться.
   Франческа вернулась к себе в офис радостно взволнованная. Серж Буано и его изделия могут стать ее секретным оружием и укрепить ее положение в компании до приезда Гая.
 
   Серж понравился Франческе сразу, едва он вошел в ее офис с портфелем, в котором находились эскизы образцов. Высокий, хорошо сложенный, с бородой янтарного цвета и глазами голубыми, словно небесная лазурь, он прошел вперед с непринужденной грацией и протянул руку.
   – Садитесь, – сказала Франческа после приветствия. – Я много слышала о вас.
   Глен просветил ее насчет того, где и как Серж Буано учился, а также показал рекомендации компаний в Париже и Лондоне, где Серж последние одиннадцать лет работал. Франческе было также известно, что все эти годы он жил экономя каждый шиллинг, чтобы купить материал и сделать тот или иной образец.
   Серж поставил портфель на стол и выжидательно улыбнулся.
   – Вы, кажется, начинали как живописец? Что же заставило вас обратиться к ювелирным изделиям?
   – В день, когда мне исполнился двадцать один год, я шел по Пятой авеню, – улыбаясь, заговорил Серж. – Мне за два года изрядно наскучила учеба в художественном училище. И вдруг я увидел витрину магазина Картье. Это зрелище меня потрясло! Изумительные, разных цветов камни, изящно обработанные. Это и вдохновило меня. Когда я посмотрел на витрины магазинов Тиффани, Ван Клифа и Арпельса, я понял, чего хочу в жизни. Мне захотелось выявить естественную красоту камней. Ведь в конце концов и камни, и драгоценные металлы вышли из земли, поэтому мне захотелось отразить их связь с землей… Позвольте мне показать вам кое-что.
   Серж открыл портфель и извлек оттуда несколько эскизов, выполненных пером, чернилами и акварельными красками.
   Франческа не спеша стала рассматривать их, и в глазах ее вспыхнули искорки восхищения. Тем временем Серж продолжил свой рассказ:
   – С этого момента я совершенно по-иному стал смотреть на многие вещи. Например, роса на траве в Центральном парке на моих глазах вдруг превращалась в браслет. Вот видите, здесь я использовал остроугольные кристаллы изумруда с крохотными бриллиантами. А вот эта подвеска из бледно-голубых бриллиантов родилась в моем воображении, когда я увидел капли дождя на оконном стекле.
   – Блестяще! – восхищенно выдохнула Франческа. – Кто-нибудь уже видел эти эскизы?
   – Я показывал их нескольким людям в Лондоне, но они сказали, что образцы выглядят слишком уж нетрадиционно. – Серж покачал головой. – Никто не решается идти на риск и запускать их в производство. Они говорят, что я опережаю время.
   – Это и в самом деле так! И это именно то, что я ищу! – воскликнула Франческа.
   Серж стал показывать ей другие эскизы, по его голосу чувствовалось, что он с трудом сдерживает волнение.
   – Меня очень вдохновляет вода – все равно, в спокойном она состоянии или в движении. Мне хотелось схватить и передать эффект падающей и разбивающейся о скалы воды вот в этом ожерелье из платины и аквамаринов, а брызги фонтана – вот в этих бриллиантовых серьгах. Вода так подвижна, она переливается и беспрестанно меняется, и свет в ней тоже меняется. Эту подвижность мне хочется привнести и в ювелирные изделия. Мне совершенно не по душе статичность, – решительно добавил он.
   Франческа молча кивнула. Щеки ее раскраснелись. Слова Сержа так подействовали на нее, что по спине пробежала волна дрожи. Она поняла, что нашла именно то, что ей всегда хотелось найти. А может быть, она нашла даже больше, чем искала. Ей нравился блеск глаз Сержа на загорелом лице, когда он улыбался, нравились сильные и в то же время артистические, нежные руки, но больше всего ей нравилось то, что оба они, видимо, находились на одной и той же волне. Если ей удастся убедить мать взять в компанию Сержа, она сделает из него дизайнера-звезду. Это настоящая находка. Франческа мысленно нарисовала себе картину: коллекция ювелирных изделий Сержа Буано из «Калински джуэлри».
   – А у вас есть уже готовые образцы? – поинтересовалась Франческа.
   – Есть несколько штук. Правда, я не принес их сегодня, потому что, честно говоря, не рассчитывал, что вас заинтересуют мои эскизы.
   – Я не просто заинтересовалась. Я собираюсь пригласить вас на следующей неделе на правление, так что приносите образцы, – горячо сказала Франческа. – Я очень надеюсь, что мы будем вместе работать.
   Серж смотрел на Франческу, не скрывая восхищения. Кажется, он наконец поверил, что его работы ей действительно понравились.
   – Я тоже надеюсь, – вполне искренне проговорил он. – Вы настоящая леди. Умная и к тому же красивая.
