В переулке Али зашла в темный угол между домами.
   – Ну, ладно, Трик, – прошептала она, – если хочешь жить в виде ожерелья…
   Темненок немедленно высунул головку из-за ее пояса.
   – Можно? – спросил он.
   – Конечно, – кивнула Али.
   Она осторожно подняла нитку бус и обернула вокруг шеи. Ощущение от ожерелья было такое, словно холодные капли воды перекатывались по коже.
   Принарядившись, Али пошла искать свою хозяйку. Дов уже ушла от книготорговца. У входа в самый большой магазин «Хербранд Эджклифф, книготорговец и закупщик» Али увидела охрану Дов.
   – Долго она там? – спросила Али охранников, стоявших у главного входа.
   – Довольно долго, у меня уже ноги болят, – протянул охранник.
   Али улыбнулась.
   – Тогда я лучше подожду здесь. Сколько книг может прочитать один человек? – пошутила она. Впрочем, она немного тосковала о тех длинных зимних днях, которые они проводили за чтением книг, свернувшись калачиком, пока глаза не начинали слезиться.
   Стражник засмеялся.
   – Не спрашивай меня – я вообще не умею читать, – сказал он, и вдруг лицо его осветилось гордостью, – но моя дочка умеет. Горничная ее светлости учила малышей читать.
   Али улыбнулась. Она понимала отцовскую гордость.
   – Твоя дочь умная девочка, – сказала она ему. – Если ей повезет, она сможет многого добиться.
   Чтобы не отвлекать больше стражника, Али пошла вдоль витрины. Прислушиваясь к окружающим разговорам и рассматривая книги на витрине магазина, она строила планы на вечер. У Эджклиффа была очень богатая витрина, сделанная из маленьких кусочков дорогого стекла, чтобы можно было лучше рассмотреть товары. Книги выглядели великолепно, даже сквозь неровности и пузыри стекла.
   Что-то привлекло ее внимание. В нижнем правом стеклышке в углу кто-то начертил узор. Али обострила свое магическое Зрение. На окне была вырезана эмблема открытых кандалов. И, что еще важнее, рисунок был сделан изнутри. Кто-то, кто работает в магазине, возможно, сам господин Эджклифф, поддерживает повстанцев. Али зевнула.
   – Пойду, намекну, что скоро полдник, – сказала она стражнику и вошла в магазин. Когда дверь за ней закрылась, она сунула руку в свой мешок. Ощущение было такое, как будто она сунула руку в миску с холодной живой жидкостью. В ладонь ей прыгнул шарик. Али осторожно вынула его и, разглядывая полки с книгами, положила темненка на нижнюю полку. Между полкой и полом была небольшая щель. Темненок метнулся к ней и исчез.
   Довольная проделанной работой (еще по дороге домой надо будет заслать куда-нибудь пару темнят), Али пошла искать Дов.
   Пока семья отдыхала после обеда, Али ушла к себе поговорить со своей командой и людьми, которых завербовали они. Верейю прислала сообщение из дворца. Там случилось следующее: вчера вечером Топабоу прервал ужин регентов новостью, что правитель острова Иканг убит. Присутствовавшие при этом слуги услышали признание Топабоу, что у него пока нет никакой информации, это очень разозлило Имаджан.
   – Тогда какой от тебя толк? – завопила она.
   Али довольно улыбнулась. Отношения между принцессой-регентом и начальником разведывательной службы уже стали портиться, и она, то ли по высокомерию, то ли по глупости, показала это множеству свидетелей.
   – Мы должны как следует потрудиться, чтобы Топабоу выглядел еще более неспособным делать свою работу, – пробормотала она, одновременно просматривая донесения, скопившиеся на столе. Последнее донесение было написано мелом на грифельной доске: шифровка от Юсуль сообщала, что горшки с гремучей смесью уже готовы. – Те из вас, кто был со мной две ночи назад, понадобитесь мне сегодня в полночь еще раз.
   Они кивнули и один за другим вышли. В дверь просунул голову Улазим.
