Он обратился к молодым людям, но ни Кэтрин, ни даже Чэнь его не поняли. Видя их растерянность, он заговорил на мандаринском.
   – Смотрите! Вот печенье фулинь, его можно купить только в Фуцзяни, очень полезное для всего организма, – нахваливал свой товар продавец. – Оно содержит энергию натуральных растений и множество других элементов, необходимых для здоровья.
   Торговец напомнил Чэню предсказателя судьбы в даосском храме. По иронии судьбы загадочное стихотворное предсказание оказалось правдой.
   Когда они вошли в зал ожидания, на табло появилось объявление о ближайшем рейсе самолета, сначала на мандаринском, потом на фуцзяньском диалекте, а затем на английском.
   Наконец Чэнь сообразил.
   Что-то было совершенно не так.
   – Черт! – невольно вскрикнул он и посмотрел на часы. Но было уже поздно.
   – Что случилось, старший инспектор Чэнь?
   – Нет, нет, ничего…

35

   Пригласить Чэня и Кэтрин на званый ужин придумал следователь Юй. Точнее, старший инспектор намекнул ему, что Кэтрин очень хочется побывать в китайском доме, а поскольку сам он был холостяком, то считал неприличным пригласить к себе девушку. Больше Чэню не пришлось ничего объяснять своему помощнику.
   Не успев приехать домой, Юй сразу озадачил Пэйцинь званым ужином:
   – Инспектор Рон уезжает завтра днем, так что у нее остается только сегодняшний вечер.
   – Ты же только вернулся. – Пэйцинь достала из таза с горячей водой полотенце, отжала его и протянула мужу. – Я ничего не успею приготовить. Тем более что нашей гостьей будет американка.
   – Но я уже пригласил их.
   – Нужно было сперва позвонить мне, – укорила его жена, подвигая ему чашку жасминового чая. – В такой тесноте гостям и повернуться-то негде.
   В начале пятидесятых отцу Юя, Старому Охотнику, была предоставлена пятикомнатная квартира. За прошедшие сорок лет состав семьи сильно разросся, и теперь каждая комната служила жильцам одновременно и спальней, и столовой, и гостиной, и даже ванной. Юю с женой и сыном досталась одна комната, отец жил рядом, в проходной. Из коридора человек попадал сразу в комнату Старого Охотника, а затем проходил в комнатушку, которую занимали Юй с женой и сынишкой.
   – Ну, ничего страшного. Эта американка изучает китайский, так что ей интересно побывать в обычной китайской семье. И знаешь, у меня есть подозрение, что между нею и старшим инспектором Чэнем что-то такое… Понимаешь?
   – Что ты говоришь? – изумленно воскликнула Пэйцинь. – Но ведь у Чэня есть девушка из высокопоставленной семьи в Пекине!
   – После дела Баошеня я в этом не так уж уверен. Помнишь поездку Чэня в Желтые горы?
   – Ты мне о ней не рассказывал. Значит, между ними все кончено?
   – Все очень сложно. Политика, понимаешь! Исход того дела не очень-то понравился ее отцу. И отношения Чэня с девушкой стали очень натянутыми. Во всяком случае, так говорили. К тому же они живут в разных городах.
   – Да, плохо. Вот тебя не было дома всего неделю, а как мне было тоскливо! Не знаю, как между ними могут сохраняться какие-то отношения, когда они живут вдали друг от друга. – Пэйцинь приняла от мужа полотенце и погладила его по небритой щеке. – А почему Чэнь не перевелся в Пекин?
   – Ну он же такой гордый и упрямый! Ему не нужна протекция руководства.
   – Уж не знаю, гордый он или нет, но связи с высшим руководством и все, что за ними стоит, вряд ли пошли бы ему на пользу, – тихо сказала она. – Так ты думаешь, что инспектор Рон питает к нему нежные чувства? Вот было бы хорошо. Ему давно уже пора остепениться.
   – Да ты что, Пэйцинь! Жениться на американке? Прямо как в голливудском фильме. Прилетела на неделю в Китай и нашла себе мужа. Нет, если уж старший инспектор Чэнь женится, то только не на ней.
