- Нет-нет! Лучше всего сейчас... Посадите лорда в кресло, сначала надо его немного помыть. - Обернувшись, Хелен увидела тетю и служанку - тс в этот момент входили в спальню. - Даки, пожалуйста, распорядись, чтобы приготовили ванну.
   - Да, миледи, - сказала горничная и тотчас же вышла из комнаты.
   - Куда вы? - спросила тетя Нелл, взглянув на мужчин, направившихся к двери. - Нам еще понадобится ваша помощь. Ведь надо помыть его.
   - Вы хотите, чтобы мы помыли его? - удивился управляющий.
   - Нет-нет. - Хелен покачала головой. - Вы просто должны опустить лорда Холдена в ванну, а потом вытащить его оттуда. И еще... помогите мне раздеть его.
   - Я могу сам раздеться, - прохрипел Хит.
   Хелен вздрогнула и внимательно посмотрела на мужа.
   - Дорогой, как ты себя чувствуешь? Лорд с трудом открыл глаза и пробормотал:
   - Ужасно... И еще этот запах...
   Хелен тяжко вздохнула. Немного помолчав, спросила:
   - Но что с тобой случилось? Как ты упал в ров? Хит прикоснулся ко лбу и поморщился.
   - Кто-то ударил меня. По голове.
   - Опять?! - воскликнула Хелен. Она взглянула на мужчин, и те в смущении развели руками.
   - Да, опять, - проворчал Хит. - И это ты во всем виновата, - заявил он неожиданно.
   -Я?..
   - Да, ты! Если бы у меня не болела голова от твоего зелья, я бы вовремя услышал шаги...
   Хелен нахмурилась.
   - . В таком случае благодари Бога, что у тебя голова крепче стен замка.
   Леди Нелл в ужасе уставилась на племянницу. Уильям с Босуэлом потупились. Пристально посмотрев на жену, лорд Холден проговорил:
   - Потрудись-ка объяснить, что ты имела в виду?
   - Ничего особенного. - Хелен пожала плечами. - Совсем ничего. Хотя мне хотелось бы заметить: пока ты лежал в постели, ты был в безопасности. А теперь, если ты больше не собираешься отдыхать и восстанавливать силы, тебе придется надеть шлем. Ведь ты намереваешься и дальше бродить по замку. Похоже, шлем тебе пригодится...
   - Ты!.. - завопил Хит в бешенстве, но тетя Нелл перебила его.
   - Вы видели, кто вас ударил? - спросила она.
   Лорд Холден посмотрел на пожилую даму и отрицательно покачал головой. Поморщившись от боли, пробормотал:
   - Нет, не видел.
   Заметив, как страдает ее муж, Хелен склонилась под ним и провела ладонью по его щеке.
   - Дорогой, у тебя болит что-нибудь еще, кроме головы? Немного помолчав, Хит проворчал:
   - Грудь и горло. Хелен вздохнула.
   - Вероятно, потому, что ты наглотался воды из рва. Тебя нужно вымыть как следует.
   - Ты полагаешь, что я наглотался грязи и тины?! - ужаснулся Хит.
   Хелен внимательно посмотрела на мужа и едва удержалась от смеха.
   - Боюсь, что так, - кивнула она.
   Тут в комнату вошла Даки, а за ней несколько слуг с ванной и ведрами.
   - Даки, попроси кого-нибудь из слуг принести немного эля, распорядилась Хелен.
   - Да, миледи.
   Служанка направилась к двери, но тетя Нелл сказала:
   - Нет, Даки, я сама принесу. Хелен, возможно, потребуется твоя помощь здесь. - С этими словами леди Шамбло вышла из комнаты.
   Хелен снова повернулась к мужу.
   - Надо раздеть тебя, а потом мы поможем тебе забраться в ванну.
   Босуэл с Уильямом тут же шагнули к Хиту, но тот, поморщившись, проворчал:
   - Я же сказал, что смогу сам раздеться.
   - Да, конечно, - согласился Уильям. - Мы просто побудем здесь, рядом с вами. Если потребуется помощь, мы поможем вам забраться в ванну. Лучше мы... Ведь миледи может испачкаться.