   – Гости начали прибывать, – сказал он, – и юные орлы решили, что желают ехать кататься верхом в парк Леди Уипс.
   Али удивленно взглянула на него.
   – Ее светлость говорит, что они поедут все, включая леди Довасари, – он едва заметно улыбнулся. – Дов не рада. У нее новая книга, которую она хочет читать. Ее светлость говорит, что его светлость герцог Номру особенно просит, чтобы присутствовала его юная подруга.
   «Вот оно что! – подумала Али и поднялась. – Не может Дов отвергать просьбу одного из десяти самых могущественных знатных лордов государства».
   Два дня назад Али спросила Дов, расчесывая ее волосы перед сном, почему она так много разговаривает с человеком, по возрасту годящимся ей в дедушки.
   – Он – один из немногих людей, которые могут поспеть в разговоре за мной, а я – за ним. Не приходится постоянно замедляться, как я делаю это, разговаривая с большинством людей.
   Али, глядя на Дов в зеркало, подняла одну бровь. Дов улыбнулась.
   – Да не с тобой, глупенькая. Это как раз я за тобой с трудом успеваю. Там, где все видят ровную линию, ты видишь лабиринт, и когда я заканчиваю говорить с тобой, то этот лабиринт приобретает некоторый смысл.
   – Ну, спасибо, – ответила Али.
   Вспомнив этот разговор, Али изменила свое мнение: Дов рискнет обидеть одного из самых знатных и могущественных людей, если он ей не нравится.
   Нуритин взяла на себя командование сборами, и меньше чем через час все были готовы. Молодежь из свиты Сарэй сражалась за честь ехать с ней бок о бок. Али заметила, что картакец Займид не вступил в этот спор. Вместо этого он поехал шагом рядом с Нуритин в группе с герцогиней и ее отцом, лордом Мэтфридом фонфала.
   Свита Сарэй переливалась всеми цветами радуги. Их переполняла жизнерадостность, они хохотали и перебрасывались шутками. Вход в парк обрамляли стройные пальмы. Пять диких кударунгов парили в горячем воздухе. Даже юные наездники в восхищении остановились посмотреть на это зрелище. В парк они въехали притихшие.
   Али и другие слуги вошли в павильон около ворот и конюшен. Господа, которые решили не кататься, спешились и прохаживались вокруг клумб, покупали деликатесы в маленьких павильончиках. Сарэй и ее компания отправились на скачки. Сарэй решительно собиралась обогнать всех. Проиграла она только Займиду.
   После скачек лошадей отвели в конюшни. Молодые люди присоединились к взрослым, чтобы отдохнуть, перекусить и поговорить. Али вошла в конюшни, поохала над лошадьми, пофлиртовала с конюхами и запустила темнят в седла герцога Номру, лорда Фонфала и графини Томанг. Али заранее обговорила с темнята-ми, что им следует делать, и переспросила, чтобы убедиться, правильно ли они все поняли.
   Когда появились комары, все решили возвращаться. Пембери, Булэй и Али причесали своих хозяек.
   Все устали и ехали домой тихо. Спускались по ступенчатым террасам, на которых располагался город над гаванью. Воздух был весь день жаркий и влажный. Чувствовалось приближение лета. Номру, Мэтфрид и Томанг лениво говорили о том, что надо бы переехать в летние резиденции. Займид рассказывал Сарэй, Дов и Изалене Обемэк, что не будет скучать по этому влажному воздуху, когда вернется в свой жаркий, сухой Картак.
   На тротуарах даже для этого времени дня было слишком много народу, и почти все они просто стояли и глазели на высокородных наездников. На Сарэй.
   Али проскользнула вдоль линии охранников к начальнику охраны Балитангов. Юнай приблизилась с другой стороны кольца охраны. С Балитангами было пятеро охранников. У остальных – не больше двух на семью. Никто не ожидал неприятностей.
   – У тебя встревоженное лицо, – сказал начальник охраны, – с чего бы это?
