— Толбор здесь часто бывает? — спросил он между делом у бармена.
   — Ага.
   Кэл отставил недопитый бокал и вышел на улицу, размышляя об источниках стойкого мифа о всегда разговорчивых барменах. Он с наслаждением вдохнул свежий вечерний воздух и огляделся.
   Толбор и его компания уже скрылись из виду; ну и черт с ними. Поразмыслив немного, он отправился домой в надежде увидеть там Никки.
   Окна были погашены; разочарование тут же сменилось острым чувством одиночества. Тщетно пытаясь заставить себя думать о чем-нибудь другом, Кэл поплелся на кухню: неожиданно он почувствовал, что умирает с голоду.
   Проходя мимо раскрытой двери, ведущей в спальню, Кэл краем глаза заметил неподвижное тело, лежащее на кровати, прямо поверх покрывала.
   Он остановился и вгляделся: Никки. Мысль о том, что она мертва, молнией пронеслась в голове. Кэл застыл в дверях, не в силах сдвинуться с места — этого не может быть, это просто невозможно… Решительно подавив в себе зарождающийся панический страх, он бросился к кровати и схватил ее за руку, пытаясь нащупать пульс.
   — Никки… — сами собой прошептали губы.
   Она слабо пошевелилась и сонно произнесла.
   — Что такое?
   Кэл отдернул руку. Ладони его вспотели.
   — Я… знаешь, это, конечно, глупо, но я… я вдруг испугался, что ты умерла.
   Никки медленно приподнялась и щелкнула выключателем.
   — Может, это не так уж и глупо, — сказала она. — Скорее странно. Ты по-прежнему считаешь, что посту пил правильно, сбежав из клиники?
   — А что еще мне оставалось? — Кэл присел на краешек кровати и взял ее руки в свои.
   — А тебе не кажется, что ты стал слишком впечатлительным? — Никки подтянула ноги к груди и обхватила руками колени. В полутьме Кэл не видел выражения ее глаз.
   Он помолчал, припоминая все, что случилось с того момента, как он пришел в себя на склоне холма. Нет, кому-то же все-таки нужно доверять, подумал он и, собравшись с духом, начал:
   — Никки… — он на мгновение запнулся, — я понимаю, что причинил тебе сильную боль; никаких оправданий у меня нет, но все же я очень нуждаюсь в тебе, особенно теперь. Происходит что-то ужасное, и хотя я не понимаю, что именно, это отнюдь не бред моего больного рассудка. Я бы очень хотел заключить с тобой… ну скажем, перемирие, всего на несколько дней. Я не собираюсь отговаривать тебя от твоего решения — в конце концов это твое право, — но, боюсь, в ближайшие дни мне понадобится твоя помощь, и…
   Может быть, ты хотя бы просто выслушаешь меня?
   Какое-то время Никки молчала; по лицу ее ничего нельзя было прочесть.
   — Не знаю, — сказала она наконец. — Я ничего не понимаю.
   — Быть может, я уже опоздал — не знаю. Я почти ничего не помню, но чувствую, как что-то заставляет меня спешить, заставляет сделать ЧТО-ТО — а что именно, неизвестно. Сегодня я тайком проник в чужую квартиру, но так и не приблизился заметно к решению проблемы… даже к ее пониманию. А если учесть, что утром я чуть не погиб, то…
   — Постой-ка! — перебила Никки. — Что значит «погиб»? Это весьма специфичное выражение, и оно подразумевает вполне определенные выводы. Надеюсь, ты использовал его в переносном смысле?
   — В самом что ни на есть буквальном. — Кэл поднялся и прошелся по комнате, пытаясь справиться с волнением. — Доктор Бартум утверждает, что вещество, которое называется «Лендомен», может вызвать приступ, подобный тому, что случился со мной. Симптомы очень похожи, и самое главное — оно пахнет именно так, как я описал. Бартум не произвел на меня впечатления человека, бросающего слова на ветер. А ты как считаешь?
