– Это займет около минуты. Я немного говорю по-французски, так что попробую объяснить. – Она призва­ла на помощь свой школьный французский и очень веж­ливо извинилась перед Мари. – Ничего страшного, Дал­лас. Эта милая женщина говорит, что все понимает.
   На мониторе возникла надпись: «Программа перевода очищена».
   – Попробуй еще раз, – предложила Пибоди. – Кто знает, насколько его хватит?
   – О'кей. У меня два похожих преступления, – начала Ева и быстро описала ситуацию.
   – Я пошлю вам копии моих файлов, как только освобожусь, – согласилась Мари. – Надеюсь, вы поймете, почему, учитывая состояние трупа, мы не сочли необычным исчезновение органа. Над ним поработали кошки.
   Ева подумала о Галахаде и о его волчьем аппетите.
   – Полагаю, ваша жертва нам подойдет. Вы проверили его медицинские данные?
   – В этом не было необходимости. Боюсь, дело Леклерка для нас не являлось приоритетным – улик почти не осталось. Но теперь я бы хотела взглянуть на ваши данные, касающиеся аналогичных преступлений.
   – Хорошо. Не могли бы вы предоставить мне перечень лечебных и исследовательских медцентров в Париже, особенно тех, которые занимаются пересадкой органов?
   Компьютер на этот раз работал без перебоев, Мари и Ева отлично понимали друг друга.
   – Значит, вот куда ведет ваше расследование?
   – Да. Уверена, что вы сможете выяснить, где Леклерк в последний раз проходил медосмотр. Мне нужно знать, в каком состоянии была его печень, прежде чем он ее ли­шился.
   – Постараюсь, лейтенант Даллас. Надеюсь, мне удаст­ся быстро получить все, что нам нужно. Считалось, что убийство Леклерка – одиночное, а не серийное преступ­ление. Если это не так, дело может стать приоритетным.
   – Думаю, вы сами этого захотите, сравнив снимки трупов. Спасибо. Как только выясните что-нибудь, не­медленно сообщите мне.
   – По-твоему, этот парень ездит в поисках образцов по всему миру? – спросила Пибоди, когда Ева отключила связь.
   – Во всяком случае, все на удивление сходится. Спе­цифические районы, специфические жертвы, специфи­ческие образцы… Очевидно, он весьма педантичен. Те­перь давай позвоним в Чикаго.
   Несмотря на то, что для разговора с Чикаго не требо­вался перевод, он доставил Еве куда больше хлопот, чем предыдущий. Офицер, который вел дело, ушел в отставку менее чем через месяц после начала расследования. Когда Ева попросила к телефону сменившего его детектива, ей пришлось выслушать идиотскую рекламу благотворитель­ного приема в пользу чикагского полицейского департа­мента.
   Ева чувствовала, что ее голова готова лопнуть, когда в трубке наконец раздался голос детектива Кимики.
   – Нью-Йорк? Чем могу помочь?
   Она объяснила ситуацию, которая, судя по всему, ни­чуть не заинтересовала Кимики.
   – Да-да, знаю это дело. Тупик. Мак-Рей ничего не об­наружил. Дело считается открытым, но его перевели в раз­ряд неразрешимых.
   – Я только что сказала вам, Кимики, что у меня здесь имеются аналогичные преступления. Ваши данные важны для моего расследования.
   – Данных крайне мало, но, если вам они нужны, я спрошу у босса, можно ли их передать.
   – Простите, что беспокою вас, Кимики.
   Сарказм Евы возымел свое действие.
   – Когда Мак-Рей преждевременно ушел в отставку, большинство его незакрытых дел свалили на меня, – не­довольно проворчал он. – Так что мне приходится выби­рать, над чем работать в первую очередь. Пришлю вам дан­ные, когда смогу. Конец связи.
   – Болван! – пробормотала Ева, потирая затылок. – Преждевременно ушел в отставку? – Она посмотрела на Пибоди. – Выясни, насколько преждевременно.
