Путешествие из Пуэбло было долгим и изматывающим, но не отмеченным враждебностью путешествия через Колорадо. Вместо этого между Морганом и Ником зародилось все более крепнущее доверие, которому, однако, далеко было до совершенства. Но в конце этого путешествия их ожидала надежда.
   Они покинули Пуэбло через два дня после похищения и спасения Лори. Все они нуждались в отдыхе, и Морган сказал Лори, что Нику тоже нужно побыть с семьей, чтобы залечить «раны», причиненные откровением Флер. Лори уже не удивлялась сентиментальности Моргана. Он всегда понимал больше, чем казалось ей или Нику; просто он прекрасно маскировал свои чувства под грубой и непроницаемой оболочкой.
   Когда Ник рассказал ей о гармонике, она едва не заплакала. Морган не упомянул об этом, он лишь попытался по-своему необычно найти подход к человеку, который мог отвергнуть его подарок. Это не было залогом мира или подкупом — просто проявлением заботы. Она так любила его за это, так переживала за него. С той ночи, когда он признался ей в любви, рейнджер прикладывал все усилия, чтобы не оставаться с ней наедине. Он считал это «непорядочным», полагая, что вначале следует все уладить.
   Бет осталась в Пуэбло. Она будет ждать там с остальными Брэденами возвращения Ника. Она не могла оставить Мэгги, а путешествие в Техас будет долгим, жарким и опасным. Свое доверие к Моргану Ник и Бет проявили в том, что объявили, что поженятся, когда Ник будет свободен. Сомнений в этом у них не было.
   Вопроса о том, поедет ли с ними Лори, не возникло. Она ожидала возражений Ника и получила их. Но Морган, к ее удивлению, не возражал. Лори не знала, была ли у него на это своя особая причина. Но по вечерам, после обычных бобов с беконом, он обнимал ее, и этого было достаточно. Ник играл на новой гармонике и следил за ними с очевидным равнодушием, все еще не решив, одобряет он их или нет.
   На шестой день пути они достигли небольшого поселка. Этим утром и Морган и Ник побрились, но их одежда запылилась. Их вкусы были сходны: темно-синие рубахи и темные брюки, хотя Морган обычно носил шляпу низко надвинутой на лоб, а Ник обходился без нее. На обоих были оружейные пояса, поскольку Морган счел их необходимыми в путешествии по этой части Техаса, когда над обоими по-прежнему висела награда за поимку.
   Каждый раз, когда Лори оглядывалась, у нее падало сердце. Такова была жизнь Моргана, и она казалась ужасно пустынной и одинокой. Самой большой постройкой в поселке был амбар, а снаружи находился кораль, в котором паслось несколько лошадей, и какой-то паренек качал насосом воду в желоб-поилку. Мальчишка обернулся и широко улыбнулся Моргану, тот улыбнулся в ответ и приветственно коснулся рукой шляпы. Лори вспомнила, как он рассказывал ей о том, как ухаживал за лошадьми будучи мальчишкой, и поняла, что особенности такой жизни глубоко укоренились в нем с детства.
   Из дверей длинной постройки вышли двое мужчин и пристально посмотрели на Моргана и Ника, переводя глаза с одного на другого.
   — Морган? — произнес один из них. Глаза рейнджера озорно заблестели.
   — Угу, — буркнул он, — а это мой брат, Ник.
   — Ни черта себе, — пробормотал мужчина и тут заметил Лори. — Прошу прощения, мэм. — Не удержавшись, он снова с любопытством оглядел обоих парней:
   — Никогда не слыхал, что у тебя есть брат.
   — Длинная история, Томми. Расскажу тебе позже. Капитан у себя?
   — Ну да, и у него препаршивое настроение.
   — Думаю, оно у него испортится еще больше, прежде чем я закончу, — заметил Морган.
   — Проклятье, Морган, да ты улыбаешься! — с искренним изумлением воскликнул мужчина.
   — Неужели? Наверное, из-за глупейшей гримасы на твоей физиономии.