   — Ну что ж, в своей области Бартум прекрасный специалист, но начисто лишен воображения; настолько, что и диссертацию-то наверняка написал на тему «Почему зевота столь заразительна?» Он никогда не ляпнет ничего необдуманно. А в чью квартиру ты вломился?
   — Доминго. Но я не вламывался; замок был закодирован на мой отпечаток пальца. И его компьютер — тоже. — Кэл подробно рассказал Никки о событиях минувшего дня.
   — Но ты уверен, что не убивал Доминго? — спросила она.
   — Я уже ни в чем не уверен, — вздохнул Кэл, наверняка он знал только то, что не хочет потерять Никки. — И как убедиться в этом — не знаю. Если я скажу Винсенту: «Как мог я это сделать, по-твоему?» — он объяснит мне, исходя из контекста. Но я не убийца.
   — Я знаю. — Голос Никки заметно потеплел. — Что бы ни случилось, я тебе верю. А голограмма по-прежнему у тебя?
   Кэл порылся в кармане.
   — Есть у нас проектор, Никки?
   Никки поднялась и достала с полки проектор.
   — Включи, пожалуйста, свет.
   Кэл щелкнул выключателем и уселся на кровать; Никки вставила в рамку голограмму из квартиры Доминго, и перед ними возникло изображение церкви.
   — Это Пресодистская церковь в Мачу Пикчу, — сразу же определила Никки.
   Кэл пристально всмотрелся в фигурки людей, выходящих из церкви.
   — Дай-ка мне лупу, — попросил он.
   Кэл поднес лупу к голограмме. Лица расплывались, и он уже пожалел, что не взял голограмму целиком, но потом обнаружил, что под другим углом различить их совсем легко.
   — Это один из тех, что были сегодня с Толбором, — быстро определил он. — А это… это сам Толбор и второй.
   — И какая же между всем этим связь? — спросила Никки. — У тебя есть какие-нибудь идеи на этот счет?
   — Никаких — могу лишь сделать вывод, что Толбор — пресодист. Никки с сомнением покачала головой.
   — Не представляю, как можно сложить эти кусочки головоломки воедино, даже если они и в самом деле части одной картины. Ты уверен, что не пытаешься просто-напросто сбить меня с толку, чтобы заставить забыть о разводе? Мне бы не хотелось узнать об этом потом.
   — Я понимаю, — искренне сказал Кэл. — Если бы у меня в самом деле был шанс заставить тебя остаться, не знаю, что бы я сделал тогда… наверное, даже солгал бы тебе. Но, поверь, все, что я говорю, — это не моя выдумка. Возможно, кое-что я интерпретирую неправильно, но за факты ручаюсь. И я твердо уверен, что вот-вот произойдет — если уже не произошло, — что-то очень опасное, быть может, непоправимое. Помоги мне, Никки.
   Она помолчала, внимательно рассматривая собственные руки.
   — Кэл, я не могу, — тихо сказала она наконец. — Боюсь, потрясение оказалось слишком велико, и теперь тебе требуется помощь совсем иного рода.
   В комнате повисла гнетущая тишина. Кэл почувствовал во рту солоноватый привкус.
   — Никки, — нарушил он молчание, — если ты действительно так считаешь, я не смею настаивать. Сделай для меня лишь одну только вещь: повтори все это, глядя мне в глаза.
   Никки подняла голову; на ресницах ее блестели слезы. Кэл смотрел на нее ровным взглядом.
   — Никки, мне в самом деле нужна помощь — ТВОЯ, а не медицинская.
   — Ладно. — Она опустила голову. — Несколько дней, не больше. Потом я ухожу.
   Кэл с облегчением выдохнул воздух.
   — Ты поступила, как подсказало тебе сердце.
   — Что за сообщение ты обнаружил у Доминго? — Никки приняла решение и теперь не собиралась медлить ни секунды.
   Кэл взял листок бумаги и написал текст дословно.