 
   Спустя час Ева мерила шагами коридоры морга, ожидая, пока ее пропустят к Моррису. Вскоре щелкнул замок, и она шагнула в прозекторскую.
   Сладковатый запах разлагающейся плоти заставил ее стиснуть зубы. Бросив взгляд на бесформенную массу на столе, Ева быстро надела маску.
   – Господи, Моррис, как вы можете это выносить?
   Он продолжал делать разрез, дыша через маску медленно и ровно.
   – Всего лишь еще один день в раю, Даллас. – Воз­душный фильтр придавал его голосу механический оттенок, а глаза за стеклами защитных очков казались выпученными, как у лягушки. – Эту маленькую леди обнару­жили прошлой ночью, когда ее соседи наконец решили выяснить причину запаха, терзающего их обоняние. Мертва почти неделю. Похоже, ее задушили голыми руками.
   – У нее был любовник?
   – Очевидно, следователь сейчас пытается это выяс­нить. А я могу лишь утверждать, что других у нее не будет.
   – Как всегда, юмор висельника, Моррис! Вы сравни­ли данные Спиндлер и Снукса?
   – Да. Мое заключение еще не вполне закончено, но раз вы здесь, могу ответить сразу. По-моему, одни и те же руки поработали над обоими.
   – Так я и думала. Скажите, почему о деле Спиндлер сразу же не сообщили мне?
   – Небрежная работа. – Моррис погрузил руки в перчатках в распухшее тело. – Если бы я производил вскры­тие, то тут же вспомнил бы этот случай, когда увидел ваш труп, да и результаты были бы другими. Патологоанатом, делавшая вскрытие Спиндлер, получила выговор. – Он посмотрел на Еву. – Вряд ли она снова допустит подоб­ную ошибку. Конечно, это не оправдание, но она утверж­дает, что следователь торопил ее. Говорил, что ему и так все ясно. Поэтому она и не обратила особого внимания на тот случай.
   – Как бы то ни было, мне нужна вся ваша документа­ция по этому делу.
   Моррис оторвался от работы.
   – Тут-то вся и проблема. Мы не можем ее отыскать.
   – Что вы имеете в виду?
   – То, что все документы по делу Спиндлер исчезли. Я бы вообще не знал, что здесь производили ее вскрытие, если бы вы не получили доступ к файлам следователя. У нас ничего не осталось.
   – И что говорит об этом ваш патологоанатом?
   – Она клянется, что все было должным образом задо­кументировано.
   – Либо она лжет, либо глупа, либо файлы стерли.
   – Не думаю, чтобы лгала. И хотя она еще не слишком опытна, но никак не глупа. Конечно, файлы могли стереть нечаянно, но поиски и попытки восстановления ничего не дали. Фамилия Спиндлер вообще нигде не значится.
   – Значит, файлы стерли намеренно? Но зачем? – Ева нахмурилась и по привычке сунула руки в карманы. – Кто имел к ним доступ?
   – Все сотрудники первого уровня. – Моррис впервые проявил беспокойство. – Я уже назначил собрание отдела и буду вынужден провести расследование. Но я доверяю своим подчиненным, Даллас.
   – Насколько обеспечена безопасность ваших компью­терных данных?
   – По-видимому, недостаточно.
   – Кто-то не хотел, чтобы между преступлениями об­наружили связь. Тем не менее это произошло… – пробор­мотала Ева, обращаясь наполовину к самой себе. – Этому идиоту из 162-го участка придется за многое ответить! Моррис, я обнаружила аналогичные случаи в Чикаго и Париже. Боюсь, что это не последние. У меня есть доста­точно обоснованная версия о том, что эти преступления связаны с парой первоклассных центров здоровья. Я пы­таюсь прогрызться через кучу медицинских статей на про­фессиональном жаргоне, но мне необходим консультант, который в этом разбирается.
   – Если вы имеете в виду меня, буду рад помочь. Но моя область несколько иная. Вам нужен простой и толковый врач.
   – Мира?