   – Кто знает… Так что мы приготовим на вечер?
   – Да обычную китайскую еду. Чэнь говорит, что американка в восторге от всего китайского. Как думаешь, может, приготовить пельмени?
   – А что, по-моему, будет отлично. Сейчас как раз сезон для зеленых побегов бамбука. Можем приготовить пельмени с тремя начинками: с побегами бамбука, с мясом и с креветками. Одни пельмени я поджарю, другие сварю, а третьи подам в супе из утки с черными сережками деревьев. Сегодня уйду с работы пораньше и куплю в ресторане какие-нибудь закуски. Пусть у нас тесно, но не можем же мы ударить в грязь лицом перед гостьей из Америки!
   Юй устало потянулся:
   – А мне сегодня вообще можно не ходить на работу. Так что схожу на рынок и куплю самые свежие побеги бамбука.
   – Постарайся выбрать самые нежные и тонкие, толщиной не больше двух пальцев. А мясо мы лучше сами провернем, на рынке фарш не очень-то свежий. Во сколько они должны прийти?
   – Где-то в половине пятого.
   – Тогда давай скорее начинать. Надо еще приготовить тесто для пельменей!
 
   Чэнь с Кэтрин пришли почти на час раньше. Чэнь был в сером костюме. Облаченная в красный чеонсам без рукавов и с глубокими разрезами, Кэтрин походила на актрису из фильмов про Шанхай тридцатых годов. Чэнь держал бутылку вина, а Кэтрин – большой полиэтиленовый пакет.
   – Наконец-то вы появились у нас с девушкой, старший инспектор Чэнь, – улыбнулась Пэйцинь.
   – Наконец-то, – сказала Кэтрин, взяв Чэня под руку с шутливой серьезностью.
   Пэйцинь сразу пожалела о своей шутке, но реакция американки дала ей понять, что та не рассердилась.
   – Познакомьтесь, это – инспектор Кэтрин Рон из американской маршальской службы, – официально представил ее Чэнь. – А еще она очень интересуется китайской жизнью. С самого своего приезда она все время мечтала поближе познакомиться с какой-нибудь китайской семьей.
   – Рада познакомиться, инспектор Рон. – Пэйцинь вытерла о передник испачканные в муке руки и поздоровалась с Кэтрин.
   – Я тоже очень рада, Пэйцинь. Старший инспектор Чэнь частенько нахваливал ваши кулинарные способности.
   – Ну, ему свойственно преувеличивать, он же поэт – смущенно засмеялась Пэйцинь.
   Будучи хозяином дома, Юй говорил не так официально:
   – Извините за беспорядок. Позвольте познакомить вас с сыном. Его зовут Циньцинь.
   В комнате мог поместиться только один стол. Раннее прибытие гостей поставило хозяев в неловкое положение. Они не успели закончить готовку, и весь стол был занят пакетом с мукой, раскатанными кружочками теста, мясом и зеленью с овощами. Кэтрин пришлось поставить свой пакет прямо на кровать.
   – Старший инспектор вечно занят, и сегодня вечером ему еще предстоит вернуться на работу, поэтому мы и явились так рано. – Кэтрин достала из пакета две коробки. – Это небольшие сувениры, которые я выбрала в гостинице. Надеюсь, они вам понравятся.
   В одной коробке был кухонный комбайн, а в другом – кофеварка.
   – Просто замечательно, инспектор Рон! – воскликнула Пэйцинь. – Вы так добры! Теперь, когда старший инспектор придет к нам в следующий раз, мы сможем угостить его свежесваренным кофе!
   – В этой кофеварке можно еще кипятить воду для чая, – сказал Чэнь. – А сейчас мы можем быстро провернуть мясо и порезать овощи в кухонном комбайне!
   – И побеги бамбука! – воскликнул Юй и начал тут же осваивать приспособление.
   – У меня для вас тоже кое-что есть. – Чэнь достал несколько стаканчиков для ручек в форме фантастических черепах, тигров и драконов. – Эти вещицы, которые мастера в горах Тай изготавливают из сосновой смолы, предположительно вызывают вдохновение.