   — Что значит «у Галентайна», я уже выяснил, — сказал он. — Но цифры «один двадцать два девятнадцать», и «С и Г» — это для меня по-прежнему загадка. Я попросил Винсента подготовить мне список людей с такими инициалами…
   — Интересно, может, это каким-нибудь образом связано с церковью?
   — Как это?
   — Подожди-ка, дай сообразить… А ну-ка, проверим… — Никки подошла к домашнему компьютеру и, собравшись с мыслями, застучала по клавишам.
   Кэл радостно смотрел на нее: если уж Никки бралась за что-то, то рано или поздно добивалась успеха. Теперь у него есть отличный помощник. Правда, к радости примешивалась горечь: неужели он был таким идиотом, что сам оттолкнул ее от себя?
   — Подойди-ка, — внезапно позвала она. — Взгляни, что ты на это скажешь?
   Кэл встал у нее за спиной и вгляделся в экран. В верхней строке значилось: «БЫТИЕ 19:24».
   — Понимаешь, Библия — это священная книга пресодистов; ссылки на нее состоят обычно из двух цифр, но я предположила, что единица означает первую ее часть — Бытие.
   Кэл начал читать дальше и похолодел от ужаса.
    ИПРОЛИЛГОСПОДЬНАСОДОМИГОМОРРУ ДОЖДЕМСЕРУИОГОНЬОТГОСПОДАСНЕБА.
   — Да, — севшим голосом сказал он, — это похоже на правду. — Ноги его стали как ватные, и он ухватился за спинку кресла, чтобы не упасть. — Но что это значит?
   — В девятнадцатом стихе книги Бытия рассказывается об уничтожении Содома и Гоморры — двух городов, погрязших в грехе; после того как единственный праведник покинул их, Господь их уничтожил. Кэл, но ты же не думаешь — нет, этого просто не может быть.
   — Чего именно?
   — Нет, это совсем невероятно.
   — Давай, Никки, говори. Мне нужны любые зацепки, все невероятное отбросим потом, вместе.
   — Видишь ли, — сказала Никки внезапно охрипшим голосом, — это слишком уж дикая аналогия, но я только что подумала — а если эпидемия на Земле вовсе не была случайной?

Глава 9. ДОМАШНИЙ ЗВОНОК

   Кэл быстро прикинул в уме все факты.
   — Да, в самом деле, — мрачно констатировал он.
   — Но если это так и если этот маньяк теперь орудует среди нас… — Она не договорила; в глазах ее стоял ужас. Она уже не жалела о своем согласии помочь Кэлу.
   — А что там еще говорится о Содоме и Гоморре?
   — Не так уж много; города подверглись истреблению, потому что Господь не нашел там достаточного количества праведников. Точнее, обнаружился лишь один такой человек — Лот. Господь повелел ему покинуть город и даже разрешил взять с собой жену. Но та нарушила условие, обернулась и превратилась в соляной столб. В долине уцелел лишь один город — Сигор.
   — И это все?
   — Неплохо, конечно, перечитывать время от времени Библию. В предыдущей главе Авраам выясняет у Господа, каково должно быть минимальное количество праведников в городе, и тот последовательно называет следующие цифры — пятьдесят, сорок пять, сорок, тридцать два и, наконец, десять человек.
   — Другими словами, для маньяка Дедал — это свое образный космический Сигор… Нет, Никки, по-моему, это чересчур чудовищно. Так не бывает.
   — Вот и я о том же — но слишком уж пугающие параллели… К примеру, там говорится «ПРОЛИЛ ГОСПОДЬ НА СОДОМ И ГОМОРРУ ДОЖДЕМ СЕРУ И ОГОНЬ…» А бактерия буквально сжигала людям легкие. — Никки встала и пересела в более удобное кресло; лицо у нее было мертвенно-бледным.
   — Отлично. Будем надеяться все-таки, что это плод нашего воображения — однако почему я тогда чувствую такое неодолимое желание спешить? Как будто должен сделать что-то до того, как отчалит «Виттория»?
   — Ты мне говорил, — проронила Никки.
