Страница:
- И чему же вас там учат? - он отставил сакэ подальше и глотнул еще кофе.
- Языкам. Английскому, русскому, немецкому и французскому.
Брент поднял брови:
- Вы собираетесь в стюардессы?
- Нет, я собираюсь работать в фирме моего отца. Он занимается экспортом и импортом.
Лейтенант кивнул, и тут же новая тяжкая дума омрачила его чело:
- Маюми... А вы что, обручены, помолвлены... что-то в этом роде?
Она засмеялась, как умеют смеяться только японки - словно чистый горный ручеек прожурчал по камням.
- Да, что-то в этом роде.
Сандвич застрял на полпути ко рту:
- Неужели?
- Меня при рождении обручили с моим троюродным братом Дэнко Юноямой.
- И вы выйдете за него замуж?
- Раньше этот обычай соблюдался неукоснительно, но в наши дни - нет. Да и Дэнко обзавелся любовницей.
- С мужчинами это иногда случается. Одно другому не мешает.
- Да, в старину считалось так. Но времена теперь другие: после войны благодаря вам, американцам, все очень изменилось. - Она устремила на Брента долгий, ласковый взгляд. - Прежнего не вернешь.
- А как относится к этим переменам ваша семья?
- Отец принял их и смирился с тем, что я не выйду за Дэнко. - Он почувствовал прикосновение ее бархатистой ручки. - Я сама буду выбирать себе мужа, Брент-сан.
Это прикосновение, подкрепленное ласковым обращением "сан", заставило его выронить сандвич и утонуть в ее бездонных черных глазах.
- Итак, Маюми-сан, мы идем в храм Ясукуни?
- Да. В пятницу.
- Мне нравится, как твердо это прозвучало.
- Я редко говорю "да".
- И все же не исключили этого слова из своего лексикона?
Она засмеялась низким грудным смехом.
- Смотря из какого. Я, как вам известно, говорю на четырех языках.
Брент невольно подхватил ее смех, но случайно брошенный на часы взгляд напомнил ему, что пора уходить.
- Маюми, мне надо идти. В полночь я заступаю на вахту.
Он поднялся, и Маюми тоже встала на ноги.
- Ваша "нареченная" не менее требовательна, чем подруга моего несостоявшегося жениха Дэнко.
- Куда более.
- Почему?
- Потому что она владеет моей жизнью.
- И может в любую минуту потребовать ее, - с неожиданной печалью произнесла девушка.
Они вместе подошли к дверям. Маюми, стоя рядом, подняла к нему голову, осторожно, чтобы не задеть ссадины, взяла его за обе руки.
- Пятница будет еще так нескоро... Целых четыре дня, Брент-сан.
- Да... Очень долго ждать, целую вечность.
Глаза ее скользнули по его разбитым губам, по забинтованной шее, по кровоподтекам и синякам на лбу и под глазами. Маюми привстала на цыпочки, а Брент нагнулся, обхватив ее хрупкие плечики широкими ладонями. Бархатистые губы прикоснулись к его щеке.
- Тут не больно, Брент-сан?
- Наоборот, это лучшее в мире лечебное средство, - Брент крепче стиснул ее плечи. - Так, значит, вы сами выбираете?..
Она мягко приникла щекой к его щеке.
- Да, Брент-сан, сама.
Его руки скользнули вдоль плеч ниже, опустились на талию, прикоснулись к изгибу бедра, и упругое тело затрепетало под его пальцами. Брент почувствовал, как бешено заколотилось у него сердце.
Ему физически больно и трудно было оторваться от нее, но он с неимоверным усилием повернулся и вышел в холл, чувствуя затылком и спиной ее взгляд. Лишь после того, как он вошел в кабину лифта, щелкнул замок в двери ее квартиры.
Хотя последовавшие за этим четыре дня были до отказа заполнены делами и службой, тянулись они для Брента бесконечно долго. Поступили новые авиационные двигатели, и ликующий Йоси Мацухара торопился оснастить все свои истребители 1900-сильными моторами "Накадзима". В помощь механикам и техникам привлекли всех свободных от вахты и караулов матросов, и на летной и ангарной палубах кипела работа. В среду прибыло новое радиолокационное оборудование, а в четверг его начали монтировать.
Брент бок о бок с адмиралом Алленом и полковником Бернштейном в переполненном отсеке БИЦ [боевой информационный центр] - просторном тихом полутемном помещении - смотрел на компьютер, за которым сидел опытнейший электронщик и блестящий шифровальщик Алан Пирсон, присланный сюда РУ ВМС. Преждевременно поредевшие светлые волосы и очки с толстыми стеклами придавали этому совсем молодому человеку вид книжного червя. Он и вправду успевал перелопачивать горы научной литературы и великолепно знал и американские, и русские достижения в своей области, за что и пользовался уважением всех офицеров авианосца. В его картотеке были собраны характеристики радиолокационных полей по всем известным русским и арабским кораблям, и флотские остряки уверяли, будто Пирсон может не только засечь, что за 2000 миль от него кто-то пукнул, но и установить, был ли это Каддафи или кто-нибудь другой.
- Самый лучший, - проговорил адмирал Аллен, глядя на мерцающий зеленый экран. - SLQ-32.
- Ну, и что он умеет? - осведомился Бернштейн.
- Он не передает, а только принимает, - сказал адмирал. - Пирсон, просветите нас, если нетрудно.