   Хит окинул взглядом стоявших перед ним мужчин. Босуэл и его первый помощник были такие же мокрые и грязные, как и он.
   - Это ты меня вытащил, Уильям? - спросил лорд Холден.
   - Босуэл первый к вам подбежал. А я прибежал чуть позже и помог ему.
   - О... - Хит посмотрел на управляющего. - Спасибо, Босуэл.
   - Да, Босуэл, мы тебе очень благодарны, - кивнула Хелен. Взглянув на ванну, она сказала: - Дорогой, давай мы поможем тебе.
   Что-то ворча себе под нос, Хит с трудом поднялся на ноги - и чуть не упал. Босуэл и Уильям тут же подхватили лорда Холдена под руки, а затем, несмотря на его протесты, которые становились все слабее с каждым мгновением, начали раздевать. Хелен была рада, что мужчины не ушли из комнаты. Одна она вряд ли справилась бы с ним.
   Вскоре после того, как лорда Холдена опустили в воду, в комнате появилась служанка с элем. Она передала кружку Хелен и сообщила, что леди Нелл распорядилась приготовить ванны для Босуэла и Уильяма - им тоже следовало привести себя в порядок.
   Поблагодарив мужчин за помощь и дождавшись, когда они покинут комнату, Хелен подошла к мужу и протянула ему кружку с элем. Он был настолько слаб, что чуть не уронил ее в воду, но все же не позволил жене поить его "как ребенка". Сделав несколько глотков, Хит вернул кружку жене.
   Поставив кружку на пол, Хелен с помощью Даки принялась мыть лорда Холдена. Сначала они промыли его волосы; при этом Хит с отвращением морщился и что-то ворчал себе под нос - в ров сливали и сбрасывали всевозможные нечистоты, в том числе трупы погибших животных и содержимое ночных ваз. Затем Хелен внимательно осмотрела рану мужа. На голове Хита был небольшой порез, вокруг которого уже вздулась шишка величиной с куриное яйцо. "Ему повезло, что у него оказалась такая крепкая голова", - с невольной улыбкой подумала Хелен.
   Заметив, что лорд начал засыпать, женщины молча переглянулись и стали действовать как можно осторожнее, чтобы не потревожить его,
   - Даки, может, лучше позвать Уильяма и Босуэла, чтобы они вытащили его из ванны и положили на кровать? - спросила Хелен.
   Но тут Хит зашевелился и открыл глаза.
   - Нет, я сам справлюсь, - сказал он.
   Хелен вздохнула. Опять эта мужская гордость! Но что она могла поделать? Пожав плечами, Хелен поднялась с коленей и протянула мужу руку.
   Не обращая ни малейшего внимания на жену, Хит уперся ладонями в края ванны и приподнялся. Затем с трудом выпрямился - и вдруг закачался, как молодое деревце на ветру. Хелен с Даки бросились ему на помощь и едва успели подхватить его. Женщины боялись, что лорд Холден не сможет долго стоять на ногах, поэтому решили, что следует побыстрее уложить его. Рухнув на постель, Хит тотчас же закрыл глаза.
   - Иди и проследи, чтобы Уильяму и Босуэлу дали все необходимое, сказала Хелен, повернувшись к служанке.
   Когда дверь за Даки закрылась, она принялась вытирать мужа. Начала с ног, затем стала вытирать живот и бедра - и вдруг глаза ее расширились. Возможно, муж не подозревал об этом, но "крошка Хит" бодрствовал. Хелен легонько сдавила мужскую плоть, и лорд Холден тотчас же открыл глаза и пробормотал:
   - Если бы я чувствовал себя немного получше, с удовольствием принял бы твое предложение.
   Хелен улыбнулась:
   - Предложение? Я просто вытираю тебя.
   Опустив глаза, она увидела, что муж еще больше возбудился.
   - В таком случае вытирай меня получше, - заявил Хит. - Ты ведь не хочешь, чтобы я простудился?
