– Уйди, Пах, – негромко посоветовал Джейк. – Конечно, то, что ты очередной раз получишь по физиономии, не станет большой сенсацией, но все равно, дело очень к тому близко.
   Журналистка с серебристыми волосами тоже не отставала от них.
   – Когда вы развелись с женой? До или после чумы?
   Бет, ласково и дружелюбно улыбаясь через плечо, сообщила ей:
   – А битьем газетных ищеек женского пола занимаюсь я. Брысь.
   – Все-таки, Джейк, – сказал догнавший их Инсацу, – вам бы лучше сотрудничать с нами. Все это – дело слишком серьезное, чтобы можно было долго играть в молчанку. Если вы поможете нам, мы тоже вам поможем.
   Джейк снова остановился.
   – Сейчас я – простой оперативный работник детективного агентства «Космос», – сказал он. – Я работаю над порученным мне делом. Когда я узнал, что опасно болен один из прежних моих коллег, я попросил у шефа день отгула и навестил его. Больше сказать мне нечего.
   – Берегись, Джейк, – предостерег Пахтер. – В твоих же собственных интересах говорить с нами честно и откровенно.
   – Что я и делаю. – Джейк направился к выходу из зала. – Интервью окончено.
   – Временно.
   Дальше Пахтер не пошел.
   Остальные репортеры тоже сдались. Джейк и Бет вышли под начинающее уже темнеть небо.
   – Жаль, что они уже прознали, – сказал он.
   – Это было неизбежно.
   – Слишком уж много в этой проклятой жизни неизбежного.
   Разрезая вечернюю мглу, аэрокар мчался на юг. Вела машину Бет, а Джейк тем временем говорил по вмонтированному в приборную доску видеофону.
   – Маринскую больницу, – сказал он появившемуся на экране тускло-серому роботу.
   – Мне очень жаль, сэр, но мы не можем связать вас с этой больницей.
   – Почему?
   – Распоряжение властей штата, отданное три часа семнадцать минут тому назад, запрещает любую связь со всеми больницами зоны Сан-Франциско – кроме случаев крайней необходимости.
   – Это и есть крайняя необходимость. Там лежит моя бывшая жена.
   – Сейчас мы организовываем специальную информационную службу со специальным видеофонным номером, сэр. Как только она заработает, вы сможете...
   – Кроме того, там мой сын, он под наблюдением. Можете вы связать меня с ним?
   – Извините, пожалуйста, сэр, но в соответствии с наложенными ограничениями это тоже невозможно.
   – Хорошо. Спасибо. – Он отключил аппарат и откинулся на спинку. – Пожалуй, пора дергать за ниточки, чтобы обойти это идиотское...
   Видеофон загудел.
   – Дэн, – сказал Джейк, когда на экране появилось лицо сына. – Я как раз пытался к тебе дозвониться.
   – У меня мало времени. Мы не имеем права звонить отсюда, но сестра, с которой мы подружились...
   – Как ты там?
   – Думаю, все в порядке. Утром меня снова проверяли, и все анализы хорошие. Но мне все равно придется здесь остаться. Теперь из больницы никого не выпускают. И тебя тоже сюда не пустят.
   – А как твоя мать?
   – Мне сказали, что она в том же состоянии, – ответил Дэн. – Слушай, папа. Совсем недавно я видел тебя в видеоновостях, потому-то я и знаю, что ты вернулся. Там говорили, что ты летал в Холодильник и это имеет, мол, какое-то отношение к чуме. И я подумал – вдруг ты что-нибудь выяснил. То есть вдруг ты узнал какой-нибудь способ лечить от чумы.
   – В общих чертах я уже знаю, чем она вызвана и кто с этим связан.
   – А ты можешь сказать им, как спасти маму?
   – Нет, пока не могу, – покачал головой Джейк. – Но я подбираюсь все ближе и ближе.
   – Боюсь, осталось совсем мало времени, чтобы...
   Экран потух.
   – Черт, – сказал Джейк. – Нас прервали.
   – Мне кажется, он тоже начинает оттаивать.