   Человек усмехнулся:
   — Не дождусь того, чтобы посмотреть на лицо капитана, когда он увидит вас… обоих. Он то и дело жалуется с тех пор, как ты уехал.
   — Неприятности?
   — А когда их не было?
   — Что ж, я принес ему еще немного.
   — Пожалуй, меня ждет славная долгая прогулка. Рад был видеть тебя, Морган. — Он коснулся шляпы в знак прощания с Лори, добавил: «Мэм» — и отошел.
   Морган с усмешкой повернулся к Нику:
   — Думаю, мы по уши в неприятностях. — Он протянул руку:
   — Дай-ка мне твой револьвер.
   Ник вопросительно поднял бровь.
   — Капитан Айра строго придерживается правил. Пока что ты еще в розыске.
   Ник пожал плечами:
   — Что ж, до сих пор я тебе верил. — Он вынул револьвер и подал Моргану, сунувшему оружие в свою седельную сумку. Все трое спешились, и Лори не стала дожидаться помощи Моргана. Ее уже начало мучить волнение. Морган стукнул в дверь глинобитной постройки один раз.
   — Входи, черт побери! — проревел голос, и Лори начала догадываться, откуда берут начало грубоватые манеры рейнджера. Морган ободряюще подмигнул ей, открыл дверь и пропустил первым Ника, придержав Лори рукой.
   — Проклятье, Дэвис. Где это тебя черти носили? Ты должен был вернуться уже несколько недель назад. — Последовал поток ругательств. — Я остался без лейтенанта, когда здесь была прошлая заваруха. — Затем чуть спокойнее:
   — Морган?
   Морган отворил дверь пошире и широко шагнул внутрь, а следом за ним показалась Лори.
   — Не-е, капитан, это Ник. Тот парень, кого вы знаете как Николаса Брэдена.
   Лори увидела, как мужчина оперся о стол и уставился на Моргана, потом на Ника.
   — Тот парень, за которым ты отправился? Проклятье. Сроду бы не поверил. Да он точь-в-точь ты.
   — На это есть причина, Айра, — успокаивающе, без тени озорства произнес Морган. — Он мой брат. Мой брат-близнец.
   Капитан рейнджеров медленно сел и снова поочередно оглядел их. Потом глаза его остановились на девушке.
   — Могу ли я осмелиться спросить, кто это?
   Морган заулыбался, и это столь же поразило капитана, как и прежде Томми.
   — Это его сестра, капитан, Лорили Брэден. Лори, это капитан Айра Лэнгфорд.
   Капитан не обратил внимания на официальное представление.
   — Не угодно ли объяснить мне все это, лейтенант? Только помедленней.
   Лори прикусила губу. Морган никогда не говорил, что он в звании лейтенанта рейнджеров. Теперь она поняла, как мало еще знает о нем и как много ей пред стоит узнать. Морган жестом предложил Нику и ей сесть, и они повиновались, он же расхаживал по комнате как беспокойный тигр по клетке.
   — Вы знаете историю о том, как меня нашли.
   — Ну еще бы, все знают. У нас это давно уже стало легендой.
   — Помните ту женщину, что помогала, до того как напали команчи? Она так и не была найдена. — Капитан рейнджеров кивнул, и Морган продолжал:
   — Оказывается, она спаслась. Родились близнецы, и она отнесла одного из них в фургон, когда напали индейцы. Лошади понесли, и ее вместе с ребенком бросило на пол фургона. Вскоре фургон сломался, и женщина была ранена. Но она заметила пламя и дым из хижины и решила, что все погибли. Затем она брела и ползла, пытаясь уйти подальше от команчей, а через два дня ее взял в свой фургон «Чудо-препаратов» Джонатан. Незадолго до этого она потеряла собственного ребенка, у нее оставалось молоко, и она поверила в то, что этот младенец послан ей судьбой.
   Глаза рейнджера остановились на брате, впитывая в себя каждую его черту.
   — У нас одинаковые родинки, Айра. Полусердечки на подошвах ног. У меня на правой, у него на левой.