   – Она, конечно, доктор медицины, – согласился Моррис, – но ее деятельность также протекает в иной сфере. Конечно, если выбирать между нами двумя…
   – Кажется, у меня есть кое-кто на примете! – Ева повернулась к Моррису. – Начну с нее. Кто-то пытается нам помещать, Моррис. Я хочу, чтобы вы скопировали для меня все ваши диски и данные относительно Снукса. Сделайте копии и для себя и спрячьте их в надежное место.
   На губах Морриса мелькнула улыбка.
   – Я уже это сделал. Ваши копии отправлены к вам домой с личным курьером. Можете считать меня параноиком…
   – Думаю, не стоит. – Ева сняла маску и направилась, к двери, но что-то заставило ее обернуться. – Моррис, будьте осторожны.
 
   Пибоди ждала Еву в коридоре.
   – Я наконец получила кое-какие данные о Мак-Рее из Чикаго. Легче получить информацию о каком-нибудь психе, чем о копе! – Вместе с Евой она направилась к выходу. – Нашему коллеге всего тридцать с небольшим – он прослужил только восемь лет и ушел в отставку, зара­ботав меньше десяти процентов от полной пенсии. Если бы Мак-Рей проработал еще два года, то получал бы вдвое больше.
   – Никаких данных об увечьях, депрессии, админи­стративных причинах для ухода?
   – В досье – никаких. – Они вышли на улицу, ветер сразу же хлестнул им в лицо, и Пибоди с трудом перевела дыхание. – Судя по всему, он был нормальным копом, продвигался по службе и менее чем через год должен был получить очередное повышение. У него хороший про­центный показатель раскрытых дел, никаких замечаний, а последние три года он работал в отделе расследования убийств.
   – Попробуй добыть какие-нибудь личные сведения. Может быть, уйти в отставку его вынудили семейные проблемы, угроза развода, денежные затруднения. Возможно, он пил, играл или употреблял наркотики.
   – С личными данными труднее. Мне придется подать стандартный запрос и обосновать его.
   – Ладно, я сама этим займусь, – сказала Ева, садясь за руль. Она подумала о Рорке и его домашнем кабинете с незарегистрированным и нелегальным оборудованием. – Только потом не спрашивай, как мне это удалось. А те­перь мы сделаем небольшой перерыв для личных дел. Со­общи об этом дежурному, Пибоди. Не хочу, чтобы наш визит зарегистрировали.
   – Это означает, что мы поищем себе мужиков для слу­чайного секса?
   – Тебе что, мало секса с Чарльзом?
   – Ну, вообще-то в последние дни я ощущаю некото­рую пустоту, – неопределенно отозвалась Пибоди, вклю­чив радиотелефон. – Говорит сержант Делия Пибоди. До­кладываю о перерыве для личных дел по поручению лей­тенанта Евы Даллас.
   – Принято. Вы отключены от наблюдения.
   – Что касается мужчин, – продолжала Пибоди, – то пусть они сначала угостят нас ланчем.
   – Я сама угощу тебя ланчем, Пибоди, только на секс не рассчитывай. А теперь перестань думать о желудке и оргазме, и я введу тебя в курс дела.
 
   К тому времени, как Ева подъехала к клинике на Канал-стрит, лицо Пибоди стало серьезным.
   – Ты думаешь, здесь кроется нечто большее, чем не­сколько мертвых бомжей и проституток?
   – Я думаю, что теперь нам нужно копировать все ра­порты и данные, а также не привлекать внимания к мес­там, где мы ведем расследование.
   Заметив сонного пьянчугу у дверей, Ева поманила его пальцем.
   – У тебя хватит мозгов, чтобы заработать двадцатку?
   – Ага. – Его налитые кровью глаза оживились. – А как?
   – Если, когда я выйду, моя машина будет в таком виде, как теперь, ты получишь деньги.
   – Будет сделано. – Не выпуская из рук бутылку, он уставился на машину, как кот на мышиную норку.
   – Ты могла бы пригрозить ему, как вчера тому парню, что засунешь его яйца ему в глотку, – заметила Пибоди.