   – Да, пожалуй; – согласился Джейк. – Однако, что касается меня, я по-прежнему не оправдываю его доверия.

Глава 25

   – Не надо, – ласковым голосом посоветовал Джейк.
   Правая рука Нивенхауза замедлила движение, а потом и совсем замерла в воздухе над люцитовым столиком. На столике, уткнувшись тупым носом в слоновой кости шарообразные часы, лежал черный лазган. А находился столик рядом с глубоким, уютным, почти что кожаным креслом, в котором покоился зад начальника Холодильника.
   – Вы должны понимать, насколько это серьезно – вломиться в мой дом и угрожать оружием.
   Джейк ухмыльнулся, не забывая при этом держать под прицелом высокого, плотно сложенного тюремщика.
   – Давайте поболтаем малость про доктора Честертона.
   Нивенхауз уронил руку на колено, туда, где она пребывала первоначально.
   – Вы – Кардиган, тот, кто устроил сегодня весь этот скандал в Холодильнике.
   Нахмурившись, он окинул взглядом свой обширный кабинет.
   За огромным листом пластигласа, заменявшим дальнюю стену, внизу плавно катил освещенные луной волны Тихий океан. Дом стоял прямо в воде, на сваях, и за окном тянулась узкая полоска палубы.
   – Так где же все-таки Честертон? – немного конкретизировал предмет своего интереса Джейк.
   – Не знаю уж, как вы проскользнули мимо роботов моей охраны, Кардиган, но они появятся здесь с секунды на секунду. И выволокут вас отсюда. А затем, как это ни печально, вам придется еще немного полежать в Холодильнике.
   – Ваши робоохранники, все трое, отключены. – Джейк присел на подлокотник низкого белого дивана. – Этому я научился еще тогда, когда работал в полиции. Так насчет...
   – В таком случае мне нужно предупредить вас, что у меня здесь очень эффективная электронная система безопасности. Как только вы вошли сюда...
   – Тоже отключена.
   – Значит, теперь это место совершенно не защищено. – Нивенхауз сделал движение, собираясь встать. – Очень опасно находиться в...
   – Сидите.
   – Вы полный идиот. Теперь они тоже могут сюда проникнуть.
   – Те, кого пошлют тэк-лорды?
   – Я не имею никакого отношения...
   – Предполагалось, что никто не хватится Честертона. Пятидесятилетний срок, помилование исключено – кто будет им интересоваться? – Джейк пересел с подлокотника на диван. – Теперь для тэк-лордов самое лучшее – отправить вас на тот свет. Чтобы случайно не рассказали кому-нибудь, куда подевался драгоценный профессор.
   – Кардиган, я не собираюсь обсуждать здесь с вами...
   – Так или иначе, но вы скажете мне, где он.
   Начальник Холодильника как-то весь обмяк. Он провел кончиком языка по верхней губе.
   – Они заставили меня, вы должны это понять. Угрожали не только мне самому, но и моей семье.
   – Ну а вдобавок заплатили вам пару миллионов.
   – Откуда вам стало...
   – Надо было как-нибудь поосторожнее пристраивать полученную капусту. Кто вам заплатил?
   Вцепившись руками в колени, Нивенхауз подался вперед.
   – Вы можете помочь мне убраться отсюда? В какое-нибудь безопасное место? – В его голосе звучала тревога. – Я боюсь, боюсь весь день, с того времени, как обнаружилась пропажа Честертона.
   Джейк утвердительно кивнул.
   – Детективное агентство «Космос» умеет очень хорошо прятать людей.
   – Я никогда не делал прежде ничего подобного. Это первый раз, когда я не оправдал доверия и запятнал свою...
   – Расскажите кому-нибудь другому, Нивенхауз. Я изучил ваш секретный банковский счет за последние пять лет.
   – Ну хорошо, хорошо.
   Теперь в голосе тюремщика не осталось ничего, кроме усталости и безнадежности.
   – Кто?
   – Я никогда не вступал с ними в прямой контакт. Со мной связывался их представитель, человек, который организует для них дела.
