— Да. Войско Селара выступило.
   Роберт еле заметно улыбнулся, потом заговорил, и голос его раскатился по залу:
   — Деверин, вытаскивай из постелей командиров! Буди всех. Не важно, что они пьяны: нам предстоит заняться делом. Мы выступаем на рассвете!
 
   Одолжив у кого-то из священников парадное одеяние, Эйден, взбодренный прохладным утренним воздухом, дал благословение выступающей армии, направляющейся к южному побережью. Пять тысяч воинов, их кони, запряженные быками повозки, больше стягов, чем Эйден сумел пересчитать… Впервые за семь лет он давал епископское благословение, и церемония заставила его испытать глубокое благоговение. К счастью, никто, кроме Роберта, не заметил его волнения. Они вместе вернулись в замок под барабанный бой.
   — Ну, епископ, теперь вы не сможете помешать мне так вас называть, — тихо сказал своему спутнику Роберт. — Вы совершили официальный обряд — настолько официальный, насколько это пока возможно. Так что следует видеть в случившемся хорошую сторону.
   — А таковая существует?
   — Все могло быть хуже, — ответил Роберт. В отличие от почти всех в замке он не выказывал признаков усталости — скорее наоборот. Теперь ему было куда направить свою энергию, у него появилось настоящее дело.
   — Вы правы, — признал Эйден, когда они вошли в ворота и стали пересекать двор. — Однако могло быть и много лучше.
   — Ах, что вы, священники, за люди, — еле заметно улыбнулся Роберт, — вечно на что-нибудь жалуетесь! Послушайте, Эйден, вы ведь наконец делаете то, для чего были рождены. Я никогда не встречал человека, настолько преданного своему призванию. И нравится вам это или нет, вы — помазанный епископ Люсары. Изменить это может только ваша смерть.
   — Дело не в этом. Меня всегда смущало другое… Роберт подождал, пока их сопровождающие разошлись, потом остановил Эйдена у двери.
   — Ну да, я знаю, вы всегда считали, что не заслуживаете епископской тиары.
   — Откуда вы…
   — Я же не слеп, друг мой. Почему, как вы думаете, я только тем последние пять лет и занимался, что напоминал вам о том, кто вы такой? Вы долго ждали сегодняшнего дня, так наслаждайтесь им! Никто лучше вас не может служить церкви и народу, и вы скоро убедитесь, что прекрасно со всем справляетесь, — нужно только перестать упрекать себя.
   Эйден вытаращил глаза на Роберта.
   — Ну, знаете ли, услышать такое — и от вас!
   — Именно, — ничуть не смутившись, рассмеялся Роберт. В зале их ждал Каванах; несколько человек укладывали бумаги, которыми был завален стол. Оставались также Деверин, Оуэн и Мика.
   — Что ж, пора в путь, — сказал Роберт, останавливаясь перед Каванахом. — Можешь теперь получить свой замок обратно.
   — Проклятие, Роберт! Сколько раз нужно тебе говорить, что замок — твой! — Каванах широко раскинул руки. — У меня есть еще не меньше дюжины. В конце концов, человек же не может жить разом в нескольких домах.
   — Особенно в том доме, где гости устроили такой беспорядок, — улыбнулся Роберт. — Будь осторожен, Грант. Внимательно следи за тем, что творится на границах.
   — Напрасно ты отказываешься от подкрепления. Может, все-таки возьмешь отряд — на всякий случай?
   — Если подкрепление понадобится, значит, мы уже проиграли. Кстати, войска особенно пригодятся тебе, если мы потерпим поражение.
   Каванах кивнул и подергал себя за бороду. Несколько мгновений они стояли, глядя друг на друга, потом Грант обнял Роберта и похлопал его по спине. Резко повернувшись, он махнул своим людям и вышел. Роберт повернулся к Деверину и Оуэну:
   — Первые корабли выйдут в море, как только начнется отлив. Если ветер будет попутным, вы через восемь, самое большее девять дней будете в Ааране. Как только причалите, вышлите разведчиков. Потом двигайтесь на север и остановитесь в двух днях пути от Шан Мосса. Если я до этого времени не присоединюсь к вам…
   — Уж лучше присоединитесь, милорд, — проворчал Де-верин. — Иначе там окажется пять тысяч очень злых воинов, обшаривающих все окрестности в поисках вас.