   – Зачем угрожать безобидным? – Ева вошла в клинику, которая выглядела так же, как во время ее предыдущего визита, и направилась прямо к регистратуре. – Мне нужно поговорить с доктором Диматто.
   Дежурная сестра угрюмо посмотрела на нее.
   – Она сейчас с пациентом.
   – Я подожду там же, где в прошлый раз. Скажите ей, что я не отниму у нее много времени.
   – Доктор Диматто сегодня очень занята.
   – Забавно. Я – тоже.
   Ева устремила немигающий взгляд на сестру, и та, тяжко вздохнув и раздраженно пожав плечами, встала со стула. «Почему, – подумала Ева, – так много людей возмущаются, когда им приходится выполнять свою работу?»
   – Спасибо, – вежливо поблагодарила она, когда сестра открыла дверь в комнату и отошла в сторону, пропус­кая ее. – По вашей любезной улыбке я вижу, как вам нравится работать с людьми. – Глядя на ошеломленное выражение лица сестры, Ева поняла, что понадобится время, прежде чем ее сарказм достигнет цели.
   Пройдя в тесный маленький офис, она стала ждать Луизу.
   Ожидание продлилось двадцать минут, и доктор явно не слишком обрадовалась, снова увидев Еву.
   – Пожалуйста, побыстрее. У меня пациент со сломанной рукой.
   – Вы нужны мне в качестве консультанта-эксперта по медицинским аспектам моего дела. Предупреждаю, что гонорар мизерный и при этом есть возможность риска. Кроме того, я очень требовательна к тем, кто со мной ра­ботает.
   – Когда приступать?
   Ева не ожидала такой реакции и улыбнулась. Луиза вытаращила на нее глаза.
   – Когда у вас ближайший выходной?
   – У меня нет полностью свободных дней, но завтра я начинаю прием с двух.
   – Отлично. Ровно в восемь утра я жду вас в моем до­машнем кабинете. Пибоди, дай доктору адрес.
   – Я знаю, где вы живете, лейтенант. – Теперь пришла очередь Луизы улыбнуться. – Всем известно, где живет Рорк.
   – Значит, увидимся завтра в восемь утра.
   Довольная, Ева направилась к выходу.
   – Думаю, мне понравится с ней работать, – сказала она Пибоди, выйдя в коридор.
   – Мне подать заявление о ее приеме в качестве кон­сультанта?
   – Пока нет. – Подумав о стертых файлах и о поли­цейских, не слишком заинтересованных в раскрытии дел, Ева покачала головой и села в машину. – Пусть поработа­ет неофициально. Подключи нас к наблюдению.
   Пибоди состроила жалостливую гримасу.
   – А ланч?
   – Черт! Хорошо, но в этом районе я ничего есть не стану.
   Верная своему слову, Ева направила машину к северу и остановилась, увидев чистый ларек. Она купила себе порцию жаркого, а Пибоди – кебаб с овощами. Наскоро перекусив, они двинулись дальше.
 
   Глядя на проносящиеся мимо оживленные улицы и огни магазинов, рекламирующих ежегодную зимнюю рас­продажу, Ева размышляла. Стремящиеся приобрести то­вары по дешевке отважно игнорировали мороз, но для карманников и лохотронщиков это было неудачное время. Никто не останавливался достаточно надолго, чтобы его обобрали или одурачили.
   Впрочем, Ева заметила в нескольких местах карточную игру и пару воришек на роликах.
   «Если хочешь чего-нибудь очень сильно, – подумала она, – маленькие неудобства тебя не остановят».
   Люди отлично знали, что карманники и грабители за­няты своим рутинным промыслом, и просто надеялись, что смогут избежать с ними контакта. Ежащиеся от холода бомжи тоже надеялись – они рассчитывали пережить зи­му, избежав поцелуя смерти, который настигал их, когда мороз заползал в импровизированные жилища.
   Каждый верит, что именно ему повезет, может быть, на это и рассчитывает убийца? Ни у кого из его жертв нет ни родных, ни друзей, ни возлюбленных, которые стали бы задавать вопросы.