   Капитан кивнул:
   — Даже если бы их не было… не думаю, что тут могут быть сомнения. Но ты все же привез его с собой. — Он смотрел на рейнджера вопросительно.
   — Он вернулся по собственному желанию. — Морган перестал расхаживать и оперся обеими ладонями о стол Айры. — Он спас мне жизнь, Айра. Даже не раз, а несколько, даже не зная о том… что я его брат, даже имея все основания желать мне смерти. Он не убийца, Айра, и мне нужна ваша помощь, чтобы доказать это.
   Странная улыбка наморщила суровое лицо капитана.
   — Я знаю тебя уже двадцать лет, Морган, но ты впервые обращаешься за помощью. — Он опустил глаза на стопку плакатов и лежащие на столе документы и поднял один из них. Он медленно прочел его, и Лори догадалась, что на плакате лицо Ника. Но и Моргана тоже.
   Капитан повернулся к Нику:
   — Что случилось?
   Ник рассказал ему, и, слушая о событиях того вечера, капитан ни разу не отвел взгляда от его лица.
   — Чертовская неприятность, — заметил Айра Лэнгфорд. — Ты знаешь, что Морган дважды попал в засаду, прежде чем отправился за тобой?
   Ник сухо улыбнулся:
   — Он несколько раз напомнил мне об этом, когда тащил меня через Колорадо.
   Капитан казался пораженным.
   — Должно быть, это была интересная поездка. Но какого дьявола она тянулась так долго?
   — Меня подстрелили.
   Айра Лэнгфорд живо перевел взгляд на Ника.
   — Мне показалось, ты говорил…
   Морган поколебался, предупреждая взглядом Лори.
   — Охотники за премией. Уайти Старк с друзьями. Они несколько оживили события.
   — Убит?
   Морган кивнул.
   — Чем я могу помочь?
   — Позвольте мне взять несколько человек в Хармони. Лори видела перестрелку и знает всех свидетелей. Я смогу заставить кое-кого заговорить.
   Капитан рейнджеров откинулся на стуле:
   — А если не выйдет?..
   — Лори говорит, там каждый до смерти боится Уордлоу. У него наемные стрелки. Честный ранчер не нанимает стрелков, — сказал Морган. — Когда я пытался навести там справки, увидев тот плакат, то в Хармони ходили слухи о краденом скоте и о том, что некоторые фермеры вынуждены продавать его совсем задешево. Но тогда я был занят другим и просто отложил эту информацию, чтобы доложить вам позже. Ну а когда Лори и Ник рассказали мне о Хармони побольше, я начал складывать факты воедино. Думаю, рейнджерский рейд — именно то, что нужно Хармони, чтобы помочь свидетелям немного осмелеть.
   Ник и Лори не сводили с него вопросительных глаз. Лори неожиданно поняла, что ей разрешено сопровождать их по определенной причине, а не потому, что это совпадало с желанием Моргана быть рядом с ней. Непроизвольно она почувствовала себя невыносимо разочарованной и даже в некотором роде обманутой.
   Морган смущенно выпрямился.
   — Я не… хотел внушать вам излишних надежд, — проговорил он обоим.
   Айра испустил страдальческий вздох:
   — Я уже смирился с этим за много лет. Морган — самый скрытный убл… рейнджер в роте. — Он поднялся:
   — Когда ты хочешь ехать?
   Морган расслабился:
   — Завтра утром. Сколько вы дадите людей?
   — Десять. Я тоже еду. Тебе с твоей физиономией понадобится прикрытие. Я не хотел бы услышать, что тебя вздернули по ошибке. Это слишком рискованно, а я не хочу потерять тебя.
   — А вам не грозят неприятности?
   — У меня мандат от губернатора на прекращение краж скота любыми доступными средствами, — безмятежно пояснил Айра. — Вот почему я так нуждался в тебе. Ты назначен капитаном нового, особого отряда.
   Морган устремил взор на Лори, глаза его вдруг потемнели и затуманились. На щеке у него дернулся мускул.
   — Морган? — резко окликнул капитан.