   Когда смех стих, Роберт окинул взглядом зал.
   — Матушка уже спустилась? Надеюсь, она готова в дорогу.
   — Она помогает собираться леди Самах, — ровным голосом сообщил Эйден, — и вашей супруге.
   — Ах вот оно что. А где…
   Роберт не договорил: в зал вошли леди Маргарет, Галиена и Самах, одетые в дорожные плащи. Несмотря на все, что выпало ей на долю в последние дни, принцесса держалась удивительно спокойно и решительно.
   — Все готовы? — Роберт задал вопрос, ни к кому в отдельности не обращаясь; ответила ему Галиена:
   — Да, милорд.
   Еще раз окинув всех взглядом, Роберт отвел Галиену в сторону и стал что-то тихо ей говорить. Эйден не мог расслышать слов, но заметил, что принцесса кивнула, не сводя глаз с Роберта.
   — Святой отец, — на ухо Эйдену шепнул Мика, — с ним все в порядке?
   — По чести говоря, не знаю. Почему ты спрашиваешь? Мика нахмурился:
   — Не уверен, но мне кажется…
   — Ну и почему вы все стоите? — повернулся к ним Роберт. — Разве тут никто не собирается на войну?
   — Иногда я сомневаюсь, что ты — действительно мой сын, — с улыбкой сказала леди Маргарет.
   Роберт ухмыльнулся:
   — Я давно советовал тебе, матушка, отречься от меня, но ты, как обычно, не обратила на мои слова внимания.
   — Зато теперь я к твоим словам стану прислушиваться. Да, — она протянула Роберту сложенный и запечатанный лист бумаги, — это для тебя.
   Роберт, хмурясь, взял его и развернул, и сразу же в нем появилось что-то, что заставила Эйдена замереть на месте. Пока Роберт читал, его словно окутывало темное облако; лицо его побелело, глаза расширились и стали бездонными.
   — О, милосердная Минея! — выдохнул он с ужасом. Он поднял от бумаги невидящий взгляд. Только Мике хватило смелости подойти к нему.
   — Что случилось?
   Роберт мгновенно стряхнул с себя оцепенение; каждое его слово, каждый жест снова наполнились энергией.
   — Оуэн, пусть мне оседлают коня. Я уезжаю немедленно. Деверин, ты позаботишься о том, чтобы последние отряды выступили не задерживаясь. Все остальные отправятся с Де-верином.
   — Но в чем дело? — не отставал Мика. — Что случилось?
   — Умер Уилф.
   — Да помогут нам боги!
   — Дженн отправилась на собрание Анклава. Она собирается Встать в Круг, Мика. Она это сделает и будет избрана. — Роберт рванулся к двери. — Я должен ее остановить!

ГЛАВА 21

   День за днем Мика, словно в трансе, скакал следом за Робертом. Он мог думать только об одном: как бы не отстать. Нужно держаться. Роберт не станет его ждать. Мимо проносились прекрасные холмы южной Люсары, безразличные к горестям людей.
   Дженн опережала их на полтора дня, и Роберт страстно хотел перехватить ее, прежде чем она достигнет Голета, но пока удача ему не сопутствовала. Каждые несколько часов Роберт останавливался, и по особому выражению его глаз Мика догадывался, что он пытается найти Дженн колдовским зрением, но безуспешно.
   Отец Эйден рассказал Мике о путешествии Роберта и Дженн в Будланди и о том, что ожидало их по возвращении. Однако Мика чувствовал, что за спешкой Роберта скрывается что-то еще, что-то, никак не связанное с его обычным беспокойством по поводу пророчества.