   Ева не слышала ни одного сообщения о недавних убийствах по информационным каналам. Очевидно, такие новости не поднимают рейтинг. Ее заинтересовало, как бы прореагировала Надин Ферст на предложение эксклю­зивного материала, и позвонила ней.
   – Это Ферст. Говорите быстрее – у меня эфир с десяти.
   – Хочешь эксклюзивный материал, Надин?
   – Даллас? – обрадовалась Надин. – Конечно, хочу! А что с меня за это потребуют?
   – Просто сделай свою работу. У меня убийство бомжа…
   – Не пойдет. В прошлом месяце у нас уже была пере­дача о бомжах – как они мерзнут и как их убивают. Такие сюжеты идут не более двух раз в год. Сейчас слишком рано для повторения.
   – Этого бомжа не просто убили, а разрезали ему грудь, изъяли сердце и забрали с собой.
   – Если речь идет о сатанинском культе, то мы делали такую передачу на прошлый Хэллоуин. Моему продюсеру не нужна еще одна. А вот о твоей семейной жизни с Рорком я бы побеседовала.
   – Моя семейная жизнь, Надин, касается только меня. У меня есть еще бывшая проститутка, которая содержала бордель. Ее убили пару месяцев назад и изъяли почки.
   В голосе Надин впервые послышался интерес:
   – Эти два случая связаны друг с другом?
   – Постарайся выяснить сама, – предложила Ева, – а потом позвони мне в офис и задай этот вопрос снова.
   Она отключила связь.
   – Ловко проделано, Даллас, – одобрила Пибоди.
   – Надин за час раскопает больше, чем шесть полицей­ских за неделю. Потом она позвонит мне с просьбой об официальном заявлении и интервью. Я соглашусь, так как ценю сотрудничество.
   – Тебе следовало бы поводить ее за нос, чтобы под­держать традицию.
   – Успеется. Подключи нас к наблюдению, Пибоди. Мы поедем на квартиру к Спиндлер, и я хочу, чтобы это было запротоколировано. Если кое-кто сомневается, что связь между преступлениями установлена, то пусть узнает об этом и как следует попотеет!
 
   Следы преступления давно убрали, но Ева не искала вещественных доказательств. Ей нужны были впечатле­ния, а может быть, если повезет, – один-два разговора с соседями.
   Спиндлер жила в одном весьма непритязательном, на­спех построенном здании. Сначала планировалось, что эти временные сооружения будут снесены и заменены более надежными и эстетически привлекательными в те­чение десяти лет, но прошло уже несколько десятилетий, а безобразные сооружения из металла оставались на месте.
   Уличный художник интересно провел время, изобра­жая обнаженные пары в различных стадиях соития на гладкой серой поверхности. Ева оценила стиль и чувство перспективы, а также выбор места – в здании проживало большинство проституток этого района.
   Снаружи не было ни камеры слежения, ни даже кодо­вого замка. Если такие приспособления когда-либо име­лись, то их давно уничтожили местные вандалы.
   Ева шагнула в темный подъезд с рядом исцарапанных почтовых ящиков и запертым лифтом.
   – Она жила в квартире 4С, – сказала Пибоди и посмотрела на грязную лестницу с покосившимися ступень­ками. – Придется подниматься пешком.
   – Ничего, это поможет тебе переварить ланч.
   Где-то наверху оглушительная музыка сменилась прон­зительным визгом. Кошмарные звуки отозвались эхом по всей лестничной клетке, и Ева поморщилась. Тем не менее это было лучше, чем пыхтение и стоны, которые до­носились из-за одной из тонких дверей на втором этаже. Судя по всему, там одна из проституток зарабатывала свой гонорар.
   – Звуконепроницаемость не относится к удобствам этого очаровательного домика, – заметила Пибоди.
   – Сомневаюсь, что это заботит жильцов.
   Ева остановилась и постучала в дверь квартиры 4С. Уличные проститутки трудились день и ночь, но, как пра­вило, посменно, поэтому она думала, что кто-то из них может отдыхать дома.