   — Выходим утром? — повернулся к нему Морган. Капитан посмотрел на Лори:
   — Мэм?
   Она кивнула, все еще не в силах отвести взгляд от рейнджера.
   Ник уже был на ногах.
   — Я тоже еду.
   — Нет, не едешь, — коротко оборвал Морган. — Я не хочу, чтобы ты очутился под их юрисдикцией.
   — Но шея-то, черт побери, моя.
   — Не только твоя. Ты останешься здесь, даже если мне придется снова запереть тебя.
   — Ну, значит, придется запереть! — Они стояли друг против друга, с яростью в глазах, и между ними, как и раньше, молнией проносились грозовые разряды.
   — Морган! — Снова резкий голос капитана. Морган неохотно повернулся к нему.
   — Он умеет управляться с револьвером?
   Морган неохотно кивнул.
   — Уордлоу знает о тебе?
   — Не думаю, — покачал головой Морган. — Когда я был там, у меня были усы и я носил шляпу и нашлепку на глазу. Айра медленно растянул губы в улыбке:
   — Пожалуй, мистеру Уордлоу покажется чрезвычайно интересным повстречать двух Николасов Брэденов. Это может сбить его с толку и заставить сделать ошибку.
   Морган хотел было что-то добавить, но Айра поднял руку:
   — Никто не заберет его из-под моей ответственности, обещаю тебе это.
   Лори увидела борьбу на лице Моргана, и ей показалось, что она поняла. Он только что нашел Ника и не хотел потерять его, даже если ему придется от чего-то отказаться в попытках защитить брата. Морган гораздо больше походил на Ника, чем готов был согласиться.
   Наконец он кивнул, и Ник угрюма ухмыльнулся, все еще сердясь на Моргана за попытку управлять им.
   — Твой… брат может переночевать в складском домике. Мисс Брэден остановится у Мэри Джо Уильяме, — произнес Айра. — Мэри будет рада ее обществу. Я кого-нибудь пошлю за Мэри Джо.
   — Как она и ее мальчик? — мягко спросил Морган. — Я видел Джеффри в корале.
   — Она все еще отказывает половине местных рейнджеров. Клянется, что никогда не выйдет ни за кого, но ребята ставят денежки на Тая Смита.
   — Кажется, с тех пор как умер Джефф, прошло два года?
   — Скорее почти три.
   Лори завороженно слушала, особенно после того как смягчился голос Моргана. Он не часто бывал мягок. Разве что с Бет и с ней. Она почувствовала укол ревности, когда капитан вышел во двор и сказал пару слов человеку снаружи.
   — Мэри Джо? — не выдержав, спросила Лори.
   — Ее муж был рейнджером. Его убили три года назад, и Мэри Джо некуда было уехать, поэтому она осталась здесь стряпухой. У нее с сыном маленький домик. Она тебе понравится. — Голос Моргана посуровел и звучал почти грубо. Они были одни; капитан рейнджеров покинул постройку, и Ник ушел следом за ним.
   Морган обнял ее и на миг крепко прижал к себе:
   — Мне ужасно не хочется тащить тебя и Ника с собой завтра, но…
   Он склонил голову, касаясь ее волос, и это все больше нравилось Лори.
   — Я… не знала, что ты лейтенант, — запинаясь произнесла она. — Та работа, о которой он упомянул, это повышение, да?
   Он пожал плечами, и она поняла, что он о чем-то умалчивает. Морган лишь прижал ее к себе чуть крепче, но тут кто-то кашлянул за его спиной. Морган отстранился, но не быстро и, продолжая удерживать ее за талию, обернулся и увидел Айру.
   — Нам нужно поговорить, Морган, — сказал тот. — Здесь, после ужина. — Это прозвучало не просьбой, а приказом, и Морган кивнул.
   Айра взглянул на Лори более пристально, чем раньше, и лицо ее вспыхнуло.