   Иногда в пути выпадали спокойные моменты — когда нужно было дать лошадям отдых или остановиться на ночлег, — и тогда Роберт расспрашивал Мику о событиях в Дромме. Его интересовало не войско Селара, а жизнь Мики в таверне. Мике очень трудно было скрыть правду: лгать Роберту он не привык. Ему очень хотелось поделиться, рассказать о своих чувствах, но Мика знал, как Роберт отнесется к любому упоминанию о малахи. В конце концов он ограничился простым рассказом о том, как повстречал девушку по имени Сайред, как влюбился в нее и как должен был ее оставить.
   И Роберт, чувствуя себя таким же несчастным, все же попытался утешить Мику и подать ему надежду. На какое-то время эти разговоры даже отвлекли его от неотступных мыслей о Дженн.
   Путники скакали, меняя лошадей, когда удавалось, и стараясь не приближаться к городам и селениям. Им не повстречался ни один дозор, ни один отряд гильдийцев. Вскоре после рассвета на седьмой день пути они наконец достигли предгорий Голета.
   И Мика начал молить богов о помощи.
 
   Скорее! Необходимо спешить! Роберт так беспощадно гнал бедного коня, что тот чудом еще держался на ногах. Но на тропе виднелись свежие следы: кто-то совсем недавно, всего несколько часов назад, здесь проехал. Конечно, это была Дженн: все остальные, должно быть, уже давно собрались в Анклаве. Может быть, еще не поздно, но все равно необходимо спешить!
   Он должен остановить Дженн! Она ослеплена, она не видит правды. Истина перед ней, ясная, как божий день, и все же Дженн не желает ее замечать. Она не захотела поверить, что Ключ изменил пророчество в собственных интересах. Она дала обещание Встать в Круг и намерена сдержать слово. Да и почему бы ей этого не сделать? Ведь он ничего теперь не может ей предложить.
   Вот уже в конце тропы показались врата. Конь Роберта споткнулся и едва не упал. Роберт в нетерпении соскочил с коня и пробежал остававшиеся несколько футов. Входя в непроглядную тьму, он слышал, как Мика торопится следом. Роберт ощутил знакомое покалывание, но тут он снова оказался на свету и кинулся бежать через лужайку ко входу в основной туннель. На лужайке никого не было, никто не преграждал ему дорогу, никто не спрашивал, что ему здесь нужно.
   Не может быть, чтобы, оказавшись так близко от цели, он опоздал!
   Роберт из последних сил бежал по проходам, огибал углы, скользя по камню пола. Чем ближе становилась главная пещера, тем большая тяжесть наваливалась на него, грозя сокрушить. С ужасом догадываясь, что увидит, он остановился у входа.
   Огромное помещение было заполнено людьми. Обитатели Анклава стеной окружали середину пещеры, где вставшие в Круг ждали решения Ключа. Тот уже утратил свой обычный вид колокола и превратился в блестящую черную сферу. Из нее бил луч света, заливая одну из стоящих вокруг Ключа фигур, — Дженн.
   — Нет! — Роберт рванулся вперед и не задумываясь отшвырнул в сторону человека, пытавшегося его остановить. Он мчался через пустое пространство к Ключу, невольно подняв руки, чтобы защититься от нападения.
   Дженн замерла на месте, глядя прямо перед собой. Она была бледна, даже ее глаза, казалось, утратили свою синеву. Не останавливаясь, Роберт протянул к ней руку, чтобы оттащить, и…
   Его окружила пустота. Он не мог двинуться, его тело исчезло. Вокруг была только пустота.
   Ни темноты, ни света, лишь пустота, окружившая, заполнившая его, проникшая в самую глубину его существа.
   Очень медленно это ничто обретало цвет и материальность. Клубящийся серый, почти черный, туман… Роберт не мог ни ощущать, ни видеть его — он не имел глаз, но все же знал, что туман окутывает его, обдает своим мертвенным дыханием, колеблется и переливается. Роберт был в одиночестве.
   «Дженн!»
   Один, совсем один…
   «Дженн!»
   «Зачем явился ты сюда, Враг?»
   «Дженн! Ответь мне!»
   «Это ты отвечай нам. Враг! Ты явился незваным».