   — Ну так вот, если предположить, что здесь замешан Толбор — и к тому же он прихожанин этой церкви, я в этом уверен, — тогда, боюсь, он может удрать.
   — В таком случае все, что нам нужно сделать, — это позвонить на «Витторию» и сообщить им о случившемся. Отлет еще можно задержать.
   — Да, конечно, но если мы ошибаемся? Чтобы действовать, нужна уверенность, а у нас еще слишком много нерешенных вопросов. Нельзя же обвинять человека без доказательств.
   — Речь идет о слишком серьезных вещах, — возразила Никки, — сумасшедший способен найти оправдание любому своему поступку.
   — Какие могут быть оправдания у сумасшедших?
   — Уверяю тебя, они у них есть — просто лежат в другой плоскости, понимаешь! Может, он возомнил себя Богом, решил покарать всех жителей Земли за их грехи.
   — Но чем Дедал в этом смысле отличается от Земли?
   — Возможно, для него есть какая-то разница. У сумасшедших весьма необычная логика, Кэл.
   Кэл встал и принялся медленными шагами выписывать по комнате большие круги.
   — Мне кажется, я понимаю, о чем ты говоришь, — медленно сказал он. — Я знаю, что чувствовал себя виноватым в гибели Линн, и эта мысль едва не свела меня с ума. — Увидев на лице Никки вопросительное выражение, он пояснил: — Мне опять стали сниться кошмары. Не исключено, что когда я узнал, что у этой трагедии есть конкретный виновник, я действительно лишился рассудка.
   — Но почему же ты не рассказал об этом мне? — спросила она.
   Кэл остановился и внимательно поглядел на Никки:
   — Нет, так мы окончательно запутаемся. Подлинная проблема в Доминго, в каком-то неизвестном мне Джаме и во мне самом. Судя по всему, мы трое сделали что-то, чего не должны были делать, и потерпели неудачу. Возможно, именно этот Джам пытался меня отравить… С другой стороны, это мог сделать и тот, кому я ежемесячно выплачивал деньги.
   — Какие еще деньги?
   — В районе десятого числа каждого месяца я переводил деньги на имя незнакомого мне человека. Я уж прикинул все возможные варианты, в том числе и шантаж, но, похоже, дело тут в чем-то ином. В этом месяце денег я не заплатил. Есть у тебя какие-нибудь идеи — кому и зачем все это понадобилось?
   — Нет. Надеюсь, это никак не связано с капсулами? — спросила Никки.
   — Не знаю… Наверное… что ты, кстати, о них выяснила? Ты говорила, что отправила их на анализ?
   — Ты был прав. «Витал-22». Моя приятельница будет держать язык за зубами. Но как они к тебе попали?
   — Не имею ни малейшего представления, — сказал Кэл. — Одно только знаю — устал я смертельно. — Он тяжело опустился в кресло.
   — У тебя был нелегкий день.
   — Не у меня одного, у нас обоих. Знаешь, Никки… большое тебе спасибо за помощь. Может быть, ты и права относительно выдержки из Библии… Мне так было нужно хотя бы просто поговорить с тобой… Винсент, конечно, тоже помощник, но его возможности довольно ограничены. К тому же разговаривать с тобой гораздо приятнее.
   Никки моментально напряглась, словно Кэл сболтнул что-то неуместное.
   — Мне кажется, пора идти спать, — сказала она.
   — Конечно, — отозвался Кэл; он видел, что она чем-то задета, но слишком устал, чтобы опять пускаться в выяснение отношений. Он с трудом вылез из кресла и принялся раскладывать на полу диванные подушки.
   — Это еще зачем? — поразилась Никки.
   — Так будет лучше. Не хочу оказывать на тебя давление.
   Никки ничего не сказала, но уходя крепко хлопнула дверью.
   Пожав плечами, Кэл улегся на подушки и, устроившись поудобнее, шепнул:
   — Винсент, тебе ничего нового в голову не пришло?
   — Не-а. Сейчас что, именно это говорят вместо «спокойной ночи»?
   — Спокойной ночи, Винсент. Разбуди меня в семь ноль-ноль, хорошо?