   – Слишком много молчаливых людей, – ответила Али. – И мы знаем, на кого они все смотрят. Есть другая дорога, чтобы не проходить контрольного пункта?
   – Я было подумал, что ты захочешь вызвать сюда солдат, чтобы они расправились с толпой, – сказал он.
   Али и Юнай одновременно покачали головами.
   – Бесполезно, – сказала Юнай, – солдаты рвутся подраться, а люди рвутся напасть на солдат.
   – Регенты не настолько неразлучны, чтобы допустить стычки, в которой любимые народом сестры Балитанг будут ранены или случайно убиты… В драке между толпой и солдатами. В уличных боях все так непредсказуемо…
   – Слишком поздно, – перебил начальник охраны, – вон контрольный пункт. Я прикажу людям смотреть в оба.
   Впереди дорога пересекалась с Лугом Риттевонов. Эта улица шла от дворца до порта. Солдаты на контрольно-пропускном пункте устало смотрели на людей, превосходивших их численно, но ничего не предпринимали, чтобы отогнать их или защитить знатных господ. Так прошли еще пять кварталов, и тут толпа хлынула с тротуаров и окружила всадников. В зловещей тишине они пытались прорваться сквозь оцепленье стражников, протягивая руки к Сарэй.
   – Что бы вы ни делали, сейчас не время и не место, – громовым командным голосом проревел герцог Номру. – Вы навлечете на себя гнев регентов таким поведением. Возвращайтесь в свои дома!
   И он тронул лошадь, отталкивая людей, ферди Томанг не сдержал гнева.
   – Собаки рэка! – заорал он и хлестнул ближайших к нему людей хлыстом. – Ползите в свои конуры!
   Жуткая тишина взорвалась ревом толпы. Кто-то бросился на юного графа. Ферди поднял лошадь на дыбы. Несколько других наездников, включая Мэтфрида Фонфала, сделали то же самое. Передние копыта лошадей угрожающе замелькали перед толпой.
   Люди Балитангов были обучены поведению в таких ситуациях. Юнай и один стражник схватили поводья лошадей герцогини и леди Нуритин. Они оттащили их и остальных господ к тротуару, к стене дома, чтобы их не смело толпой. Али взяла поводья лошадей Дов и Сарэй и тоже потащила их к той же стене.
   – Сарэй, не смей! – закричала Дов.
   Али посмотрела наверх. Сарэй подняла хлыст; она явно собиралась ударить Али.
   – Отпусти меня! – приказала она. – Я должна остановить их, пока они не убили людей! Пока мы не убили рэка!
   Али посмотрела ей в глаза. Она не сказала вслух, но подумала: если Сарэй ударит ее, то ей, Али, придется преподать Сарэй урок, который не понравится ее, Сарэй, сторонникам.
   – Не будь дурой! – фыркнула Дов над головой Али. – Пусть она отведет нас под укрытие стены!
   – Это плохо, – прошептал Али на ухо Трик. – Четвероногие плохо бьют двуногих.
   Вдруг за воплями толпы Али услышала звук, которого боялась: топот тяжелых ботинок.
   – Это уже хуже, – пробормотала она.
   К месту сражение приближался Королевский дозор: безжалостные, мощные воины в красных доспехах, металлических шлемах и кованых ботинках с металлическими пластинами на носках, позволяющими наносить страшные удары ногами. Они были вооружены короткими мечами, палицами и щитами. Они расшвыривали толпу, прорываясь к группе высокородных всадников. Женщина-рэка бросилась вперед, схватила двоих детей с дороги ехавшего верхом капитана дозора и нырнула с ними в щель между стражниками Балитангов в защищенный ими круг. Это была Юнь, девушка из команды Али. На ее кремовой щеке красовался огромный рубец. Она посмотрела на Али, та одобрительно кивнула. Девочка, похоже, была дочкой торговца. Ее луаринское хлопковое платьице было новеньким и отглаженным. Она звала свою нянечку. Другой ребенок, оборванный и грязный мальчик, кричал от боли, у него была сломана рука. Он выглядел как ребенок из самых убогих трущоб.