   «Мне нет до этого дела! Оставь ее! Ты ее не получишь… Дженни! Прошу тебя, ответь мне!»
   «Роберт… — Неожиданно она оказалась рядом, хотя и совершенно нематериальная и незримая; однако Роберт мог ее видеть — колдовским зрением. — Прошу тебя, Роберт, уйди. Ты ничего не можешь остановить».
   «Но это можешь сделать ты! Ты должна уйти, пока не оказалось слишком поздно. Неужели ты не понимаешь, что творишь?»
   «Слишком поздно. И всегда было слишком поздно. Я знаю, что ты меня любишь, но сейчас ты должен уйти. Ты должен забыть меня, оставить меня в прошлом».
   «Так ты думаешь, что я здесь только поэтому? Неужели ты не видишь, что идешь по неверному пути?»
   «Ты не понимаешь».
   «Так заставь его понять, малышка».
   Грохочущий голос Ключа затопил сознание Роберта, заставил образ Дженн потускнеть. Постепенно исчезло и все вокруг, крутящийся туман истончился, опять вокруг была пустота… только…
   Только на этот раз Роберт не оказался в одиночестве. Она была рядом, как будто никогда его не покидала, вечно была его частью, — так же, как и он был частью Дженн. Вместе, единым существом они двинулись сквозь туман, но на этот раз муть не была такой непроглядной, словно разум Дженн освещал дорогу…
   И вдруг она опять исчезла; разрыв был таким неожиданным и болезненным, что Роберт споткнулся и покатился по невидимой земле.
   «Теперь уходи, Враг. Ты сделал достаточно. Твоя судьба свершится не здесь!»
   «Дженн, положи этому конец! Умоляю тебя!»
   «Не могу, Роберт. Я дала слово, и Ключ меня избрал».
   «Дженн, но ведь Ключ безумен! Ты не понимаешь, что он с тобой делает! Хотя бы спроси…»
   «Мы вовсе не безумны. Враг. Мы точно знаем, что делаем. А вот знаешь ли ты? Ты знаешь, что случится, если ты немедленно не покинешь нас?»
   «Я не боюсь тебя!»
   «Нет, не боишьсяведь ты же Враг. Твоя природа не позволяет тебе бояться нас».
   Неожиданно Роберт вновь обрел тело, хоть и продолжал тонуть в удушающем сером тумане, течение которого уносило его все дальше от Дженн.
   «Прекрати! Оставь его в покое. Я не позволю тебе причинить ему вред!»
   «Мы никогда не причиним вреда Врагу, малышка, Союзница. Мы делаем только то, что должны,в отношении вас обоих. Тебе предстоит долгий путь, и не следует позволить тебе страдать вместе с твоим стареющим телом. Гхарзине-е-Мирани должен явиться в мир!»
   В окружающем безмолвии Роберт застонал — все его тело налилось болью, такой ужасной, что серый туман перед его глазами сделался алым. Мучение продолжалось, и Роберт был бессилен его прекратить.
   «Ну и оставь его в покое. Я же сказала — не причиняй ему вреда! Хоть ты и Ключ, я сумею тебя остановить!»
   Вокруг Роберта началась круговерть разноцветных вспышек света, под ногами он наконец ощутил камень пола. Роберт отчаянно пытался приблизиться к Дженн, но сил ему не хватало. Так вот какова власть Ключа!
   «Мы не причинили ему вреда, малышка, совсем наоборот. И ты ошибаешься».
   «Ошибаюсь?»
   «Да, ошибаешься. Мыне Ключ».
   Роберт в полной мере мог теперь распоряжаться собственным телом; он из последних сил цеплялся за ускользающее нечто, еще связывающее его с Дженн.
   «Мы — не Ключ. Ключ — это ты».
   Роберт открыл глаза. Дженн по-прежнему стояла перед ним, завороженная бьющим из Ключа лучом света. Роберт рванулся к ней, но опять оказался не в силах приблизиться. Потом неожиданно ноги его подкосились, и снова все поглотила тьма.