   Только они совсем непрактичные, подумала Пэйцинь, сравнивая их с подарками Кэтрин.
   Чэнь стал переводить Юю инструкцию по обращению с кухонным комбайном. А Кэтрин потребовала, чтобы ее привлекли к готовке.
   – Не надо воспринимать меня как постороннюю, Пэйцинь. Я не для того пришла к вам.
   – А для того, чтобы потом похвастаться, что она умеет готовить как в Шанхае, – рассмеялся Чжэнь.
   Пэйцинь вручила гостье полиэтиленовый фартук. И вскоре у Кэтрин были испачканы в муке не только руки, но и лицо. Но она не сдавалась и самостоятельно вылепила два пельменя, которые получились у нее слишком большими и неуклюжими.
   – Замечательно! – похлопал ей Юй.
   – Самые большие пельмени предназначаются старшему инспектору! – с озорным блеском в глазах провозгласила Кэтрин. – Самому главному сотруднику управления.
   Потом настал момент готовить. Пэйцинь пошла на кухню, и Кэтрин последовала за ней. Хозяйка растерялась. Собственно, кухня представляла собой отгороженную часть коридора, где стояли несколько плит, топившихся углем. Принесенные из ресторана блюда пришлось разогревать на плите соседки. Но Кэтрин ничего не смущало, она весело вертелась в тесном помещении, наблюдая, как Пэйцинь опускает одни пельмени в кипящую воду, другие укладывает в пароварку, третьи жарит в котелке с вогнутым днищем и добавляет разные специи в суп из утки.
   – Когда придет домой Старый Охотник? – спросил Чэнь у Юя, когда они принялись убирать со стола.
   – Не знаю. Сегодня он ушел рано утром, так что я даже не смог с ним поговорить. А вам обязательно надо возвращаться сегодня в управление?
   – Да, есть одно дело…
   Их разговор был прерван появлением на столе тарелок с разными видами пельменей. Юй посыпал пельмени красным перцем и толченым чесноком. Чэнь открыл небольшую бутылку с золотистым вином «Шаосин». Юй успел придвинуть стол к кровати. Чэнь сел с одного торца Кэтрин с другого, а Юй с сыном на кровать. Конец стола поближе к кухне оставили для Пэйцинь, которая время от времени выбегала, чтобы приготовить новую порцию пельменей.
   – Фантастически вкусно! – воскликнула Кэтрин, отведав пельменей. – В Нью-Йорке, в Чайна-тауне, ничего подобного не пробовала.
   – Потому что тесто для пельменей лучше готовить дома, – объяснила Пэйцинь.
   – Спасибо, Пэйцинь, – от души поблагодарил ее Чэнь. – Вы всегда умеете побаловать гостей чем-то особенным.
   – Я впервые пробую свежие побеги бамбука, – сказала Кэтрин.
   – Свежие бамбуковые побеги очень полезны, – заметил Чэнь. – Су Дунпо однажды сказал: «Важнее есть свежие бамбуковые побеги, чем мясо». Для человека с утонченным вкусом побеги бамбука – настоящий деликатес.
   – Это тот самый Су Дунпо, о котором вы говорили, когда мы ели крабов, дядя Чэнь? – спросил Циньцинь.
   – А у мальчика отличная память! – заметил Чэнь.
   – Циньцинь очень интересуется историей, – сказал Юй, – но Пэйцинь хочет, чтобы он изучал компьютеры. Она считает, что тогда ему будет легче найти работу.
   – В Соединенных Штатах то же самое, – заметила Кэтрин.
   Наконец с пельменями было покончено.
   – Придется немного подождать, пока сварится суп из утки, – сказала Пэйцинь, поднимая маленькую рюмку с золотистым вином. – Старший инспектор Чэнь, вы не почитаете пока стихи?
   – Отличная мысль! – поддержал ее Юй. – Прямо как в «Сне в Красном тереме». В прошлый раз вы обещали нам почитать, шеф.