   Хелен засмеялась и принялась вытирать грудь и плечи Хита. Внезапно его глаза снова закрылись; было очевидно, что сейчас он ни на что не способен. Укрыв мужа покрывалом, Хелен откинула локон с его лба. Она собиралась рассказать ему о Стивене, но теперь поняла, что придется отложить это до утра. Кроме того, ей следовало еще кое о чем позаботиться.
   Хелен отошла от кровати и, осторожно открыв дверь, вышла из комнаты.
   Глава 19
   В голове лорда Холдена снова стучал молот, но он уже начал к этому привыкать. С трудом приподнявшись, он осмотрелся. Жены в комнате не было. "Интересно, она отдыхает хоть когда-нибудь?" - подумал Хит.
   Лорд нахмурился. Ставни на окне были закрыты, пламя камина являлось единственным источником света в спальне. "Интересно, утро, день или ночь за окном?" - думал Хит. Выругавшись сквозь зубы, лорд сел на кровати и спустил на пол ноги. Обхватив голову руками, он тихо застонал. Ему казалось, что именно так человек должен чувствовать себя в аду. Боже, если когда-нибудь он проснется без головной боли - этот миг станет для него настоящим блаженством. А раньше у него никогда не болела голова. Что ж, вероятно, головная боль - плата за право спать с Хелен...
   Улыбнувшись своим мыслям, Хит снова осмотрелся. Где же его одежда? Наверное, все унесли в стирку. Лорд повернулся к своему дорожному сундуку, стоявшему у кровати, наклонился над ним, собираясь открыть, но вдруг почувствовал острую боль в голове; во рту же появился горький привкус желчи. Выпрямившись, Хит надавил пальцами на виски. Вскоре боль ушла, и он с облегчением вздохнул. Осторожно опустившись перед сундуком на колени и стараясь держать голову прямо, Хит открыл крышку. Отыскав запасную одежду, медленно выпрямился и, усевшись на кровать, начал одеваться.
   Справившись с последней тесемкой на штанах, Хит почувствовал ужасную слабость, и ему захотелось снова улечься и еще немного поспать. Но, вспомнив, что именно этого хотела его жена, лорд отбросил подобную мысль. Он вовсе не беспомощный ребенок. Он воин и рыцарь. Он не станет прятаться от опасности в постели. Черт возьми, лорд Холден сумеет о себе позаботиться! И доказать это им всем... даже если его ждет смерть.
   Снова поморщившись от боли, Хит обулся и, поднявшись с кровати, пошел к окну. Следовало выяснить, не ночь ли сейчас. Толкнув ставень, лорд убедился, что за окном был день - яркий солнечный свет на мгновение ослепил его. Что ж, теперь он спустится в Большой зал и докажет всем и каждому, что здоров и прекрасно себя чувствует.
   Невзирая на слабость и легкую дрожь в коленях, лорд Холден подошел к двери и, взявшись за ручку, потянул ее на себя. В следующее мгновение на порог, прямо к его ногам, упал человек. Хит, нахмурившись, взглянул на молодого воина - оказывается, тот сидел в коридоре, привалившись к двери. Залившись краской, воин проворно вскочил на ноги.
   - Доброе утро, милорд! - выпалил он.
   Вновь почувствовав головную боль, Хит поморщился.
   - Что ты здесь делал? - проворчал он.
   - Охранял вас, милорд, - ответил воин.
   - Охранял меня?! - проревел лорд. У него никогда не было никакой охраны. С тех самых пор, как он стал рыцарем. Если его жена поставила у двери стражу, значит, в ее глазах он выглядел слабым и совершенно беспомощным. Тот факт, что Хелен и ее проклятый пес покинули его, оставив у двери желторотого мальчишку, невероятно огорчил Хита. Как низко он пал!
   - А от кого именно ты меня охраняешь? - осведомился лорд.
   Воин, потупившись, пробормотал:
   - Миледи говорит, что кто-то пытался убить вас...
   - Где она?
   - Кто?
   - Моя жена! Где она?
   - О... Она пошла вниз, чтобы поговорить с леди Шамбло.
   Ворча себе под нос, лорд Холден направился к лестнице. Внезапно остановившись, оглянулся и увидел, что воин следует за ним. А в следующее мгновение Хит заметил еще одного стражника.
   - Черт возьми, ты кто? - спросил он.