   – Я не работаю до заката! – послышался ответ. – Вы­метайтесь!
   Ева поднесла к глазку свой значок.
   – Полиция. Я хочу поговорить с вами.
   – Моя лицензия в порядке. Вы не имеете права ко мне цепляться.
   – Откройте, иначе увидите, имею я право или нет.
   Послышалось злобное бормотание и щелканье замков, потом дверь слегка приоткрылась, и в щели появился на­литый кровью карий глаз.
   – В чем дело? Я пыталась хоть немного поспать.
   Судя по глазу, она пыталась это сделать не без помощи наркотиков.
   – Сколько времени вы живете в этой квартире?
   – Несколько недель. Ну и что из этого?
   – А где вы жили раньше?
   – В квартире напротив. Слушайте, у меня есть лицен­зия и справка о здоровье…
   – Вы были одной из девушек Спиндлер?
   – Да. – Дверь открылась чуть шире, появились вто­рой глаз и рот. – Ну и что из этого?
   – Как вас зовут?
   – Мэнди. Ну и что из…
   – Да-да, это я уже слышала. Откройте, Мэнди. Мне нужно задать вам несколько вопросов о вашей бывшей хо­зяйке.
   – Она мертва – это все, что я могу вам сказать.
   Однако Мэнди все-таки открыла дверь. Ее короткие волосы торчали в разные стороны, и Ева подумала, что на работе она, подобно многим ее коллегам, пользуется па­риком. Возможно, ей было не больше тридцати, но выгля­дела она лет на десять старше. Очевидно, все свои зара­ботки Мэнди тратила на уход за телом – пышным и ок­руглым, с большими грудями, напрягшимися под тонким выцветшим розовым халатом. Ева считала, что для жен­щины ее профессии это разумное капиталовложение: кли­енты редко обращают внимание на лицо.
   Шагнув через порог, Ева отметила, что квартиру при­способили для двух разновидностей бизнеса. Занавес по­средине разделял комнату надвое, в одной половине нахо­дились две кровати на колесиках, другую занимал пись­менный стол с компьютером и телефоном. Над столом висела доска, на которой были обозначены виды услуг и их стоимость.
   – Это вы унаследовали бизнес Спиндлер?
   – Мы вчетвером. Кто-то ведь должен содержать ко­нюшню, и мы решили, что если возьмемся за это, то смо­жем сократить работу на улицах. – Мэнди улыбнулась. – Гоняться за клиентами в разгар зимы мало радости.
   – Охотно верю. Вы были поблизости в ту ночь, когда убили Спиндлер?
   – В общем, да – приходила и уходила. Той ночью дела шли бойко. – Она села на стул и вытянула ноги. – Не было так чертовски холодно, как сейчас.
   – У вас при себе регистрационная книга?
   Мэнди сразу помрачнела.
   – Вам незачем совать нос в мои книги! Я веду дела как надо!
   – Тогда не пытайтесь меня убедить, будто не помните, где вы были. Даже в такой берлоге, как эта, хозяйку режут не каждую ночь.
   – Конечно, я помню. – Она дернула плечом. – У меня как раз был перерыв, когда Лида нашла ее и под­няла крик. Господи, она вопила, как девственница, кото­рую насилуют! Стала колотить в мою дверь и кричать, что старая сука сдохла и что там полно крови. Я велела ей за­ткнуться и вызвать копов, если она хочет, а сама легла вздремнуть.
   – Даже не проверив, что здесь творится?
   – Чего ради? Если старуха мертва, ее уже не воскре­сишь, а если нет – тем лучше.
   – Сколько времени вы работали на нее?
   – Шесть лет. – Мэнди зевнула. – Теперь я работаю на себя.
   – Она вам не нравилась?
   – Я ее на дух не переносила! Да к ней никто иначе не относился – я уже говорила другим копам. Я ничего не видела и не слышала, а если бы видела, то и пальцем бы не пошевелила.
   – С каким копом вы разговаривали?