   – Да, но только у меня не было времени сочинять новые стихи.
   Пэйцинь принесла кастрюлю с супом и разлила его по мисочкам. Кэтрин увидела в бульоне какую-то зелень. Потом хозяйка дома водрузила в центр стола необычное на вид блюдо.
   – Наша фирменная «голова Будды».
   Блюдо действительно напоминало голову Будды – белая тыква, сваренная на пару, покрытая большими зелеными листьями лотоса. Юй ловко срезал кусочек «черепа» бамбуковым ножом. Тыква оказалась начинена тушеным голубем, фаршированным жареным перепелом, который, в свою очередь, был также фарширован жареным воробьем.
   – Так много мозга в одной голове, – сказала Кэтрин. – Неудивительно, что блюдо имеет такое название.
   – Вкус этих птиц смешивается в процессе варки на пару. Так что в каждом кусочке вы можете почувствовать разный вкус.
   – Удивительно вкусно! – Старший инспектор Чэнь удовлетворенно вздохнул, встал, положив зубочистку на бортик тарелки с супом, и сказал: – А теперь, с благословения Будды, у меня есть одно объявление. Оно касается наших гостеприимных хозяев.
   – Нас? – удивленно переспросил Юй.
   – Сегодня утром я был в управлении и, помимо прочих дел, присутствовал на заседании жилищной комиссии. Комитет принял решение предоставить следователю Юю двухкомнатную квартиру на улице Тяньлинлу. Поздравляю вас!
   – Нам – двухкомнатная квартира! – не веря своим ушам, проговорила Пэйцинь. – Да вы шутите!
   – Ничуть. Комиссия приняла окончательное решение.
   – Должно быть, вам пришлось сражаться за нас, – сказал Юй.
   – Но вы заслужили, Юй.
   – Поздравляю вас. – Кэтрин тепло пожала руку Пэйцинь. – Только почему сражаться?
   – Я знаю, что в очереди на жилье больше семидесяти человек, а сколько квартир выделено нашему управлению на этот раз, старший инспектор Чэнь?
   – Четыре.
   – «Рисовой каши не хватает для всех ожидающих еды монахов». Жилищной комиссии приходится неоднократно совещаться, прежде чем прийти к окончательному решению. Чэнь – один из главных членов жилищной комиссии.
   – И снова вы преувеличиваете, Пэйцинь. Главное – то, что ваш муж стоял первым в списке. – Чэнь достал небольшой конверт. – Я сделал для вас только одно: по окончании заседания получил для вас ключи от квартиры. Теперь она ваша по закону, и вы можете уже в мае переехать в нее.
   – Огромное вам спасибо, старший инспектор Чэнь. – Пэйцинь прижала драгоценный конверт к груди. – Ключи – так важно! «За долгую ночь чего только не приснится».
   – Эту китайскую пословицу я знаю, – обрадовалась Кэтрин.
   – Итак, за ваше здоровье! – Чэнь высоко поднял чашку с вином.
   – Ваше здоровье! – Кэтрин наклонилась к нему и нарочито громко прошептала на ухо: – Теперь я понимаю, почему вам так нравится ваша работа в управлении.
   – Вы как раз напомнили мне, что я должен вернуться на работу.
   – А мне пора идти собирать вещи к отъезду, – вздохнула Кэтрин.
   Минут через двадцать, когда Пэйцинь убирала стол, в комнату торопливо вошел Старый Охотник:
   – Старший инспектор приходил?
   – Да, он приходил с американкой, – сказал Юй. – Они только что ушли.
   – И куда они пошли?
   – Думаю, каждый своей дорогой. Она вернулась в гостиницу, а он – в управление.
   – Позвони ему, – задыхаясь, велел Старый Охотник. – Проверь, вернулся ли он в управление.
   Юй позвонил сначала в управление, затем в гостиницу, но старшего инспектора нигде не застал. Наконец он дозвонился к нему на сотовый.
   – Я в дороге, – сказал Чэнь. – Передайте от меня привет Старому Охотнику. Да, сегодня вечером будет трудно со мной связаться, так что я сам позвоню.