   — Будьте спокойны.
   В течение дня Кэл старательно избегал вспоминать о дочери, но сны неподвластны человеку, и, закрыв глаза он увидел, как Линн удаляется в какую-то мглу, а вслед за ней уходит Никки и тоже не возвращается.
 
   Громкий звонок ворвался в сон, но, несмотря на усталость, Кэл рад был проснуться.
   — Спасибо, Винсент. Встаю.
   — Ради Бога, но это не я. Похоже, у вас гости.
   Кэл открыл глаза и повертел головой; действительно звонили в дверь. Вскочив, он быстро покидал подушки на место. Спальня была по-прежнему закрыта. Он бросил взгляд на часы: уже почти семь; пригладив волосы со лба, Кэл открыл входную дверь. Желудок болезненно сжался, но виной тому был не голод.
   Перед ним стоял мужчина, одетый в полицейскую форму.
   — Мистер Кэл Донли? — осведомился он.
   — Да, это я, — ответил Кэл. — В чем дело?
   — Я — лейтенант Добсон из полицейского департамента Мачу Пикчу. Мне нужно задать вам несколько вопросов.
   Лейтенант был моложе Кэла, но намного мускулистее; в руке он держал полицейский значок. Редкие усики и полуприкрытые глаза производили неприятное впечатление.
   — Входите.
   Полицейский взял стул и усевшись раскрыл свой компьютер.
   — Я расследую убийство Габриэля Доминго, который был найден мертвым позавчера, — объяснил он. — Не могли бы вы сказать мне, где находились с полуночи до шести утра в тот день?
   — Конечно. Здесь. — Кэл моментально взмок. — А что случилось?
   — Свидетели утверждают, что видели вас в окровавленной одежде неподалеку от места преступления.
   Кэл изо всех сил старался сохранять невозмутимость; полицейский с не менее невозмутимым видом занес его объяснения в компьютер. Затаив дыхание, Кэл ждал следующего вопроса. Продолжение могло оказаться каким угодно — например, «в салоне «Забвение» мне рассказали совсем другую историю» или же просто «ну все, хватит».
   — А вы знали погибшего? — спросил Добсон, за кончив печатать.
   — Нет, не довелось. Знаете, немало найдется людей, внешне похожих на меня.
   — Конечно, вы правы, сэр. Вы не будете возражать, если я здесь немного осмотрюсь?
   — Пожалуйста, пожалуйста, — растерянно пробор мотал Кэл. — Но моя жена еще спит, а я не люблю, когда…
   — Все в порядке, дорогой, — послышался у него за спиной голос Никки. — Я все равно проснулась, хоть ты и старался выскользнуть из постели как можно тише.
   Кэлу показалось, что она слегка нервничает; он вспомнил о грязной одежде в баке. Может, Никки все-таки ее постирала? Грязная работа, сэр, сами понимаете… В любом случае сопротивляться обыску себе дороже.
   — Ну что же, приступайте, — сказал Кэл. — А мы подождем вас здесь. — Кэл уселся в кресло, вспомнив о голограмме, оставшейся в спальне. Если в квартире Доминго проводил обыск этот же полицейский, неприятностей не избежать.
   — Присядь, Никки, — сказал он, пытаясь придать своему голосу видимость небрежности.
   Сонно улыбнувшись Добсону, она опустилась в соседнее кресло. Теперь видно было, что она действительно нервничает. Впрочем, оно и к лучшему: будь они готовы к такому визиту, это выглядело бы подозрительно.
   Полицейский не торопясь ходил по комнатам; Кэл вслушивался в звуки его шагов и тихий скрип открываемых ящичков, всякий раз замирая от ужаса, когда Добсон останавливался. Наконец полицейский закончил обыск и присел в кресло рядом с Кэлом и Никки.
   — Прошу прощения, что поднял вас в такую рань, — сказал он. — Но мне сегодня предстоит обойти еще много людей. — Он что-то записал в компьютер и сразу же вышел; как только дверь за ним захлопнулась, Кэл облегченно вздохнул.