   — Мэм, — произнес он, показывая, что разговор окончен, и Морган проводил Лори за порог. Снаружи, у своей лошади, стоял Ник. Очевидно, новости уже распространились среди рейнджеров, потому что собралась толпа приветствовать Моргана. Большинство из них, как заметила Лори, были поджарые мужчины, с холодными глазами и столь же немногословные, как Морган. Казалось, они сдерживали свое любопытство к Нику, возможно из-за Лори или уважая частные дела Моргана. Они вежливо кивали ей и Нику, а Моргана встречали парой слов и сердечным рукопожатием, и Лори смотрела на них и лучше понимала Моргана. Ведь это люди, вырастившие его, и среди них она чувствовала себя более одинокой, будто отдавала Моргана кому-то, с кем ей не под силу бороться.
   Вдруг из маленького глинобитного домика вышла хорошенькая женщина и заспешила к девушке.
   — Я Мэри Джо. Айра сказал, что вам нужно где-то остановиться, и я очень рада видеть здесь женщину. — Мэри сердито уставилась на мужчин, особенно на Моргана:
   — Заставляешь ее стоять здесь на такой жаре. Мне казалось, что ты лучше воспитан. Хотя, принимая во внимание…
   Морган подмигнул Лори:
   — Она намного круче, чем выглядит. По сути…
   Лори была очарована им так же, как и тогда, в редкие минуты его веселого настроения. Она машинально вытянула руку, просто чтобы коснуться его, и увидела его глаза… теплые и любящие. Это поразило ее: здесь, среди товарищей по оружию, но, впрочем, он всегда отличался прямотой. Он не станет скрывать своих отношений с ней, как и отношений с Ником.
   Мэри Джо выглядела пораженной.
   — Что ж, Морган Дэвис, — пробормотала она и, явно потеряв дар речи, повторила эти слова несколько раз. Морган усмехнулся:
   — Что-то не припомню, чтобы ты лезла за словом в карман, но ты права, Мэри Джо. Пожалуй, Лори не мешает привести себя в порядок, да и нам с Ником неплохо помыться.
   Женщина кивнула, откинула выбившуюся прядь светлых волос и пристроила ее в узел на шее. На ней был передник поверх голубого льняного платья, и Лори неожиданно почувствовала себя неловко в рубашке и расшитой на два полотнища юбке, которые были на ней последние несколько дней. У нее было с собой лишь платье и еще рубашка и брюки, которые она носила в начале их путешествия. Мэри Джо была очень симпатичной, весьма смахивала на леди, но в то же время запросто общалась с этими мужественными, скупыми на слова людьми. Лори всегда легко чувствовала себя среди мужчин, но это закаленное племя отличалось от городских парней и ковбоев, которые глазели на фургон «Чудо-препаратов», ожидая развлечений, и Лори ужасно захотелось понравиться этим людям.
   Она последовала за Мэри Джо к маленькому дому, который та делила со своим сыном.
   — А здесь есть другие женщины? — спросила она. Мэри Джо отрицательно покачала головой, и глаза ее чуть погрустнели.
   — Разве что Каролина Талбот, у них с Джорджем ранчо в десяти милях отсюда, и она ездит туда, когда он там работает. Вот и все. Среди рейнджеров мало женатых. Обычно, женившись, они уходят в отставку.
   Лори увидела на столе фото, на котором Мэри стояла рядом с красивым мужчиной.
   — Это Джефф. Он постоянно твердил, что покинет рейнджеров и заведет собственное дело, но так и не собрался с духом это сделать.
   — А почему вы не уезжаете?
   — Мне некуда ехать. Нет семьи, кроме Джеффри. И я ничего не умею, кроме варки пищи да шитья. Тогда мне показалось, что легче остаться здесь, но теперь я не знаю. Мне не хочется, чтобы Джеффри рос в таком окружении… и думал, что быть рейнджером — единственное достойное занятие. — Она помедлила и спокойно добавила:
   — Как Морган.
   — Он нравится вам, верно?
   — Он был другом Джеффа, и Джеффри просто боготворит его. Когда Морган здесь, то проводит много времени с моим сыном. Я ценю это. — Она улыбнулась:
   — Кажется, я заговорила вас. На кухне есть насос и ванна. Я разожгу плиту, и вы сможете согреть воды. Джеффри пойдет со мной в ротную кухню, так что можете не спешить.