   – Это был тот же организатор, что и прежде?
   – Да, пару раз они его использовали и до этого.
   – «Они» – это тэк-лорды?
   Нивенхауз медленно кивнул.
   – Во всяком случае, я так считал.
   – И кто же этот посредник?
   – Его имя Фрэнк Хольц.
   – Хольц? – Джейк с недоумением посмотрел на все больше нервничавшего собеседника. – Фрэнк Хольц – второразрядный продюсер порнофильмов из сектора Палм-Спрингс.
   – Вот видите, Кардиган, и вы не все знаете, – сказал начальник тюрьмы. – Хольц работает на них.
   – И куда отвезли профессора?
   – Не знаю.
   – Но ведь у вас есть какие-то догадки.
   – У меня действительно нет никаких...
   – А вы попробуйте просто угадать.
   – Возможно... в Японию.
   – Почему именно в Японию?
   – Я слышал, что... что некоторые люди, связанные с картелем Хокори, интересуются Честертоном.
   – Как зовут этих людей?
   – Не знаю.
   Нивенхауз несколько раз отрицательно покачал головой. Проделал он это очень быстро и как-то судорожно.
   – А вы поняли уже, для чего им понадобился Честертон?
   – Меня совершенно не касается, что происходит после того, как заключенный покидает...
   – Чума. Та, которая убивает сейчас людей в Сан-Франциско. Это его изобретение.
   – Я абсолютно в это не верю. И, конечно же, не стал бы участвовать в этом деле, знай я заранее...
   – Бросьте, за пару лимонов вы согласитесь участвовать в чем угодно. Как давно Честертона вывезли из Холодильника?
   – Примерно три месяца назад.
   – Значит, Сонни Хокори был тогда еще жив?
   – Да, а вы были еще одним из моих постояльцев в Холодильнике. Лучше бы вы там и остались.
   – Да, уж я вас понимаю. А теперь, может быть, вы скажете мне...
   Он не успел договорить. Как раз в этот момент вся передняя прозрачная стена словно взорвалась, осыпав комнату сотнями острых как бритва сверкающих осколков пластигласа.
* * *
   Всю дорогу домой Гомес что-то насвистывал.
   Аэрокар агентства разрезал ночное небо, направляясь в сектор Малибу Большого Лос-Анджелеса. После прогулки в «Казино» Гомес с радостью избавился от позаимствованного шаттла, рыжей Натали и женской сборной «Казино» по мордобою. Теперь было самое время повидаться с партнером.
   Когда Бэском сообщил ему, куда отправился Джейк, Гомес сразу решил, что тому вполне может понадобиться помощь.
   С маленького экрана, вмонтированного в приборную доску, курчавая дикторша-анд нагоняющим сон голосом бубнила:
   – Только что получено сообщение из Сан-Франциско. Пока здесь с вызывающей тревогу скоростью растет количество заболевших чумой, власти, как штата, так и федеральные, продолжают отрицать, что вирус, свирепствующий в городе, обязан своим происхождением некоему научному исследованию военного профиля. Сегодня утром в Аламеде в капитолии штата была спешно созвана пресс-конференция, на которой губернатор Северной Калифорнии Веттерлейн высказал Предположение, что чума – дело рук террористов. Однако когда репортеры захотели получить более подробную информацию, он не смог возложить ответственность на какую-либо конкретную террористическую организацию. Тем временем поступило распоряжение о закрытии в Сан-Франциско всех государственных и частных школ до того времени, как...
   – Muy malo[18], – прокомментировал Гомес и выключил видеомонитор.
   Внизу выплывала береговая линия сектора Малибу, прочерченная пунктиром огоньков.
   – Сколько осталось до casa[19] начальника тюрьмы? – спросил Гомес у приборной панели.
   – Две мили. Будем там через пару секунд.
   Снизившись на тысячу футов, Гомес медленно повел машину по кругу.
   Он пролетел в довольно опасной близости от спешившего куда-то аэрофургона пиццерии. Ошарашенный водитель, глядя на него, покрутил пальцем у виска.