   — Спасибо, Никки, ты сыграла великолепно.
   — Ты тоже неплохой актер. Я и не думала, что ты умеешь лгать с таким невинным видом. — Она пристально посмотрела на него и поднялась с кресла.
   — Нет, подожди секундочку. Если ты думаешь, что я солгал полицейскому потому, что чувствую за собой вину, а следовательно, и тебя наверняка обманул, то ты ошибаешься.
   — Ну и отлично, — сказала она, но как-то чересчур небрежно.
   Кэл открыл было рот, но передумал — что еще он мог ей сказать, кроме того, что уже было сказано сегодня ночью. Он сделал все, что мог, и если она сомневается в его словах — ну что ж, видимо, у нее есть основания.
   Борясь с нарастающей тревогой, он привел себя в порядок, надел свежий комплект одежды, потом заглянул на кухню и, найдя там банан, тут же его съел.
   — Я в Мачу Пикчу, — сказал он Никки перед уходом. — И на прощание хочу, чтобы ты подумала вот о чем. Добсон явно что-то скрывает. Будь все так просто, он бы давно уже был здесь. Я думаю, кто-то специально донес на меня в полицию. Кто-то, кому не терпится убрать меня с дороги. Поразмысли над этим и скажи, что у меня чересчур богатое воображение.
   Никки ничего не ответила, и, взглянув на нее, Кэл внезапно понял, что эту ночь она провела ничуть не лучше, чем он.
   — Никки… Послушай… Что бы ты обо мне ни думала, я все равно благодарен тебе за поддержку. Ты мне очень помогла.
   — Какие у тебя планы? — спросила она, и голос у нее заметно потеплел.
   Кэл помолчал.
   — Чувствую, знаешь ли, религиозное рвение, — усмехнулся он. — Похоже, мне не помешает сходить в церковь.
   По дороге к станции Винсент представил ему кое-какую информацию о пресодистской церкви в Мачу Пикчу. Службы там проводились три раза в день: утром, в полдень и вечером.
   На платформе в этот час не было ни души. Первый вагончик Кэл пропустил, и Винсент несказанно изумился:
   — Ты что, замечтался?
   — На всякий случай, — пояснил Кэл. — Просто подумал, что меня легко можно разглядеть в небольшой телескоп, а я не хотел бы еще раз встретиться с тем парнем.
 
   — Разве что вам придет в голову проследить за ним.
   Кэл заколебался.
   — Слушай, Вин, я с утра всегда так туго соображаю?
   — Даже затрудняюсь сказать, в какое время суток это ваше качество проявляется четче…
   Кэл подошел к церкви как раз к началу утренней службы. Здание оказалось больше, чем можно было подумать, глядя на голограмму. Золотая звезда на фасаде ярко пылала в солнечных лучах. Был ли это современный церковный символ, или наследие оригинального Мачу Пикчу, Кэл, естественно, не знал. Сначала он забеспокоился, что одет как-нибудь не так, но заметив, как в церковь вошли трое в рабочих спецовках, отбросил сомнения и вошел вслед за ними. Ничто не подсказывало ему, что он бывал здесь раньше.
   Он легко нашел святилище с помощью указателей. Прихожан было немного; они то и дело вскакивали со своих мест, снова садились и переговаривались гулким шепотом.
   Усевшись поближе к выходу, Кэл осмотрелся. Голограмма на потолке производила приятное впечатление. Планировка здания была самой обычной, но сводчатый потолок искажал перспективу, создавая ощущение непрерывного подъема. Непривычно большие окна были украшены яркими витражами. С акустикой строители явно переусердствовали: Кэл слышал даже легкие щелчки и шорохи, свидетельствующие об активном использовании электроники.
   Потом он начал разглядывать прихожан и с удивлением обнаружил среди них старого знакомого — Пауло Фролла, владельца салона «Забвение». На нем был старомодный голубой костюм. Он сидел в глубине зала и Кэла, по-видимому, не замечал. Не любящий совпадений Кэл насторожился. Служба все еще не начиналась.