   Франческа почувствовала, что краснеет. Серж чем-то напоминал ей Марка. В нем ощущались то же соединение силы и деликатности, тот же энтузиазм в сочетании с творческим началом, наконец, тот же шарм. Она задержала дыхание, решив про себя, что их отношения с Сержем в будущем будут исключительно деловыми. Она не намерена допускать классическую ошибку – дважды влюбляться в мужчин одного и того же типа. И не собирается снова наносить себе душевную травму.
   – Я позвоню вам и сообщу, когда у нас будет заседание совета директоров, – сказала она, стараясь говорить ровным, спокойным тоном.
   Серж стоял перед ее столом, широко расставив ноги, руки в карманах, и с улыбкой смотрел на нее.
   – Горю нетерпением снова услышать и увидеть вас, – негромко проговорил он.
 
   Неделю спустя Серж раскладывал свои ювелирные изделия на краю стола в зале заседаний. Он и Франческа ожидали прихода Сары, которая должна была решить вопрос о его назначении. Франческа изрядно волновалась. Для нее было чрезвычайно важно, чтобы Серж стал работать в компании, она отчаянно хотела, чтобы Сара отнеслась к нему доброжелательно. Франческа всю неделю возвращалась к нему в мыслях, и сейчас, когда он находился рядом, у нее дрожали руки. Он выглядел очень эффектно в светло-сером пиджаке и темных брюках, и ей хотелось бы знать, есть ли у него подруга.
   – Вам нравится это? – нарушил Серж мысли Франчески. Он держал в руке одно из своих самых изящных изделий – ожерелье из золотой канители с аквамаринами и жемчужинами, напоминающими парящих стрекоз.
   – Нечто восхитительное! – ахнула Франческа. – Такое элегантное и хрупкое.
   Серж засмеялся:
   – На самом деле оно прочное. – Положив образец на стол, он взял другое ожерелье. – Однако самое любимое у меня – вот это.
   Франческа наклонилась, чтобы получше рассмотреть изделие, их плечи соприкоснулись. То, что Серж держал в руках, можно было назвать водопадом из платины и бриллиантов. Полоски металла, одни с шероховатой, другие с гладкой поверхностью, были различной длины и перемежались бриллиантами разной величины, словно падающими с ожерелья, которое напоминало прозрачную воду, перекатывающуюся по камешкам. При малейшем движении все приходило в волнение и словно оживало.
   – Это ожерелье пошло бы вам, – сказал он, испытующе глядя ей в лицо. – Оно великолепно гармонирует с вашими волосами.
   Франческа смотрела на Сержа, загипнотизированная взглядом его голубых глаз.
   – В самом деле? – пробормотала она.
   В этот момент в зал в сопровождении Генри вошла Сара, нарушив очарование момента.
   Франческа представила Сержа и отошла в сторону, давая ему возможность показать свои образцы.
   – Они просто великолепны! – громко произнес Генри, уже подготовленный Франческой. – В будущем они совершат настоящую революцию в дизайне ювелирных изделий.
   Сара внимательно рассматривала эскизы и готовые образцы.
   – Они настолько революционны, что способны отпугнуть нормального клиента! – решительно заявила она. – Нужно помнить, что средства массовой информации бывают в диком восторге от всего нового в моде, однако клиент предпочитает покупать традиционные вещи.
   – Я вовсе не предлагаю отказываться от трех рядов жемчужин с бриллиантовым зажимом, – заметила Франческа, стараясь приглушить сарказм в своем голосе. – Я лишь предлагаю изготовить несколько новых образцов и открыть выставку изделий в стиле модерн. Представьте только: выставка ювелирных изделий Сержа Буано вместе с работами Пикассо, Матисса, может быть, скульптурами Генри Мура! Мы можем с этой выставкой совершить турне по всему свету. Это произведет сенсацию и… – здесь Франческа сделала паузу и посмотрела на мать, зная, что ее следующая фраза должна матери понравиться, – это будет весьма полезно для имиджа «Калински джуэлри», потому что продемонстрирует ее серьезный интерес к искусству.
   – М-м-м… – Мозг Сары работал быстро. – Пожалуй, это весьма престижный ход.
   – Мы можем начать с Музея Уитни, – предложил Генри.
   – И устроим большой прием на открытии с широким привлечением прессы, – добавила Франческа. – Я думаю, что многие очень даже заинтересуются этими образцами. Это ювелирные изделия будущего, и мы станем первой компанией, которая способствует их продвижению.
   Сара встала с любезной улыбкой. Франческа затаив дыхание ожидала ее реакции. Ей вдруг даже в большей степени захотелось выпускать образцы изделий Сержа, нежели открывать новые филиалы в далеких столицах. Но на все необходимо благословение Сары.
   – Я думаю, что мы можем сочетать изготовление новых образцов с нашими традиционными. Это может оказаться неплохой идеей. Но помни, Франческа, я не потерплю никакого трюкачества. У нас репутация компании, которая производит изделия в классическом стиле, притом такие, которые продаются. Да, что касается выставки… – Сара замолчала, Франческа и Генри тайком посмотрели друг на друга, и Генри еле заметно кивнул.