   Гомес лишь улыбнулся.
   – Дом Нивенхауза прямо под нами, – объявил речевой аппарат аэрокара.
   На экране появилось изображение снятого в инфракрасных лучах свайного дома.
   – Вон тот, на палубу которого из моря выбираются три человека в масках.
   – Caramba![20]
   На глазах у Гомеса третий и последний из явно непрошеных гостей влез на палубу дома тюремщика.
   Через какие-то секунды стеклянная стена дома буквально взорвалась. Вслед за потоком осколков пластигласа в дом ринулись три темные фигуры.
   – Не дай Бог, если Джейк как раз там с визитом вежливости, – заметил Гомес, приближаясь к атакованному дому. – Его же тогда должно было в капусту изрубить.
   Из пролома, бывшего недавно прозрачной стеной, вылетела темная фигура – один из налетчиков, судя по одежде, и без сознания, судя по тому, как он безвольно кувыркался в воздухе, прежде чем, подняв фонтан брызг, упасть в море.
   Следующим выскочил Джейк – изящный прыжок, как с вышки на пляже: в воду вошел аккуратно, только чуть ее вспенив.
   Спустившись до высоты бреющего полета, Гомес отдал аэрокару указание:
   – Бей из парализаторов каждого, кто высунется из этой халупы.
   – Будь спокоен.
   Едва не цепляясь за гребни волн, аэрокар завис над местом, где ушел под воду Джейк.
   – Бинго, – известил речевой аппарат. – Один готов.
   – Bueno[21].
   Гомес тронул клавишу приборной панели, и в брюхе аэрокара распахнулся люк.
   – Джейк, мне не хотелось мешать твоим водным процедурам, но если тебе вдруг надоело бултыхаться, можешь лезть сюда! – крикнул он вниз, в темную воду.
   Голова Джейка появилась среди волн. Он немного поморгал, сплюнул воду и ухмыльнулся.
   – Вернулся, что ли?
   – Как видишь, amigo.
   Гомес тронул другую клавишу, и вниз упала лестница.
   От днища аэрокара до воды было футов пять.
   По раскачивающейся веревочной лестнице Джейк вскарабкался внутрь машины. Насквозь промокший, он пересек салон и обессиленно рухнул в кресло.
   – Спасибо, Сид.
   – Por nada[22]. Заходите еще, всегда будем рады.
   Гомес велел аэрокару подняться и лететь обратно.
   – Как главный тюремщик? Был дома?
   – Был, но теперь нет. Его зашибло одним из осколков. – Вытащив насквозь мокрый носовой платок, Джейк осторожно промокнул глубокую кровоточащую царапину на щеке. – Я вовремя упал на пол, а то и меня бы изрезало в полоску. С этими грубыми ребятами, которые ломанулись в окно, все было тип-топ, но потом...
   – Я заметил одного, который с твоей помощью выполнил фигурный прыжок в воду.
   – Вот-вот, и второго я тоже уложил. Но тут появились еще пятеро, прошли, видимо, через парадный вход.
   – Самое время мотать удочки.
   – Точно так и я подумал.
   – А успел Нивенхауз что-нибудь рассказать тебе до появления гостей?
   – Да, и теперь нам лучше всего двинуть в направлении сектора Палм-Спрингс.
   – В какую его часть – в Похабный Голливуд?
   – Да, – ответил Джейк. – Именно туда нам и надо.
   – Один из колоритнейших районов Большого Лос-Анджелеса, – заметил его напарник.

Глава 26

   И снова Гомес вел аэрокар сквозь ночь, но теперь – в глубь материка.
   – Как дела у Кейт?
   – Без улучшения.
   К этому времени Джейк успел снять с себя мокрые куртку, рубашку и брюки. Все это хозяйство он разложил сушиться на полу, около вентиляционной решетки. Сам он сидел на корточках тут же и тоже сох.
   – Зато у Дэна все в порядке. Не заразился, но из больницы все равно не выпускают.
   Гомес понимающе кивнул.