   - Гарф, милорд, - ответил воин.
   - Но откуда ты взялся?
   - Стоял в конце коридора. Я должен был находиться там и в случае чего помочь Роберту, - объяснил Гарф.
   Хит побелел от злости. Не один охранник, а целых два! О Боже!
   - Мне не нужна охрана! - вскипел он.
   - Да, милорд. Я имею в виду... нет, милорд, - сказал Роберт.
   Лорд Холден пристально посмотрел на молодого воина.
   - Я сказал, что мне не нужна охрана. Вы оба свободны. Идите и займитесь чем-нибудь еще.
   Стражники переглянулись и замерли в нерешительности.
   - Что ты думаешь? - спросил наконец Роберт, взглянув на Гарфа.
   Гарф покачал головой и отвел друга в сторону. Затем, покосившись на Хита, прошептал:
   - Я думаю, что он сильно стукнулся головой, когда падал. И миледи сказала, что мы должны охранять его. Поэтому именно это мы и будем делать.
   - Да, но ведь он - лорд. Разве мы не должны подчиняться ему? - спросил Роберт.
   Хит слышал каждое слово, и ярость душила его.
   - Подчиняться? - переспросил Гарф. - Но ведь он не в себе сейчас. Мы должны подчиняться леди Хелен. И еще... я думаю, что если б он был в своем уме, то не злился бы из - за того, что его охраняют. Не слишком-то его здесь любят. Многие хотели бы перерезать ему глотку.
   Хит задыхался от возмущения и гнева. И при этом прекрасно понимал: нельзя сердиться на жену за то, что она беспокоилась за него и поставила у двери стражу. Не стоило злиться и на этих воинов - они просто выполняли свой долг. И вероятно, не следовало винить всех тех, кто ненавидел его, - ведь эти люди ничего не знали. К тому же он сам во многом виноват. Виноват, потому что доверял Стивену.
   Круто повернувшись, Хит шагнул к лестнице и стал спускаться по ступеням. Воины тотчас же бросились за ним, но он уже не обращал на них внимания. В самом низу лестницы лорд заметил еще одного стражника очевидно, он должен был поддержать Роберта и Гарфа в случае необходимости.
   Хит полагал, что уже наступило время обеда, но, спустившись в Большой зал, понял, что ошибся. Его жены в зале не было. Леди Шамбло тоже. Решив, что Даки, возможно, знает, где ее госпожа, Хит заглянул на кухню. Но горничной там не оказалось. Выходя из кухни, лорд снова наткнулся на сопровождавших его стражников. Смерив их испепеляющим взглядом, Хит вышел во двор и осмотрелся. Заметив Хелен с Голиафом, последовал за Heir. Воины, разумеется, не отстали. Он прибавил шагу, и они пошли быстрее. Он перешел на бег, и они тоже побежали. Наконец, задыхаясь от гнева, лорд Холден подбежал к жене.
   - Хит! - вскрикнула она, когда он схватил ее за руку. Внимательно посмотрев на мужа, Хелен вдруг проговорила: - Ты уверен, что тебе следует вставать? По-моему, еще слишком рано. Твой отдых - это твое лечение. Именно поэтому я давала тебе настойку...
   - Вот что, Хелен... - перебил ее лорд. - Я понимаю, что ты управляла Тирни годами и привыкла отдавать приказы, но прошу: перестань отдавать их мне.
   Глаза Хелен расширились, и Хит тотчас же пожалел о том, что был слишком резок с женой. Но тут за спиной его раздался шум - подбежали стражники, - и лорда снова охватил гнев. Заскрипев зубами, он проговорил:
   - Прикажи им убраться. Хелен в смущении потупилась.
   - Кому?
   - Неужели не ясно? Вот им! - Хит показал пальцем на воинов, стоявших чуть поодаль.
   - Но они должны охранять тебя, Хит, - возразила Хелен. - Ведь кто-то пытается убить тебя...
   Гнев, душивший лорда Холдена, наконец вырвался наружу.. Выходит, жена считает его слабым и беспомощным!
   - Я могу сам о себе позаботиться! - рявкнул лорд.