   – А что случилось, отец? – спросил Юй, положив трубку.
   Вошла Пэйцинь с миской пельменей.
   – Хвала Небесам! По крайней мере, он не в гостинице, – сказал Старый Охотник, принимая из рук Пэйцинь миску. – У твоего босса на плечах мудрая голова.
   – Да в чем дело, отец? – Пэйцинь поперчила суп.
   – Юй предан старшему инспектору Чэню, о чем знают все вокруг, и не только в управлении. Поэтому и решили кое о чем мне намекнуть.
   – О чем именно? – спросил Юй.
   – У некоторых глаза завидущие, а смелости хватает только для того, чтобы исподтишка делать гадости. И вот они что-то заметили между старшим инспектором Чэнем и американкой. В гостиницу могли послать людей из МОБ.
   – Ну и подлецы!
   – Не стоит слишком волноваться. Старший инспектор Чэнь очень осторожен, – тихо сказала Пэйцинь, вытирая руки о передник. – Поэтому он и предпочел привести американку к нам, а не к себе.
   – Он спрашивал у меня, отец, когда ты вернешься, – сказал Юй.
   – Сегодня утром я с ним говорил насчет Гу Хайгуана.
   – А кто это?
   – Владелец караоке-клуба «Династия». Богач, связанный с гангстерами. А твой босс не говорил тебе о нем?
   – Нет, во время перелета мы с ним не разговаривали.
   – Он сказал, что позвонит мне насчет встречи с Гу сегодня вечером. Я пытался дозвониться ему в управление, но не застал, – рассказывал Старый Охотник за едой. – Не знаю, в чем замешан Гу. В дело с трупом в парке или с пропавшей женщиной. Но того, что я рассказал твоему боссу, вполне достаточно, чтобы годика на два засадить Гу за решетку.
   – Куда же Чэнь сейчас едет? – сказал Юй. – Странно… Дело Вэнь закончено. Понятия не имею, что он еще задумал.
   – Да, ему следует быть очень, очень осторожным! – повторил Старый Охотник.
   – Отец, вот вам еще пельмени, – сказала вернувшаяся с новой порцией Пэйцинь. – Успокойтесь, он же обещал позвонить.
 
   Прошло еще несколько часов, а от старшего инспектора Чэня по-прежнему не было ни слуху ни духу.
   Циньцинь давно уже заснул на раскладном диванчике, Старый Охотник тоже улегся в своей комнате, а Юй и Пэйцинь тихо лежали и ждали звонка. Больше Юй ничего не мог сделать. Держа руку жены, он говорил о недавних гостях:
   – Может, у старшего инспектора и есть свое персиковое дерево счастья, но оно никогда не принесет плодов.
   – Почему ты так говоришь? Ты же видел, как она на него смотрела.
   – Какое это имеет значение? Между ними невозможны какие-либо отношения.
   – Почему? Чэнь тоже к ней неравнодушен. Сейчас очень много смешанных браков.
   – Только не в его положении, – сказал Юй. – Он даже не мог обсуждать с ней все подробности расследования.
   – Он сам тебе сказал?
   – Да, между своими и чужаками должна быть граница, как говорит секретарь парткома Ли. – Юй тоже кое-что скрывал от Пэйцинь, в частности историю с пищевым отравлением в Фуцзяни.
   – Но разве он не может уехать в Соединенные Штаты?
   – Даже если он захочет, думаешь, там он сделает себе карьеру – с таким-то политическим прошлым? От политики не скроешься. Там ему никогда не стать старшим инспектором.
   – Тогда она может приехать сюда и стать ему хорошей женой. Она с удовольствием помогала мне на нашей тесной кухоньке.
   – Чтобы она по утрам выносила ночной горшок, в дождь и снег ездила на велосипеде, топила плиту, и так день за днем… Нет, жена, я так не думаю.
   – Разве я этого не делаю? И все-таки я с тобой счастлива и всем довольна.