   – Бэском пересказал мне коротенько, что ты узнал про Честертона. Так что, этот начальничек и вправду организовал ему увольнительную из Холодильника?
   – Да, Честертона передали Фрэнку Хольцу.
   – А-а, этому самому порнопродюсеру. Я всегда подозревал, что Фрэнк связан с тэк-гопой.
   – Нивенхауз был почти уверен, что здесь замешан картель Хокори. Честертона умыкнули еще до смерти Сонни.
   – Создается впечатление, amigo, – сказал Гомес, – что картель Хокори процветает по-прежнему. Судя по тому, что я успел подслушать в «Казино», Тора Хокори пытается прибрать к своим ручкам всех конкурентов.
   – Ты имеешь в виду покойную Тору Хокори?
   – Уважаемая леди так и не покинула пределы мира сего, во всяком Случае, так считают семеро вполне трезвых и здравомыслящих тэк-лордов.
   Гомес рассказал партнеру о своей прогулке в летучий игорный дом и обо всем, что удалось там узнать.
   – Тогда нет ни малейших сомнений, что за чумой стоят тэк-лорды, – подытожил его слова Джейк.
   – Si, и это, в основе своей, обыкновенный шантаж. Отстаньте от нас, или мы сотрем с лица Земли несколько городов, начиная с Фриско.
   – А как насчет вакцины?
   – Нас прервали до того, как удалось что-нибудь толком узнать. Однако, судя по всему, именно вакцину они и собираются продавать.
   Джейк потыкал пальцем в лежащие на полу брюки.
   – Считай, высохли.
   Придя к такому глубокомысленному выводу, он начал их натягивать.
   – А как ты поступил со своими спасительницами?
   – Отослал всю троицу к одному своему дружку, который содержит спортивный комплекс в секторе Сан-Педро. Он не очень-то придирчив, когда дело касается родословной андроида.
   – А Натали Дент?
   – Не сумев придумать, куда бы отправить эту красотку, просто смылся от нее, как только мы оказались в Большом Лос-Анджелесе.
   Теперь Джейк надел и рубашку.
   – Необходимо поторопиться. Если мы не найдем Честертона достаточно быстро, Кейт вряд ли можно будет помочь.
   – Найдем.
   – А если она умрет... – Джейк не закончил фразу. – Черт, мне даже самому непонятно, как я к ней отношусь. Словно после этого долбаного Холодильника я вернулся совсем в другой мир. Все изменилось, ну совершенно все. Оказалось, что Кейт меня не любит, что она помогла засадить меня в тюрьму.
   – А может, Джейк, мир не так уж сильно изменился, пока тебя не было? Может, ты просто начал видеть его малость отчетливее?
   Теперь настала очередь куртки.
   – Сид, но ведь я обязан был увидеть, что происходит, еще до того, как они начали шить мне дело.
   – А ты не увидел, и хватит об этом, – остановил его Гомес. – Только не забывай, что я остался прежним. Неприступная твердыня посреди всеобщего смятения, маяк, все так же указывающий путь посреди бурь моря житейского, желанное прибежище для души и тела, манящее к себе в темной, непроглядной...
   – А ко всему – и высочайший образчик скромности. – Почти против воли Джейк улыбнулся. – О'кей, кончаю плакаться тебе в жилетку.
   – А вот и блистательная цель нашей ночной прогулки! – объявил Гомес.
* * *
   Похабный Голливуд занимал семь кварталов в самой южной части сектора Палм-Спрингс. Семь кварталов, полностью посвятивших себя производству и распространению порнографии и родственных ей жанров искусства. От блеска вывесок и афиш сперва хотелось зажмуриться. Джейк с Гомесом, уже пешком, прошли под огромной сверкающей аркой, извещавшей пришельца: «ПОХАБНЫЙ ГОЛЛИВУД. ПОРНОСТОЛИЦА МИРА!», и двинулись по начинавшейся здесь главной улице района.