   В небольшом углублении в спинке стоящего впереди кресла лежал маленький ручной терминал, оформленный в виде старинного сборника церковных гимнов, — впечатление нарушали лишь клавиатура да идентификационная панель. Судя по надписи на экране, сейчас терминал находился в ручном режиме; Кэл взял его в руки и выбрал в меню опцию «автоматический» — на экране появилась информация для прихожан; от предложения вступить в контакт он сразу же отказался.
   Наконец началась служба, и Кэл вместе со всеми принялся речитативом распевать гимны. Поглощенный этим занятием, он не сразу обратил внимание на отсутствие священника. Текст Священного Писания читал бесплотный голос, таинственно звучащий под сводами, словно сам Господь незримо присутствовал на службе. Потом на кафедру поднялась хрупкая пожилая женщина в темно-синей мантии. Ее седые волосы были собраны в пучок. Спокойным домашним голосом она начала читать проповедь. О Содоме и Гоморре не было сказано ни слова.
   Внезапно Кэл обратил внимание, что большая голограмма за ее спиной, изображающая мертвого Христа, лежащего на мраморной плите, на самом деле была динамичной, только изменялась очень медленно. Глаза Иисуса постепенно открылись, а вокруг бровей появились морщинки, которых раньше не было.
   Женщина, которую звали пастор Вельден, — это Кэл узнал из церковного компьютера — начала службу; одновременно с этим рука Христа коснулась края плиты.
   На экране компьютера появилось предложение внести пожертвование на благоустройство храма. Сумма взноса определялась в зависимости от дохода, размера семьи и других факторов. Кэл вставил банковский стержень в приемную щель «сборника гимнов»; одновременно с этим на экране появилась статистика пожертвований — вклад Кэла был одним из самых мизерных, в то время как кто-то неизвестный внес едва ли не пять процентов от общей суммы — столько Кэл не заработал бы и за несколько месяцев.
   Голографический Иисус уже перебросил обутые в сандалии ноги через край мраморного саркофага и, когда под сводами поплыл мелодичный хорал, встал во весь рост. Кэлу почудилось, что он вот-вот улыбнется и помашет прихожанам рукой.
   Кэл подождал, пока из храма выйдут первые ряды, а вместе с ними и Пауло Фролл, потом смешался с толпой и тоже направился к выходу. Красочная голограмма изображала расступившиеся воды Красного моря. Кэл инстинктивно ускорил шаг, боясь замочить ноги. После всего этого великолепия стены коридора выглядели уныло и однообразно.
   У выхода пастор Вельден пожимала руки прихожанам.
   — А вы у нас впервые, — сказала она, увидев Кэла.
   — Да, в самом деле, — ответил он. — Скажите, ночные службы у вас бывают?
   Она отрицательно покачала головой.
   — Только на Рождество и Пасху. В обычные дни последняя начинается в девятнадцать ноль-ноль.
   Кэл поблагодарил ее и вышел, с удивлением отметив про себя, что она в гриме, а на ногах у нее — сандалии. Пауло Фролл уже ушел.
   — Ну что, спас свою душу? — поинтересовался Винсент, когда они отошли на достаточное расстояние от церкви.
   — Может — да, может — нет. Но по крайней мере кое-чему научился.
   — Да что ты говоришь? Поднаторел в религиозных доктринах?
   — Нет. Зато теперь я точно знаю, что никогда здесь не был. Давай-ка теперь прощупаем другую линию. Где тут можно проследить финансовые трансакции?
   Такое заведение нашлось. Сразу за церковью располагалось невзрачное здание; народу было немного, и через несколько минут Кэл уже излагал свою просьбу молодому человеку с заурядным лицом, стоящему за стойкой.
   — Дайте-ка я повторю, чтобы убедиться, что правильно понял вас, — сказал тот, почесывая переносицу. — Вы анонимно переводили кому-то деньги и теперь хотите выяснить, кто этот человек. Имени его вы не знаете.