   – Откуда я знаю? С какой-то бабой. Все вы одной по­роды. Они не стали поднимать из-за этого шум. Не пойму, чего вы дергаетесь.
   – Вы не знаете мою породу, Мэнди, но я знаю ва­шу. – Ева в упор посмотрела на нее. – А «дергаюсь» я по­тому, что кое-что мне кажется странным. Женщина содержит притон и получает каждый день наличными. В банк она среди ночи не побежит – пойдет только утром, когда ваша «смена» закончит работу. Тем не менее, среди ночи ее убили, а я не обнаружила ни в одном рапорте упоминания о том, что в ее квартире нашли какие-нибудь деньги.
   Мэнди закинула ногу на ногу.
   – Ну и что из этого? Значит, один из копов их прикар­манил.
   – Думаю, копу хватило бы ума не забирать все. Со­мневаюсь, что, когда сюда прибыла полиция, здесь что-то оставалось. Лучше расскажите, как все произошло, иначе я вплотную займусь вами и вашими книгами – и все из вас вытяну. Мне наплевать, если вы взяли ее деньги, но я должна знать, что здесь случилось в ту ночь. – Сделав паузу, чтобы дать Мэнди переварить услышанное, Ева до­бавила: – Итак, ваша подруга постучала к вам в дверь и сообщила, что хозяйка мертва. Мы обе отлично знаем, что вы не повернулись и не легли спать. Так что начнем с этого места еще раз.
   Мэнди внимательно изучала лицо Евы. Женщина ее профессии, собирающаяся дожить до ухода на покой, волей-неволей должна была научиться разбираться в лю­дях. Она поняла, что этот коп не успокоится, пока не до­бьется ответа.
   – Все равно кто-нибудь прикарманил бы эти деньги. Мы с Лидой поделили их. Ну, и кому это помешало?
   – Итак, вы вошли сюда – и что увидели?
   – Мне не нужно было входить в спальню, чтобы убе­диться, что она мертва. Достаточно было заглянуть – столько крови, да и запах…
   – О'кей, расскажите, что происходило ночью. Вы ска­зали, что уходили и приходили, так как дела шли бойко. Вам известно, какие клиенты здесь обычно бывают. Вы видели кого-нибудь, кто был на них не похож?
   – Слушайте, я не намерена впутываться в разное по­лицейское дерьмо из-за этой старой суки!
   – Если не хотите впутываться, то расскажите, кого и что вы видели. Иначе вы станете важным свидетелем, ко­торый к тому же мог уничтожить вещественные доказательства. – Ева снова сделала паузу, давая Мэнди воз­можность понять, откуда дует ветер. – Я могу получить ордер на ваше временное задержание.
   – Черт бы вас побрал! – Мэнди встала, подошла к мини-бару и вынула банку пива. – Я работала всю ночь как проклятая! Ну, видела я пару мужиков, которые вроде не походили на местных, когда приводила очередного клиента… Я еще подумала: «Черт возьми, я тащу еще одного голодранца, а кто-то подцепил этих двух франтов, которые выглядят так, словно у них денег куры не клюют!»
   – И как же они выглядели?
   – На них были дорогие пальто, и каждый нес что-то вроде сумки или чемоданчика. Я решила, что они принесли с собой свои сексуальные игрушки.
   – Вы уверены, что видели двух мужчин?
   – А кого же еще? – Она глотнула пива. – Их было двое, это точно. Я приняла их за мужчин, Но толком не смогла рассмотреть, так как на мне висел этот придурок.
   Ева кивнула и присела на край стола.
   – Ладно, Мэнди. Повторим все еще раз и посмотрим, не улучшит ли это вашу память.

ГЛАВА 9

   Обычно Ева воспринимала балы, приемы и прочие светские мероприятия, как горькое лекарство. Она старалась по возможности избегать их – что ей нечасто удавалось после того, как она вышла замуж за Рорка, – а, когда не могла отвертеться, то стискивала зубы и пыталась иг­норировать горечь во рту.