 
   Мика кончил чистить коней и медленнее, чем было необходимо, принялся распаковывать поклажу. За стенами конюшни потрескивал мороз, как будто и не было весны, расцветающей по всей стране. Здесь, в горах, времена года сменялись медленно. Может быть, в этом и крылась причина того, что Анклав процветал под сенью Голета. Перемены никогда не обрушивались на салти неожиданно, хотя и наступали с неотвратимостью, заставляя подчиняться даже самых упрямых.
   По крайней мере так было до сих пор.
   Мика опустил на пол последний вьюк и прислонился к стене, выстроенной для защиты пещер воинами из Данлорна за те пять лет, что они провели здесь. Уилф мертв. Дженн стала джабиром, и с этим ничего не поделаешь. Никогда больше не сможет она покинуть Анклав, никогда больше не будет наслаждаться свободой, которой всегда так дорожила. Что ж, таков ее выбор… но только ли этим ограничиваются перемены?
   Мика повернул голову и сквозь открытую дверь посмотрел на залитые лунным светом пятна снега, упрямо не желающего таять на горных склонах. Со вздохом он вышел из конюшни и добежал до туннеля, ведущего в пещеры.
   Как все изменилось… Эта война, Роберт и Галиена, Сайред — и вот теперь Дженн. Мика всегда мог видеть свою дорогу, всегда знал, к какой далекой цели стремится. Все было ясным и понятным — а теперь…
   Мика рвался к Роберту — и боялся того, что увидит. Почему он вдруг стал испытывать такой страх перед человеком, которого знал и которому служил всю жизнь?
   Роберт тоже переменился. Медленно и неотвратимо, как времена года в горах, он менялся, и теперь в нем было что-то, чего Мика не понимал, — это его и пугало.
   Коридоры Анклава были безлюдны и полны тишины, словно сам воздух содержал предвестие беды — как в оке урагана. Может быть, Мика ничем не поможет Роберту, однако это ведь не означало, что не следует и пытаться, — особенно потому, что страх не оставлял его.
   Арли и Марта не ужинали, дожидаясь Мики, и как только он вошел, Марта торопливо стала накрывать на стол. Как всегда, угощение, приготовленное ею, пахло очень заманчиво, и в животе Мики забурчало от голода.
   — Как себя чувствует Дженн? — спросил Мика, протягивая руку к ломтю хлеба.
   Длинное лицо Арли омрачилось.
   — Все еще без сознания. Сейчас с ней Фиона. Я тоже туда пойду после ужина.
   — Ты встревожен?
   — Да, — кивнул Арли. — Слишком долго это тянется. И что-то странное случилось с глазами Дженн. Хотелось бы надеяться, что, когда она придет в себя, она сможет видеть.
   — Ты хочешь сказать, что она ослепла? — с ужасом спросил Мика.
   — Не знаю. Я никогда ничего похожего не видел. Остается только ждать. Если она и ослепла, может быть, через несколько дней это пройдет. Ей выпали очень тяжелые испытания.
   В комнате повисло молчание, нарушаемое только стуком ложек. Мика следил, как ловко Арли управляется с едой одной рукой. Кисть другой руки много лет назад отсек гильдиец за то, что Арли пытался помочь больным детям. Тогда, спасая Арли, Роберт чуть не погиб; все друзья Арли беспокоились, не убьет ли целителя шок увечья. Однако теперь Арли больше не обращал внимания на культю — он научился жить со своей бедой.
   Утолив голод, Марта отодвинула тарелку.
   — Вам не кажется, что все это странно?
   — Что именно? — спросил Мика.
   — Ну, вот уже пять столетий мы ищем колдуна, достаточно могущественного, чтобы должным образом управлять Ключом. И сколько времени прошло с тех пор, как в последний раз джабиром была женщина?
   — Сто двадцать лет, по-моему, — ответил Арли, не донеся до рта ложку.
   — Значит, время пришло.
   Мика не поднимал глаз от своей тарелки. Весь его голод исчез. Он отодвинул стул, собираясь встать.