   – Такая жизнь не подходит для старшего инспектора Чэня. Если он женится на американке, он может распрощаться с карьерой. – Помолчав, он мрачно добавил: – Да еще неизвестно, какие сейчас отношения между Чэнем и его подружкой из высокопоставленной семейки. Как бы там ни было, в свое время, когда он попал в неприятность, она ему помогла.
   – Может, ты и прав. – Пэйцинь смягчилась. – Сегодня мне не хочется с тобой спорить.
   – Почему?
   – Мы же скоро переедем на новую квартиру. Уже в мае. До сих пор не могу поверить. Наверное, мы в последний раз принимали здесь гостей.
   – А помнишь, как Чэнь пришел к нам в первый раз?
   – Конечно. Тогда вы расследовали убийство отличницы труда. В тот вечер мы приготовили крабов.
   – Да, а я в тот вечер долго лежал без сна и слушал, как лопаются пузырьки крабовой пены.
   – Почему?
   – Мы так бедны по сравнению с этими высокопоставленными чиновниками, которые каждый вечер устраивают приемы в своих особняках. А нам приходится сдерживать себя в постели, чтобы не разбудить Циньциня.
   – Ах вот в чем дело! Да я с радостью еще раз сдержу себя, – сказала она, прижимаясь к его широкой груди.
   Но в тот момент раздался телефонный звонок.
   Звонила инспектор Рон. Она сказала, что не может связаться со старшим инспектором Чэнем. Сотовый отвечает, что он недоступен, и она очень волнуется. Юй беспокоился не меньше ее и обещал позвонить, как только свяжется с Чэнем.
   Он думал, что желание близости с женой уже пропало, но ласки Пэйцинь сделали свое дело.

36

   Рейс самолета снова откладывался.
   В международном аэропорту Хунцяо собрались инспектор Рон, Вэнь, следователь Юй, секретарь парткома Ли и сержант Цянь – все, кроме старшего инспектора Чэня. Они стояли неподалеку от табло, на котором до сих пор не высветилось время вылета рейса «Юнайтед эрлайнз» на Вашингтон.
   По словам следователя Юя, час назад старший инспектор Чэнь позвонил ему и сказал, что едет в аэропорт. Не похоже на пунктуального старшего инспектора. Инспектор Рон тревожилась. Она не говорила с ним после того, как они покинули гостеприимный дом Юя. Несмотря на «успешное окончание дела», как выразился секретарь парткома Ли, они так и не выяснили всех вопросов, возникших во время расследования. А их рейс, если не будет дальнейших задержек, отправляется уже через полтора часа.
   Яркое солнце било в высокие окна зала ожидания. Вэнь держалась особняком. Лицо ее было бледным и замкнутым, под глазами обозначились темные круги. Юй пошел узнать, какая погода стоит в Токио. Одетый в щегольской костюм Цянь, с которым Кэтрин познакомилась только что, занимал ее любезным разговором и время от времени предлагал ей принести освежающий напиток. Секретарь парткома Ли в который раз оседлал своего любимого конька – дружба между китайским и американским народами. Кэтрин извинилась и подошла к Вэнь.
   Ей трудно было утешить женщину на китайском, поэтому она только сказала:
   – Не бойтесь, Вэнь, я сделаю для вас все, что в моих силах, когда мы окажемся в Соединенных Штатах.
   – Не беспокойтесь, инспектор Рон, – ровным, бесцветным голосом сказала ей Вэнь. – Вы уже выполнили свое задание.
   Но Кэтрин почему-то не испытывала удовлетворения. Пытаясь придумать, чем еще успокоить несчастную женщину, она вдруг увидела входящих в зал ожидания Чэня и Лю. В руках у обоих были большие полиэтиленовые пакеты с покупками.
   – О, смотрите! Вас пришел проводить Лю Цин, а с ним и старший инспектор Чэнь!
   – Что?!
   К ним подошел Ли, а за ним Юй и Цянь. Вэнь замерла на месте, не веря своим глазам.
   – Товарищ секретарь Ли, я привез из Сучжоу товарища Лю, – сказал Чэнь. – К сожалению, у меня не было времени испросить ваше разрешение.