   – Возьми, – рядом с Юнь опустилась Виннамин с флягой воды в руке. – Я уверена, что с твоей нянечкой все в порядке, – сказала она девочке.
   Она протянула мальчику свою фляжку. Мальчик испуганно посмотрел на нее, затем взял фляжку и приник к ней. Потом он вскочил и попытался сбежать с фляжкой в руке, но вдруг со стороны Нуритин вспыхнул свет, глаза у мальчика округлились, и он упал бы, если бы старые, но крепкие руки Нуритин не подхватили его. Али слышала, что в былые свои дни старая леди делала и не такое. Оказалось, что она и сейчас может при необходимости собрать немного силы.
   .– Не могла я позволить ему страдать от этой боли, – сказала Нуритин, прямо взглянув в глаза Виннамин. – И, при твоей мягкосердечности, я уверена, что мы найдем целителя, который вылечит ему руку.
   – Это зависит от искусства целителя, – сказал Займид, спрыгнув с лошади. Он опустился на колени. – Это довольно простой перелом и, к счастью, закрытый.
   Он ловко обвил руку мальчика длинными пальцами, склонил голову. Его смуглое лицо казалось отрешенным и сосредоточенным. В Зрении Али из его магической сущности заструилась нить серебристого огня прямо в руку ребенка.
   «Как он потрясающе держится, – восхитилась Али. – Впрочем, чему я удивляюсь? Обыкновенного недоумка не назначат охранять здоровье картакского императора только по причине его знатности».
   Займид отпустил руку мальчика. Синяки на раненой руке побледнели, затем вовсе исчезли. Мальчик шевельнулся и схватился за руку. Он широко открыл глаза, потом рот, посмотрел на Нуритин, которая держала фляжку Виннамин, на Займида.
   – Побудь-ка здесь, пока все не кончится, – сказал Займид. – Чего доброго, что-нибудь еще сломаешь.
   За пределами их безопасного круга королевские солдаты разгоняли толпу с ужасающей скоростью. Сарэй еще рвалась к полке. Ферд и герцог Номру сдерживали ее пыл.
   – Они никому ничем не вредят! Они никого не бьют! Оставьте их в покое! – не своим голосом вопила Сарэй. Наконец она сдалась, потому что солдаты оттеснили толпу так далеко, что ее криков было просто не слышно. Сарэй беспомощно посмотрела на герцога Номру. По ее лицу катились слезы. – Они же не собирались вредить нам!
   Пожилой человек поднял суровые брови.
   – И вы считаете, что это способно остановить людей, которые служат в Королевском дозоре? У них есть приказ – разгонять сборища, – он посмотрел на улицу, усеянную телами. – Так вот, это сборище разогнано просто мастерски. – Герцог оглянулся на леди. – Я предлагаю как можно скорее вернуться в дом Балитангов, пока эти звери из Дозора не вернулись.
   Виннамин и Нуритин взобрались в седла– Али приблизилась к Юнь.
   – Останься здесь. Узнай как можно больше. Может, еще и ее домой отведешь? – она показала на малышку, которая уже не рыдала, а прикорнула на руках у Юнь.
   Юнь кивнула и показала знаками:
   – Они хотели прикоснуться к особе дважды королевской крови. Вот и все. Просто прикоснуться, чтобы убедиться, что она настоящая.
   – Такую красоту портить нельзя, – сказал Займид за спиной Али.
   Он провел по щеке Юнь пальцем, и порез затянулся и зажил мгновенно. Обычно такие раны заживают неделями. Займид обернулся.
   – Ваша светлость, леди, – обратился он к Номру и дамам, – прошу извинить меня, но я нужен здесь. До встречи. – Он посмотрел на Сарэй. – Я прослежу, чтобы об этих детях позаботились. – Он уже отвязывал седельные сумки. Перекинув их через плечо, Займид оглянулся на мальчика: – Могу я попросить тебя подержать поводья моей лошади?