   — Роберт еще не проснулся?
   Марта вздрогнула и кинула быстрый взгляд на Арли, потом покачала головой:
   — Когда я в последний раз заглядывала, ничего не изменилось. Последние восемь часов он спит очень крепко.
   — Может быть, мне стоит к нему зайти?
   — Не советую. С ним сидит Финлей. Лицо Мики вытянулось.
   — Э-э… Но Роберт здоров?
   Марта вопросительно посмотрела на мужа.
   — Абсолютно, — ответил тот.
   — А кровотечение?
   — Давно прекратилось. Не проси у меня объяснений. Я понятия не имею, что сделал Ключ с Робертом и Дженн, однако теперь на них нет и царапины.
   — Но… — Мика помялся, барабаня пальцами по столу. — Ведь когда Ключ отпустил Роберта, все его старые раны вскрылись и кровоточили. Ты что, хочешь сказать, что они снова зажили?
   — Я же тебе говорю: я ничего не понимаю. Но можешь поверить: на нем не осталось ни единой отметины, словно он в жизни ни разу ничем не поранился. То же самое и с Дженн. Шрамы, которые были на ней после избиений Ичерном, исчезли. Что бы ни сделал с ними Ключ, вреда им он не причинил.
   — По крайней мере пока, — пробормотала Марта, потом виновато посмотрела на мужчин. — Не хочу казаться бесчувственной, но ведь с самого первого дня, когда Дженн появилась здесь, многие — и Генри, и Уилф — гадали, какую пользу она может принести Анклаву, если только получит возможность. Едва Ключ был создан, колдуны стали пытаться понять его, научиться использовать в полной мере — в надежде, что, как обещает легенда, найдется Калике и мы освободимся из темницы, в которой живем. Разве вам не любопытно, что скажет Дженн, когда наконец придет в себя?
   Арли поднялся и аккуратно придвинул свой стул к столу:
   — На самом деле я очень хорошо представляю себе, что она скажет, — и никакого отношения к Каликсу ее слова иметь не будут. Я возвращаюсь к Дженн. Увидимся позднее.
 
   Роберт перемещался в теплых слоях чего-то; каждое движение вызывало боль, но по мере того, как он приближался к поверхности, боль отступала. Роберт открыл глаза, но темнота была такой абсолютной, что разглядеть он ничего не смог.
   Неужели он все еще порабощен Ключом? Нет, его тело ощущалось как его собственное, теплое, живое. Он лежал на удобной постели. Никакой опасности не было. Теперь не было.
   Он опоздал. Ключ завладел Дженн, теперь она принадлежит ему телом и душой. Возврата к прошлому не будет. Бесполезно питать надежды… Она совершила то, что велела ей судьба.
   Дженн и была Ключом. Так это было с самого начала, только никто ничего не понимал. Дженн, Союзница, стояла в центре всего, ее дорога не зависела от любых ее поступков, — достаточно было самого ее существования. Ей принадлежало право выбора — и теперь она свой выбор сделала, хотя совершенно не предвидела последствия.
   Отступление — ни для одного из них — невозможно.
   Темнота была слишком непроглядной, тишина — слишком абсолютной. Что с ним сделал Ключ? Лишил его колдовского зрения? Нет, не может быть…
   — Кто здесь?
   — Я, — тихо проговорил Финлей откуда-то с другого конца комнаты. — Как ты себя чувствуешь?
   Роберт осторожно потянулся и почувствовал, как ко всем членам прихлынула несущая энергию кровь.
   — Прекрасно — лучше, чем ожидал.
   — Это хорошо.
   — Как Дженн?
   — За ней присматривает Арли. Он говорит, что с ней все будет в порядке, как только она отдохнет. — Голос Финлея по-прежнему доносился из темноты. — Я заметил колдовским зрением, что ты просыпаешься. Твоя аура проступала постепенно; однако стоило тебе открыть глаза, как ты сразу окружил себя щитом, как делаешь всегда, — и ты исчез. Я самый сильный искатель Анклава — даже более сильный, чем ты, — но хотя я нахожусь от тебя всего в нескольких шагах, ты остаешься для меня невидимым. Впрочем, как всегда. Неужели ты никогда не позволишь мне находить тебя колдовским зрением, Роберт?