   - Да, можешь, - кивнула Хелен. - Но тебе больше не нужно о себе заботиться. У тебя есть жена, и все в Тирни...
   - Хотят моей смерти, - перебил Хит. - Ты ведь прекрасно знаешь об этом, не так ли?
   Хелен нахмурилась. Немного помолчав, проговорила:
   - Возможно, ты напрасно обвиняешь моих людей. Мне следовало раньше сказать тебе об этом, но ты был в таком состоянии... Что ж, раз ты уже поднялся и чувствуешь себя лучше, то знай: не исключено, что тебя пытался убить Стивен.
   - Стивен?! - прорычал Хит. - Ты хочешь приписать Стивену еще и это? Пока мы находились в Холдене, на меня никто не нападал. Именно твои люди столкнули меня со ступенек. И кто-то из них столкнул меня в ров.
   Пристально глядя в глаза мужу, Хелен проговорила:
   - Если кто-то в Тирни действительно желает твоей смерти, то это твои бывшие люди, те, кто пришел сюда искать защиты.
   Хит вздрогнул, словно от удара. Тотчас же его голову пронзила резкая боль. Не успел он прийти в себя, как Хелен снова заговорила:
   - Кроме того, Стивена видели в деревне вечером того дня, когда ты упал с лестницы. А он - не мой человек.
   Хита охватила ярость. Он невольно сжал кулаки. Ему захотелось ударить кого-нибудь, хотелось бить, бить и бить... Помотав головой, он резко развернулся и направился в дальний конец двора. Стражники тотчас же последовали за ним.
   - Ты куда?! - крикнула Хелен, бросившись за мужем.
   - Не знаю. Куда угодно, лишь бы не оставаться здесь.
   - Ты опять убегаешь?
   Хит внезапно остановился и повернулся к жене.
   - Я никогда ни от кого не убегал! - в бешенстве закричал он.
   - Но ты никогда и не останавливался, чтобы взглянуть правде в глаза! Ты сам говорил, что всегда торопился сбежать из Холдена на войну. Что ж, неудивительно! Куда легче отвернуться от правды!
   Хит с усмешкой проговорил:
   - Что ж, в бою ты хотя бы знаешь, кто твой враг. И не надо беспокоиться о том, что кто-то подкрадется и перережет тебе глотку. - Покосившись на стражников, он добавил: - А им лучше оставить меня в покое.
   Хит направился к конюшне, а молодые воины вопросительно посмотрели на леди Хелен. Легким кивком она дала им понять, что больше не нуждается в их услугах. С облегчением вздохнув, стражники удалились. Хелен смотрела вслед мужу. Увидев, что Хит выводит из конюшни лошадь, она почувствовала боль в сердце.
   Вскочив в седло, лорд Холден направился к воротам и вскоре исчез за ними. "Все так просто... - думала Хелен. - Сел в седло и уехал, лишив меня надежды на счастливый брак".
   Немного успокоившись, Хит начал вспоминать разговор с женой. Это был на редкость неприятный разговор.
   "Ты опять убегаешь?" - спросила она.
   Хит невольно нахмурился. Нет, он вовсе не убегал. Убежать - значит, проявить трусость, а это качество было ему несвойственно. Хит тяжко вздохнул, вспомнив свои слова. Да, он действительно уезжал на войну. Но разве это бегство?
   "Ты просто не хотел здесь оставаться, - говорил себе лорд Холден. - Все же существует разница между словами "уехать" и "убежать"". Но ему не удавалось обмануть себя.
   О Боже, он действительно убегал! Убегал уже долгие годы. Как мучительно осознавать это. Он всегда отличался храбростью. Храбрость в бою единственное, чем он мог гордиться. Он не добился успехов в науках и, как недавно выяснилось, не умел управлять своим хозяйством, А теперь вдруг понял, что его смелость в бою - просто-напросто бегство. Бегство от правды. И это обесценивало все его подвиги. Но от чего же он убегал сейчас? От неприятностей?