   – Лю очень нам помог, – пустилась в объяснения Кэтрин. – Если бы не он, мы не смогли бы убедить Вэнь поехать в Америку. Они имеют право попрощаться.
   – Я привез товарища Лю не только для этого, инспектор Рон. Мне нужно поговорить кое о чем с Вэнь Липин, – продолжил Чэнь. – Давайте пройдем вон в то помещение для встречи гостей, там и поговорим.
   Они прошли в просторный зал с роскошным мраморным столом и двумя рядами кожаных кресел, в котором городское руководство встречало почетных иностранных гостей во время короткой остановки в Шанхае. Кэтрин села рядом с Вэнь и Лю с одной стороны стола, Чэнь со своими коллегами – напротив. В конце приемной находилась небольшая комната с диванами для отдыха гостей.
   Кэтрин, Юй и Ли озадаченно переглянулись. Она заметила, что Чэнь не обращался к Цяню, который поигрывал своим стаканом. Может, потому, что Цянь был его мелким подчиненным?
   – Где вы были вчера ночью? – заговорил Юй. – Я несколько часов ждал, когда вы позвоните.
   – Дело в том, что сначала я думал захватить с собой на разговор с Гу Хайгуаном Старого Охотника, но он сам мне позвонил и попросил встретиться с ним наедине. Поэтому я специально пришел к вам в гости пораньше, чтобы потом встретиться с Гу.
   – Вы не говорили мне о встрече, – упрекнула его Кэтрин.
   – Я понятия не имел, что хотел сообщить мне Гу. А после мне уже некогда было посвящать вас в содержание нашего разговора. Мне пришлось попросить Малыша Чжоу немедленно отвезти меня в Сучжоу. У Лю была поздняя деловая встреча, я дождался, когда он вернется домой, и после разговора с ним мы перед рассветом тронулись в обратный путь. Поэтому и приехали сюда с опозданием. – Чэнь перевел дыхание и неожиданно перешел на официальный тон: – Инспектор Рон, вы можете кое-что обещать от имени американской маршальской службы?
   – Что именно, старший инспектор Чэнь?
   – Обещайте, что немедленно по приезде в Соединенные Штаты перевезете Вэнь и Фэна на новое место жительства.
   – Мы так и собирались сделать, но почему такая срочность, старший инспектор Чэнь?
   – Потому что бандиты постараются навредить Вэнь даже после того, как она окажется с Фэном.
   – Но почему? – Юй вынул сигарету из пачки.
   – Долгая история. В начале января, за несколько недель до того, как Вэнь стала хлопотать о выдаче паспорта, «Летающим топорам» стало известно о делишках Фэна в Штатах. Вэнь решила не ехать к мужу, а остаться в Фуцзяни. Но они принудили ее вступить с ними в тайное соглашение: она должна была приехать к мужу и отравить его. Они обещали, что потом о ней позаботятся. Она согласилась. Не потому, что так ненавидела Фэна, что готова была его отравить, просто она знала, что с ней сделают бандиты, если она откажется… В данный момент ситуация еще более осложнилась, – продолжал Чэнь, не обращая внимания на эффект, который произвело на слушателей его разоблачение. – Когда она окажется в Америке, ей будет грозить опасность не только от «Летающих топоров», но и со стороны «Зеленого бамбука». У этой преступной группировки есть отделения в Соединенных Штатах. Они представляют огромную опасность для ее жизни.
   – О чем вы говорите? – снова спросил Юй. – Какое отношение к делу имеет «Зеленый бамбук»?
   – «Зеленый бамбук» – международная преступная организация, куда мощнее и крупнее, чем фуцзяньские «Летающие топоры». Они стремятся расширить поле своей деятельности для того, чтобы заниматься переправкой людей в районе Фуцзянь, они планируют выжать из Фэна очень важную информацию, а Вэнь держать в качестве заложницы. Как выяснилось, человек, который подсунул Фэну записку в пакет с продуктами, был не из «Летающих топоров», а из «Зеленого бамбука». Именно они, напялив маски, напали на нас в деревне Чанлэ.