   В этот миг дверь распахнулась, и в дом ворвался веснушчатый мальчишка с постельной скаткой и седельной сумкой Лори в руках.
   — Морган велел мне принести это вам, — сказал он.
   Мальчику было лет десять, и его карие глаза горели волнением. — Ну и красивая же вы, — добавил он.
   Лори вдруг почувствовала себя легко и шутливо проговорила:
   — Благодарю вас, сэр. И еще раз спасибо за мои вещи.
   Он чуть наклонил голову.
   — Мне пора к Моргану, — бросил он и выбежал из дому. Мэри Джо усмехнулась:
   — Видите, Морган и впрямь его герой.
   «И мой тоже», — подумала Лори, но глаза ее вернулись к фото на столе, и по спине девушки пробежал холодок.
* * *
   Хармони не изменился с тех пор, как Морган был здесь последний раз. Пыльный, грязный городок. Скотоводческий поселок, построенный лет десять назад, чтобы обслуживать бурно растущие после войны ранчо. Он глянул на едущую на Клементине Лори. Они вместе поужинали, а потом ему пришлось оставить ее, чтобы поговорить с Айрой. Это не было приятной беседой.
   Айра мгновенно почувствовал, что Морган собирается покинуть рейнджеров.
   — Что с тобой случилось, Морган?
   — Сам не знаю, — вздохнул Морган. — Я люблю Лори Брэден. Никогда прежде не верил в любовь, но теперь… А тут еще Ник. Даже если мы добьемся успеха в Хармони, проклятые плакаты о розыске живут своей жизнью. Вы это знаете не хуже меня. Мы с Ником останемся приманкой для охотников, пока не будет пущен слух. Даже через год-другой… какому-нибудь охотнику может подвернуться старый плакат, и все начнется снова.
   — Значит, ты хочешь отклонить повышение, а? Я вижу, ты уже решился.
   — Я ценю предложение командовать ротой особых сил, но вы сами знаете, что это такое. Вечно в дороге. Имея жену, и на одном месте служить не сахар.
   — Ты действительно собираешься жениться на ней?
   — Если она согласится после разговора с Мэри Джо, — ответил Морган и взглянул на Айру:
   — Вы сделали это нарочно, сознайтесь.
   — Ей нужно узнать это. — Лира принялся расхаживать по комнате. — Я не хочу терять тебя, Морган. Ты у нас лучший.
   — Был лучшим, — поправил Морган. — Был, потому что ничего не чувствовал. А теперь чувствую, а потому могу оказаться не столь быстрым.
   — Подумай, Морган. Подумай как следует.
   — Обязательно, — пообещал Морган.
   — Никаких решений до нашего возвращения, — потребовал Лира, и Морган понял — командир рассчитывает, что боевая обстановка и работа в команде… да и характерное волнение помогут капитану одержать над ним победу. Он кивнул, и они с Лирой выпили. Они долго были друзьями и вместе переносили холодные ночи, долгие вахты и суровые сражения. Они служили в одной роте во время войны.
   — За рейнджеров, — предложил тост Айра.
   — За рейнджеров, — ответил Морган и снова почувствовал, как душа его рвется на части…
   Но сейчас он сосредоточился на улицах Хармони. Прохожие изумленно поглядывали на дюжину мужчин в пыльниках и с потускневшими револьверами, едущих через город так, будто они в нем хозяева. Раньше так поступал только Уордлоу. Морган, как всегда, надвинул на лоб шляпу, прикрывая верхнюю часть лица. Ник ехал, по своему обыкновению, с непокрытой головой и с вызывающим видом. Двое мужчин на улице уставились на его лицо, затем бросились за своими лошадьми и ускакали прочь, будто за ними гнался сам дьявол.
   Айра остановился у шерифской конторы. Морган и Ник спешились вместе с двумя рейнджерами, у которых были винтовки, затем Морган помог сойти с лошади Лори. Остальные рейнджеры остались на лошадях и внимательно следили за каждым окном, каждым дверным проемом.