   Роберт осторожно приподнялся на постели. Почему Финлей сидит здесь, не зажигая света?
   — Зачем ты сюда явился? Войско уже выступило в поход?
   — Да. Я пришел, чтобы сказать вам…
   В конце концов, это просто смешно! Роберт нащупал свечу на столике и одним взмахом руки зажег ее. — Кровь Сериилета! Финлей, что с тобой случилось?
   Его брат скорчился в кресле в углу. Огромный синяк расплылся по его лицу, левый глаз заплыл, левая рука была на перевязи.
   — А что тебе сказал Ключ?
   Роберт нахмурился. Спустив ноги на пол, он принялся натягивать штаны и рубашку, все еще не сводя глаз с Финлея.
   — Ну так что? — Голос Финлея превратился в шепот. — Ты мне не скажешь? Надеюсь по крайней мере, что мои усилия не пропали даром.
   — Уж не хочешь ли ты сказать…
   — Я пытался тебя остановить, — Финлей поднял голову, его глаза сверкнули. — Когда ты ворвался в пещеру, я схватил тебя за руку, поскольку знал, что ты собираешься сделать. Я боялся, что ты пострадаешь, что Ключ может убить тебя за подобную дерзость. Вот я и попытался тебя остановить, — Финлей помолчал, — а ты меня оттолкнул.
   — Но я же… — Роберт помнил, что совсем не применял силу для того, чтобы высвободиться. Как мог он так изувечить Финлея? Должно быть, братец шутит!
   — Ты мне не веришь, да? — Голос Финлея переменился, теперь он звучал резко. — Разве мог ты так обойтись со своим младшим братом? Причинить ему физическую боль? Нет, такого не могло быть! Ведь именно так ты думаешь?
   — Финлей, ты не понимаешь…
   — Я очень хорошо все понимаю! — Финлей наклонился вперед в своем кресле. — Я лучше всех знаю, как безжалостно ты день за днем, год за годом гонишь себя вперед. И ты гонишь вперед и всех нас, тянешь за собой, хотим мы того или нет. Так что не понимаешь ты, а не я! — С этими словами Финлей поднялся, тяжело дыша; чтобы сохранить равновесие, ему пришлось схватиться за спинку кресла. — Я знаю, как сильно ты любишь Дженн, Роберт, но ты настолько одержим пророчеством, что для тебя ничто больше не имеет значения!
   — Неправда, — Роберт встал и твердо посмотрел в глаза Финлею. — Разве я начал бы войну против Селара, будь это так?
   — Да разве стал бы ты в противном случае втягивать нас в войну? — Финлей, сверкая глазами, сделал шаг навстречу брату. — Какой прок проливать кровь, когда на самом деле было бы достаточно тебе одному сразиться с Нэшем?
   — Ты же знаешь, что я не могу этого сделать.
   — Нет, не знаю, — и ты тоже не знаешь. Ты просто позволил пророчеству определить твой путь — к наименее устрашающей цели. — Финлей помолчал, потом ядовито продолжил: — Вчера ты мог убить Дженн, ты изувечил меня: доказательством тому мои синяки, но ты не желаешь верить, что это твоих рук дело. Ты даже не считаешь нужным извиниться. Я — просто еще одна жертва, которую ты принес ради достижения своей цели.
   — Но мне действительно жаль, Финлей. — Роберт протянул брату руку, но тот сердито отмахнулся.
   Финлей стоял перед Робертом с полными слез глазами.
   — Ты причинил мне боль, Роберт, и на этот раз я не уверен, что смогу тебя простить. — С этими словами он повернулся и вышел, громко хлопнув дверью.
 
   Когда Финлей появился из комнаты Роберта, Марта подняла на него глаза и хотела что-то сказать, но каменное лицо Финлея остановило ее. Он двинулся к выходу, но помедлил и оглянулся на нее.