   «Ничего себе, добрый какой, – подумала Али. – Отдал поводья лошади ребенку, который только что собирался слямзить серебряную флягу герцогини». Но мальчик смотрел на Займида с благоговением.
   Али забралась на своего пони. Сарэй хотела ехать одна, но ее дед Мэтфрид подъехал к ней сбоку, как только она пришпорила свою лошадь, и взял поводья.
   – Ты слишком взвинчена, внучка, и устала, – спокойно сказал он, глядя на нее серыми глазами, – позволь мне сопровождать тебя.
   Они тронулись, осторожно обходя павших. Али порадовалась, увидев, что на земле корчится несколько солдат. Мужчины и стражники окружили дам и их служанок кольцом. Али обернулась назад. Займид, бросив на землю свои сумки, переворачивал женщину, которая своим видом напоминала куль с тряпьем. Он то ли не заметил, то ли не обратил внимания на то, что запачкал ее кровью свой белоснежный рукав.
   Дома все быстро разошлись. Сарэй объявила, что у нее болит голова, и ей надо лечь. Без нее молодежи стало скучно, и они разъехались по домам. День был безнадежно испорчен.
   Только когда ушли последние гости, леди Балитанг и их служанки поднялись наверх, в жилые комнаты. Они вошли в семейную гостиную и обнаружили, что Сарэй разгромила в ней все: стулья и столики валялись вверх тормашками по всем углам.
   – Ты разум потеряла? – ледяным тоном спросила Нуритин. Ее спина царственно выпрямилась. – Такое поведение не достойно воспитанной юной леди! Так ведут себя только обезьяны!
   – Сегодня я видела «достойно воспитанных» людей, которые равнодушно наблюдали, как бьют беззащитный народ! Уж лучше я пойду жить к обезьянам! – завопила Сарэй. Ее глаза распухли от слез. – Каждый из нас – каждый! – виноват в том, что это случилось! Ферди был рад – он обзывал их собаками рэка, я слышала!
   – Бунтующую толпу контролировать невозможно, Сарэй, – спокойно сказала Виннамин и поставила столик на ножки. – С нами могло произойти что угодно. Например, нас могли стащить с лошадей и растоптать. Солдаты теряют контроль над собой в подобных ситуациях. Им не важно, кого бить, и они всегда могут заявить, будто не поняли, что мы знатные господа, поскольку мы оказались в толпе простолюдинов. Раньше такое уже случалось.
   Дов, Али и Пембери помогали герцогине наводить порядок. Нуритин продолжала уничтожающе смотреть на Сарэй.
   – Это случилось здесь, – закричала Сарэй, – это происходит здесь, потому что солдаты считают бедняков не людьми, а какой-то плесенью. И они правы – их этому обучает трон! Так было всегда, и так будет, и люди, знатные по рождению, не будут сопротивляться этому из страха за собственную жизнь! Единственный из нас, кто повел себя как порядочный человек, – Займид! Иностранец! Он искренне заботится о людях, и ему не важно, во дворцах они живут или в конурах! – и она вылетела из комнаты, грохнув дверью так сильно, что от стены отвалился кусок штукатурки.
   . Нуритин первая пришла в себя.
   – Так! – ядовито начала она. – Я не несу ответственности за ее воспитание, Виннамин, но на твоем месте я отшлепала бы ее за обращение ко взрослым в подобном тоне.
   – Она расстроена, тетя, – устало ответила Виннамин, – ведь не каждый день видишь, как по мостовой ручьями течет кровь.
   – Вопли и истерики здесь не помогут, – фыркнула Нуритин, – а вот собрать силу вокруг себя и заставить Корону изменить некоторые принципы управления людьми – это как раз действенный метод.
   «Да, это, конечно, метод», – думала Али, собирая осколки вазы.
   Слова Нуритин, прозвучали как призыв к бунту. Если бы Али на самом деле была шпионкой Топабоу, то одной этой пикантной информацией оказала бы ему неоценимую услугу.