   Нет, конечно же, не от неприятностей. Поле боя нельзя назвать приятным местом, но тем не менее он никогда не стремился покинуть его. В таком случае... может быть, это страх? Нет-нет, дело, кажется, в другом. Он уехал из Тирни не потому, что кого-то боялся. Да, его действительно пытались убить, но он сумел бы постоять за себя.
   - Почему ты в таком случае не хочешь вернуться и выяснить все до конца? - пробормотал лорд Холден в смятении.
   Сделав глубокий вдох, Хит заставил себя успокоиться и как следует подумать. Ответ, вероятно, можно найти в далеком прошлом... Лорд вдруг вспомнил, как когда-то, много лет назад, он поспорил с отцом и тот, не пытаясь ничего объяснить, просто накричал на него и оскорбил.
   И тут его осенило - он нашел ответ. Хит понял, что убегал от собственного гнева. В тот день, когда отец кричал на него, он чувствовал, как его наполняют ярость и ненависть. Его руки сжимались в кулаки, голос родителя казался назойливым жужжанием, и кровь закипала в жилах. Ему хотелось наброситься на отца и разорвать его на куски. Гнев толкал Хита на насилие. И это испугало его. В тот же день Хит сел на коня и уехал на войну, туда, где он с большей пользой удовлетворил бы свою жажду убийства. И он убивал снова и снова, каждый раз, как только ощущал потребность дать выход своей ярости. А эта потребность возникала довольно часто - стоило лишь вернуться в замок Холден.
   А потом появилась Нерисса. Она не порождала в нем гнев. Она была нежной и покорной. И ее смерть снова пробудила в душе Хита все самое мрачное. Сын еще больше возненавидел отца, так как именно его считал виновником произошедшего. Впрочем, он винил и себя самого. Винил за то, что не сумел убедить родителей отложить свадьбу. В конце концов Хит вновь покинул замок гнев снова привел его на поле боя.
   Вероятно, сейчас с ним случилось то же самое. Гнев и разочарование заставили его покинуть Тирни. Но теперь его еще терзало и чувство вины за то, что происходило в Холдене в последние годы. Ведь он, доверившись Стивену, не сумел защитить своих людей.
   Хит покинул Тирни в надежде присоединиться к людям короля, которые, вероятно, уже участвовали в каком-нибудь сражении. Там его умения нашли бы более достойное применение. "Но, - подумал вдруг Холден, - ведь я таким образом снова оставлю на произвол судьбы всех тех, кто живет в моих владениях".
   Хуже всего было то, что бегство на войну не облегчало его душевного состояния, не снимало той тяжести, что постоянно давила на него. С годами его гнев превратился в холодный тяжелый камень, лежавший на сердце, и бегство не приносило облегчения, потому что невозможно убежать от себя самого.
   "Я должен вернуться к своей жене", - подумал Хит и тотчас же представил себе ее смеющееся лицо. Подумав о Хелен, лорд невольно улыбнулся и у него потеплело на душе. Но затем он вспомнил се глаза, смотревшие на него с тревогой и гневом, и его сердце сжалось от боли. Он не хотел причинять ей страдания, но сделал это. И теперь сам мучился и страдал... И тут Хит наконец-то понял - понял все. Конечно же, он любит Хелен. Да, он любит ее.
   Это открытие нисколько не удивило его. Хелен понравилась ему сразу же как только он увидел ее. А от этого недалеко и до любви. Она вполне заслуживала такого чувства. Но заслужил ли он ее любовь? Подумав об этом, лорд Холден снова ощутил боль в сердце. А потом вспомнил, как они с Хелен ласкали друг друга в постели, вспомнил, как они смеялись, как она была красива... и как заботилась о нем. Сколько ласки и нежности подарила она ему с тех пор, как они подтвердили свой брак... Отец не дал ему столько тепла за всю его жизнь. Хелен - особенная женщина.
   После того как они подтвердили свой брак, они долго разговаривали. Сидели у камина, пили вино и беседовали. Впрочем, сначала они в смущении молчали. Но потом разговорились, и он задал жене множество вопросов.