   Шериф, толстый и неопрятный мужчина, поднялся, когда в контору вошли незнакомцы, и поднял было крик, но быстро смолк, увидев рейнджерские жетоны.
   — Какого дьявола… — Тут глаза его впились в Моргана, сдвинувшего шляпу на затылок, затем перешли на Ника, и он нахмурился. — Какого дьявола? Что тут происходит? Который тут Брэден?
   Айра посмотрел на Моргана:
   — Это рейнджер Морган Дэвис. Вы причинили ему немало неудобств. Ему и его брату, известному вам под фамилией Брэден.
   Шериф побледнел:
   — Но этот… Брэден разыскивается за убийство.
   — Насчет убийства у меня некоторые сомнения, — проговорил капитан. — По крайней мере, эта юная леди внесет в дело ясность. Я хочу сам допросить всех свидетелей.
   — Но это… дело местных властей, — вспыхнул шериф.
   — Уже нет, — возразил Айра. — У нас новый мандат от губернатора. Он положит конец кражам скота. Я слыхал, в ваших краях эти вещи случаются часто.
   — Они не имеют никакого отношения к…
   — Напротив, имеют. Может, тот парень знал слишком много.
   — Нет… нет, то была дочь мистера Уордлоу. Она подверглась нападению…
   — Это дело может отнять у нас немало времени, шериф…
   — Сэйерс, — подсказал шериф, побледнев еще сильнее, чем минуту назад.
   — Я хочу увидеть все ваши досье на арест и свидетельские показания на… эту перестрелку. Но без посторонних глаз, что означает без вас или ваших людей. А потом я хочу увидеть все последние документы на продажу собственности.
   — Вы не имеете права…
   Айра улыбнулся, и Морган подмигнул Нику, потому что улыбка капитана была одной из самых холодных, какие ему доводилось видеть.
   — У меня за дверью восемь рейнджеров, и они считают, что я его имею.
   — Мистер Уордлоу…
   — Я говорю не с этим господином, — мягко сказал Айра. — Но поговорю позже. Полагаю, его стадо растет чуточку быстрее, чем у других скотоводов. Хотя хорошему шерифу вроде вас нет до этого дела, верно? — Айра отвернулся от шерифа. — А теперь, мисс Лори, будьте любезны дать мне имена людей, которых вы видели в тот день. Я пошлю кого-нибудь за ними. Никто не покинет города, пока мы не закончим.
   По мере наступления вечера Лори все понятнее становилась приверженность Моргана рейнджерам. Фактически она начала понимать это со вчерашнего дня, когда они прибыли. Между ними существовало братство, проявившее себя в немедленной помощи капитана Моргану. И девушка редко видела более внушительное зрелище, чем шестеро рейнджеров перед конторой, настороженно сидящих на лошадях и обманчиво небрежно держащих в руках винтовки. Двое других охраняли въездную и выездную дороги в городок, не позволяя никому его покинуть.
   Как могла она просить его оставить рейнджеров? И как ей перенести то, что выпало на долю Мэри Джо? Ждать, всегда ждать, чтобы узнать, вернется ли ее муж после очередной битвы с индейцами, конокрадами, ренегатами.
   Эти люди были необычайно сноровисты. Она следила, как они допрашивали свидетелей, вначале Айра, затем Морган, сходство которого с Ником обескураживало многих из них. К ночи четверо свидетелей изменили показания и обвинили Уордлоу в том, что он угрожал им смертью в случае, если они не покажут, что сын Уордлоу был безоружен, — в назидание в баре был избит один из работников.
   Всех четверых заперли в тюрьме для их же собственной безопасности. Айра планировал арестовать Уордлоу утром и отвезти его в соседний округ, чтобы отдать под юрисдикцию суда. Он не только получит обвинение в махинациях со свидетелями и нападении, но и в попытке убийства посредством назначения премии в пять тысяч долларов. Как только Уордлоу будет арестован, свидетели окажутся вне опасности.