   На вечерней встрече заговорщиков Али рассказала об уличном бое. Окобу не было. Как только она услышала о случившемся, она уложила сумку с лекарствами и ушла помогать. Вряд ли кто-то, включая солдат Королевского дозора, осмелился бы ей помешать.
   Наконец встреча закончилась и все разошлись. Али пошла к себе в кабинет. Юсуль пришел чуть позже с тремя упаковками, которые он очень осторожно опустил на пол. Он был одет как сезонный работник. Таких вокруг доков в это время слонялось много. В матерчатой сумке у него был спрятан маскировочный костюм, отводящий глаза. На Али поверх ее взглядонепроницаемого костюма был надет наряд высокородной леди из Картака. Фегоро снова пришел нарядившись в одежду Башир, Локак – как южный картакец, Иокс – как жрец Смерти. Али, Джимарн и Иокс спрятали под одеждой свертки Юсуля.
   – Весело? – шепнул Трик на ухо Али. – Разговоры – не весело. Драка на улице и в доме – глупо.
   Али шла за остальными в прачечную, чтобы спуститься в туннель.
   – Зависит от того, что ты считаешь весельем. Будет шумно, – прошептала она.
   – Шумно – наверное, весело, – сказал Трик. – Ты тоже думаешь, что драка на улице и в доме – глупо?
   Али уже собралась было спросить, как темненок может судить, что глупо для людей, но вовремя остановилась. Нельзя забывать, что эти создания чрезвычайно умны. Они все схватывают на лету. Темнята уже знают в лицо и по голосу всех жителей дома.
   Они уже выходили из туннеля.
   – Драки – глупость, – заявила она, усмехнувшись.
   Али и Джимарн взяли Фегоро под руки, а остальные разбрелись по другим улицам.
   Как и раньше, на контрольных пунктах ночью солдат Королевского дозора не было. Дневные беспорядки произошли в Среднем городе, а не в порту. По старой привычке городские стражники решили, что мощный взрыв охладит пыл простолюдинов на несколько дней, поэтом и сняли посты.
   Их друга-смотрителя не было. Они вошли в будку, переоделись и перераспределили упаковки. Тихо-тихо опустили лестницу к вонючим пирсам. В порту гремела музыка, кто-то пел, спорил, дрался. Команда бесшумно шла по воде и камням. Наконец они добрались до металлической сети и прошли на пирс для невольничьего рынка.
   Али настроила Зрение. У причала пришвартовано семнадцать кораблей. На них сейчас никого не должно быть. После швартовки рабов перегоняли в загоны рынка.
   Али повела Юсуля к самому дальнему пирсу порта, который мечтала взорвать сама. Именно здесь ее выгрузили, когда привезли в Раджмуат. Али вытащила из мешка Юсуля маленький глиняный шар и воткнула в щель между досками. Уложили все шесть шаров. Али подождала, пока Юсуль сложил водонепроницаемые мешки из-под шаров около ближайшего шара. Когда шар взорвется, мешки сгорят дотла. Всегда важно уничтожить все следы мага, который сделал работу вроде этой. Если люди Топабоу окажутся достаточно сообразительными, то могут по остаткам мешка добраться до Юсуля.
   Затем все быстро поднялись в будку смотрителя и переоделись в маскарадные костюмы. Выйдя из будки, подошли с тюком своих водонепроницаемых костюмов к одному из множества костров, освещавших
   Портовый рынок, и сожгли их. Потом смешались с толпой.
   Они дошли до конца рынка, занимающего четыре квартала от доков и загонов. Там были установлены деревянные ворота, на которых дежурили крепкие охранники, вооруженные окованными железом дубинками. Работорговцы берегли свое имущество.
   Али, Джимарн и Фегоро приблизились к воротам, придирчиво оглядели стражников, как будто они были выставлены здесь на продажу, потом вновь смешались с толпой. Юсуль стоял неподалеку и глазел на жонглера, вот он мельком взглянул на Али, а она подняла два пальца в перчатке.