   Хелен рассказала о своем детстве, о том, что лишилась матери и ее воспитывала тетя. Рассказала также о смерти отца и той ответственности, которую ей пришлось взять на себя сразу после его кончины. Она очень серьезно относилась к своим обязанностям хозяйки поместья. И лорд Холден испытал чувство стыда, так как не мог сказать, что с такой же ответственностью относился к своим обязанностям. Хелен говорила о тех, кто жил в ее владениях. Она знала всех по имени и постоянно помогала своим людям, заботилась о них. Да, леди Хелен из Тирни была доброй и отзывчивой. К тому же прекрасной хозяйкой.
   Лорд Холден с удивлением обнаружил, что у них с женой много общего. Хотя она и не говорила прямо об этом, он прекрасно понял: ее отец уделял ей очень мало внимания. Лорд Тирни был холодным и черствым человеком, таким же, как и отец Хита. А мать Хелен, как и мать Хита, умерла еще в молодости. К тому же оба они стали разочарованием для своих отцов. Хит - потому что не проявлял способностей к наукам, а вина Хелен состояла в том, что она не родилась мальчиком - ее родитель хотел иметь наследника.
   Да, у них было много общего, хотя имелись и различия. Хелен, если возникала необходимость, тотчас же бросалась в бой. Именно так она и поступила, когда в Тирни прибыл лорд Темплтон, доставивший приказ короля. Хотя девушка считала своего жениха жестоким и бессердечным человеком, способным причинить зло даже ей, она не убежала в монастырь - нет, она решила остаться в Тирни и бороться, причем проявила редкостную изобретательность. А он, Хит, сталкиваясь с трудностями, всегда отступал, перекладывая на кого-нибудь всю ответственность, например, на Стивена... Да, он просто-напросто убегал - сейчас это было очевидно.
   Но теперь лорд Холден не станет убегать. Он поступит как мужчина и возьмет на себя ответственность. Бегство ничего не поправит. Любой поступок лучше, чем бездействие. Он вернется в Тирни и постарается разобраться во всем. Он приложит все усилия, чтобы вернуть любовь своей жены. Как ни странно, это решение тотчас же придало Хиту сил и погасило гнев в его груди.
   Придержав лошадь, лорд Холден уже собрался повернуть обратно, но вдруг почувствовал резкую боль. Опустив глаза, он увидел стрелу, торчавшую из его груди. И тотчас же тело Хита словно онемело; ноги и руки перестали слушаться, он даже не почувствовал, как упал в траву. Внезапно его лошадь захрапела, взвилась на дыбы - и ускакала.
   Хит лежал на боку, прижавшись щекой к земле. Какое-то время он смотрел, как из его груди сочится кровь, затем закрыл глаза и подумал о том, что теперь уже никогда не скажет Хелен, как любит ее...
   - Миледи!
   Леди Холден заморгала и села в постели. После отъезда Хита Хелен долго бродила по замку, не зная, чем заняться. Она пыталась не думать о произошедшем, однако у нее ничего не получалось. Затем она поднялась к себе в спальню и прилегла. Хелен долго лежала с сухими глазами, пока наконец не уснула.
   - Миледи! - снова раздался крик.
   В следующее мгновение дверь с грохотом распахнулась и на пороге появилась Даки. Увидев лицо служанки, Хелен тотчас же вскочила с кровати она поняла: что-то произошло...
   - Даки, что случилось?
   - Милорд!.. С ним несчастье! Опять! - закричала горничная.
   Хелен почувствовала резкую боль в груди.
   - Еще одна рана на голове? - спросила она.
   Даки не успела ответить - в комнату вошли Уильям и Босуэл, державшие на руках Хита. Увидев стрелу, торчащую из груди мужа, Хелен побледнела. Лучше уж рана на голове. По крайней мере она знала, что голова у Хита крепкая. Но это!.. Хелен взглянула на залитую кровью тунику мужа и почувствовала, как у нее подгибаются колени.
   - Положите его на кровать, - распорядилась Джоан, вбежавшая в комнату вместе с тетей Нелл. - И поосторожнее.
   - Как это случилось? - спросила Хелен, приближаясь к кровати. Она вдруг покачнулась, но Даки вовремя подхватила свою госпожу.
   - Какой-то незнакомец только что подъехал к воротам и оставил там лорда Холдена, - сообщил Босуэл.