   Со всех сторон манили, подмигивали светящиеся вывески – «КРУТЫЕ ФИЛЬМЫ ЛИМИТЕД»; «БРАТЬЯ ПОЦ, КНИГИ»; «ПОРНОГРАВЮРЫ ДЛЯ КОЛЛЕКЦИОНЕРОВ»; "ПОРНОМАГАЗИН «ПЭНСИ» – ВСЕ ДЛЯ ГЕЕВ; «ПОРНОСУПЕРМАРКЕТ „СЕКСИ ЛЕКСИ“ – ПЯТЬ ЭТАЖЕЙ ПОХАБЕЛИ»; «ФОНОСЕКСОВЫЙ САЛОН – ПРИХОДИ К ВАМ И ПОГОВОРИ НЕ СТЕСНЯЯСЬ»; «ПОРНООБЕДЫ».
   – Обед – это то, что нам надо.
   Проскользнув между зеваками, Гомес нырнул в дверь.
   Внутри заведение было стилизовано под вагон-ресторан середины двадцатого века. Длинное, узкое помещение со стойкой вдоль одной стены и кабинками вдоль противоположной. Почти во всех кабинах сидели посетители.
   Гомес подошел к стойке.
   – Когда-то я знал очаровательную юную леди, работавшую здесь, в Похабном Голливуде, – сказал он Джейку, примостившись на краешке табуретки и внимательно оглядывая зал. – Очень хорошенькая девчонка с каштановыми волосами по имени Тина. К сожалению, она снималась в фильмах Фрэнка Хольца. Если удастся найти ее, возможно, мы получим совет, как без лишнего шороха связаться с этим типом.
   – Она бывает здесь?
   – Раньше бывала.
   Через две табуретки от них сидела толстая женщина в заношенном платье, с одутловатым лицом и лохмами ярко-морковного цвета. Уперев локти в стойку, она обеими ладонями сжимала кружку эрзац-кофе.
   – Кого вы ищете?
   Гомес продолжал осматривать помещение.
   – Так, знакомую.
   Толстая женщина встала и пригладила ладонью волосы.
   – Господи Боже, да это же ты, верно ведь? – Протянув руку, она схватила его за рукав. – Гомес, ну как ты живешь?
   – Madre...[23] Это ты, Тина?
   Она улыбнулась.
   – За последнюю пару лет я малость прибавила в весе.
   – Да, – согласился он. – Есть чуток.
   – А зачем ты меня ищешь?
   – Мне нужна информация, Тина.
   Аккуратно взяв свою кружку, она пересела на соседнюю с Гомесом табуретку.
   – Я была бы рада помочь тебе, Гомес. Но... я что-нибудь с этого буду иметь?
   – Конечно. Давай закажем тебе ужин, а потом побеседуем.
   Женщина покачала головой.
   – Не надо, чтобы видели, как я слишком долго беседую с копом.
   – Я уже не коп.
   – Все равно, ты какой-то там детектив.
   – Частный. А это – мой напарник, Джейк Кардиган.
   – Он тоже был копом.
   – Верно, – согласился Джейк. – Так где же мы можем поговорить с тобой?
   – У меня, через пятнадцать минут.
   – А ты все так же живешь в этом замке на...
   – Нет, – засмеялась Тина. – У меня комната в отеле «Мак-Сиди». Номер 101А.
   – О'кей, Тина.
   Гомес начал подниматься.
   Она снова поймала его за рукав.
   – А если будут деньги, так может – даже пять сотен?
   Он улыбнулся.
   – Не меньше, chiquita.

Глава 27

   Фрэнк Хольц давал прием.
   Прием был рассчитан на сотню с лишним приглашенных, и проходил он в его доме на краю сектора Палм-Спрингс. Когда-то здесь был самый большой в округе мотель, о чем напоминала огромная светящаяся вывеска "ОТЕЛЬ «ЗОЛОТОЙ ОАЗИС», которую не стали убирать, перестраивая заведение под частную резиденцию. Теперь эта вывеска сверкала над высокими посеребренными воротами.
   Джейк и Гомес явились незадолго до полуночи. Широко улыбнувшись облаченному в смокинг хромированному привратнику, Гомес вручил ему пластиковый пригласительный билет, раздобытый Тиной.