   И тут же Али увидела оранжевую вспышку магии Юсуля. Краем глаза она заметила оранжевое мерцание; и сразу же вслед за ним грянул взрыв. Хрупкая глина шаров разлетелась в пыль, и на причалах заполыхал жуткий пожар. Али оглянулась. Зрелище потрясло ее. Столбы пламени царапали ночное небо, огонь стремительно распространялся по докам. Через несколько мгновений он достиг кораблей. Горстка людей бросилась с бортов в воду, они изо всех сил поплыли к берегу. Это были вахтенные, остававшиеся на кораблях, пока их друзья гуляли по городу.
   Толпа на Портовом рынке завороженно смотрела, как огонь охватывает один корабль за другим. Над городом зазвенел набат. Только услышав грозный дробный топот сапог, команда Али смешалась с остатками толпы, разделилась и двинулась к дому разными путями.
   Али легла спать вымотанная, но довольная собой. Когда ее привезли в эти доки и доставили на невольничий рынок, она пообещала себе, что каждый, кто имел отношение к ее поимке и порабощению, горько пожалеет об этом. Возможно, потребуются годы, чтобы найти тех самых пиратов, которые поймали ее, но доки, причалы и корабли некоторых поставщиков пленников, предназначенных на продажу, – прекрасное начало. Али была уверена – мама похвалила бы ее.

Глава 8
ЗАГОВОРЫ ЗРЕЮТ

   Снова Али проснулась из-за того, что ее нос щекотало щупальце. Она приоткрыла один глаз и увидела, что рассвет и не думал наступать.
   – Трик, мне надо поспать. Ты-то почти не спишь, – прошептала она и натянула одеяло на голову, чтобы никого не разбудить, – но я-то сплю.
   – Спать или потрясающие новости? – спросил темненок.
   Сон мигом пропал.
   – Новости, конечно. И лучше, если они будут хорошими.
   – Номру арестован, – сказал Трик. Али подавила вопль. – На празднике во дворце, когда пришли гонцы и сказали, что доки горят, и принцесса велела наказать много людей за эти и другие беспорядки, которые происходят, Номру сказал, что люди боятся. Он сказал, что доброта сделает больше, чем наказание. Он сказал: помогите людям купить еду, берите меньше налогов. Принцесса сказала: арестуйте его. Увезите его в Каноданг. Огонек еще у Номру. Огонек говорит, Номру сказал много плохих слов. Огонек говорит, стражники боятся сделать Номру больно.
   – Да уж, я думаю, – прошептала Али. Имаджан совершила грубейшую ошибку. – А почему Рубиньян не попытался ей помешать?
   – Принц пытался, Огонек говорит. Принцесса не слушала.
   «Надо будет запустить во дворец побольше темнят», – подумала Али.
   – А Кварц был там с графиней Томанг? – вспомнила она.
   Трик кивнул. Несмотря на то, что она все еще прикрывалась одеялом с головой и света туда не проникало, Зрение Али позволяло видеть ей лицо темненка, без черт, но непостижимым образом выразительное. Он расстегнулся и извернулся, чтобы лучше ее видеть, если он, конечно, мог ее видеть.
   – Ты видишь в темноте? – спросила Али.
   – Не существует темноты для темнят, – как нечто само собой разумеющееся сообщил Трик.
   – А что говорит Кварц? Присутствовала ли графиня, когда Имаджан отдала приказ об аресте?
   Трик кивнул.
   – Кварц говорит, графиня выпила слишком много гнилого виноградного сока. Графиню вырвало два раза по дороге домой.
   «Конечно, выпила, – подумала Али. – Иногда не надо быть провидцем, чтобы видеть дурные предзнаменования своей собственной судьбы».
   – А ну, на место, пожалуйста, Трик, – прошептала Али, – мы встаем. Скажи Огоньку, чтобы постарался как можно быстрее вернуться домой. Я ничего полезного не смогу узнать от Номру, пока он сидит в тюрьме.