   – Aqui, – сказал он. – Надеюсь, мы еще не все веселье пропустили.
   – Ночь только начинается, джентльмены, веселье в полном разгаре.
   Робот поднес пригласительный билет ко лбу, отчего левый его глаз мигнул зеленым светом.
   – Проходите, джентльмены, у вас все в порядке.
   – А что, многие лезут без приглашения? – спросил Джейк.
   Серебряные ворота щелкнули и распахнулись.
   – Бывают такие, хотя и не часто. Но отряд головорезов мистера Хольца быстро гонит их в шею. Приятного вечера, господа.
   Когда, обогнув большой плавательный бассейн, они приблизились к развлекающейся публике, Гомес сказал:
   – Ты только напомни мне, что не надо попадаться на глаза этим самым ихним головорезам.
   Бассейн мерцал призрачным бледно-зеленым светом. Сразу за ним в трех футах от земли парил не какой-то там пятачок, а самая настоящая сценическая площадка. Биг-бэнд, составленный из андроидов в смокингах, лихо наяривал старинную танцевальную музыку. Большая светящаяся надпись над сценой извещала: "ГАЙ ЛОМБАРДО И ЕГО РОЙАЛ КЭНЭЙДИЕНС. НАСТОЯЩИЙ ОРКЕСТР XX ВЕКА, ВОЗРОЖДЕННЫЙ ДЛЯ ВАС КОРПОРАЦИЕЙ «МУЗЫКАНД».
   – А ты знаешь, сколько стоила Фрэнку аренда этого оркестра на одну всего ночь? – спросила хорошенькая блондинка у своего широкого как шкаф кавалера.
   – Очень много, даже чересчур, – недовольно проворчал тот. Остановившись рядом с роботом на колесиках, исполнявшим обязанности бармена, Гомес и Джейк осмотрели толпу гостей.
   – А вот и Хольц, – тихо сказал Джейк. – Там, слева от оркестра.
   – Как я понимаю, треплется с компахой агентов по продаже своей порнухи.
   Растительность на черепе тощего, бледного как моль хозяина дома почти отсутствовала; зато его верхнюю губу украшали тоненькие как ниточка усики. Окружали хозяина четверо плечистых мужиков; головы троих из них сверкали словно бильярдные шары. Единственного волосатого члена компании сопровождал робот-вычислитель; из груди приземистого механизма с шуршанием и пощелкиванием выползала пласбумажная лента, испещренная цифрами.
   – Дела, – сочувственно произнес Гомес. – Вечно эти дела.
   – Давай подойдем к нему, у нас ведь тоже есть дело.
   – Джейк, радость моя!
   Сквозь группу гостей, обступивших бассейн, к ним проталкивалась молодая блондинка удивительно высокого роста в едва прикрывавшем наготу алом платье, отделанном светящейся каймой. Крепко обняв Джейка, она поцеловала его в губы, а затем левой рукой дружелюбно похлопала по ягодицам.
   – Вот это да, Джейк, а я все считаю – ты так и прохлаждаешься в этом морозильнике.
   Очень мягко и осторожно Джейк высвободился из ее объятий.
   – Камилла, – ухмыльнулся он. – Можно попросить тебя об одном одолжении? Не ори так громко. Я очень стеснительный.
   Заговорщически подмигнув, хорошенькая блондинка сбавила громкость.
   – Ты здесь инкогнито, да? – Засмеявшись, она любовно ткнула его кулаком в ребра. – Ясненько. А кто твой коллега?
   – Я – Гомес, – объявил Гомес. – А вы – Камилла Югенд, правда?
   Широко улыбнувшись, Камилла потрепала сыщика по кучерявой шевелюре.
   – Порнокоролева собственной персоной. На этой неделе в десятку лучших попали три наши видеокассеты. Ни одна из них пока не дотянула до первого места, но у меня сразу третье, шестое и седьмое места. Недурно для бывшей уличной потаскухи из сектора Санта-Моника.
   – Американская мечта, претворенная в быль, – согласился Гомес.