Явно польщенный молодой инженер, не отрывая глаз от дисплея, произнес:
- На десять порядков превосходит все, что у нас было раньше. - Он ласково похлопал по консоли. - Это компьютер UYK-19, совмещенный с системой РЭР. Память - 80 килобайт. Я уже заложил в нее характеристики всех известных нам типов кораблей противника. Как только станция засечет сигнал, я нажатием клавиши мгновенно идентифицирую судно.
- А саму эту штуковину засечь невозможно? - спросил Бернштейн.
- Абсолютно невозможно. Эта красотка же не подает никаких сигналов, зато сама антеннами по правому и левому борту, покрывая триста шестьдесят градусов, беспрерывно фиксирует любые поступающие извне колебания и оповещает о них.
- И как же вы их читаете? - не унимался Бернштейн.
- От оператора она многого не требует. Сама принимает излучения до пятисот тысяч импульсов в секунду в диапазонах от D до J, сама автоматически сравнивает их с заложенными в память частотными характеристиками противника. Всего их у нее больше двух тысяч единиц. Ну, а потом на каждую замеченную угрозу вспыхивает огонек и раздается сигнал. Оператору остается только классифицировать возможного противника и определить степень опасности.
- Это тоже автоматизировано?
- Разумеется, сэр. На дисплее автоматически появляются двадцать пять "угроз", а в случае надобности можно вызвать еще сто двадцать пять, заложенных в память и распределенных по нисходящей. Адмирал, - обратился он к Аллену, - скоро, кажется, нам доставят и РЛС системы РЭП?
- Радиоэлектронного подавления, - пояснил Аллен израильскому разведчику и ответил Пирсону: - Сегодня она должна быть на месте. Это периферийное, дополнительное устройство "А-33".
- Хорошая машина, сэр.
- "Глушилка"? - спросил Бернштейн.
- Точно так. Базовая модель "А-32" способна подавлять все электронные импульсы противника и в широком диапазоне и "точечно".
- Но ее-то можно засечь? - сказал Бернштейн, поглаживая бороду.
- Вопрос уместный, - вступил в разговор Аллен. - Она подает сигнал, который может быть перехвачен.
- Иногда лучшая защита от радара - отсутствие радара. Полное радиомолчание. Все стрелки - на ноль. Мы этому научились в пустыне, сказал Бернштейн.
Аллен кивнул:
- Ирвинг, вы правы: у боевых действий на море и в пустыне очень много общего. Иногда в самом деле лучше обойтись без всего этого, - он широким жестом обвел ряды компьютеров и радарных станций слежения за воздушным, надводным и подводным пространством. - Затаиться. - Он повернулся к Бренту: - Что вы сегодня такой тихий, лейтенант? - Он внимательно вгляделся в еще покрытое кровоподтеками и синяками лицо. - Как ты себя чувствуешь, Брент?
- Спасибо, сэр, хорошо.
- Завтра идешь в увольнение?
Брент залился краской.
- Завтра.
- Понятно, - протянул адмирал так многозначительно, что все улыбнулись.
Храм Ясукуни, находившийся в парке Китаномару справа от императорского дворца, представлял собой ничем не примечательную постройку в стиле XIX века, о назначении которой говорил лишь шелковый тент с вытканными на нем хризантемами. Когда Брент и Маюми вошли в парк, переполненный, словно ярмарочная площадь, веселящимися людьми, лейтенанту показалось на миг, что он снова попал в Диснейленд. Маюми, ослепительная в белой шелковой блузке и черной юбочке до колен, открывавшей крепкие стройные ноги, повернулась к нему и пояснила:
- Наше отношение к смерти не то что удивляет, а ошеломляет людей с Запада.
Брент улыбнулся, благо теперь это не причиняло ему боли - все его увечья, за исключением укуса на шее, почти совсем зажили: губы приобрели обычный размер и форму, опухоль вокруг глаза спала.
- Я знаком с этим отношением. Не забудь, Маюми, - ему доставляло удовольствие обращаться к девушке на "ты", - что здесь покоится прах моих товарищей с "Йонаги". Они верили в это, сражались за это и отдали за это жизнь.
Они стали молча пробираться сквозь оживленную толпу. Почти все шли парами, взявшись за руки. Девушки были одеты либо по-европейски, как Маюми, либо в яркие кимоно-юката. Брент с волнением ощутил, как маленькая ручка Маюми скользнула в его ладонь. Совсем рядом он чувствовал ее тело.
К храму вела широкая аллея, по обе стороны которой стояли деревья, украшенные бесчисленными бумажными фонариками, слышались музыка и пение. Подойдя к дверям, на которых красовались резные изображения все тех же хризантем, они остановились рядом с сотнями других паломников - одни по-военному вытягивались в струнку, другие хлопали в ладоши, чтобы, по древнему обычаю, привлечь внимание богов, третьи бросали монетки в особый ящик, укрепленный у входа.
- Сюда приходят целыми семьями, - сказал Брент, оглянувшись по сторонам.
- Да, у нас принято совершать такие паломничества всем вместе - внукам, родителям, бабушкам и дедушкам. - Показав на открытый павильон, где под звуки оркестра танцевало не меньше шестидесяти человек, Маюми пояснила: Этот обряд называется "бон-одори". Праздник смерти.
- Знаешь, Маюми, мне это очень трудно понять, - сказал Брент, в памяти которого всплыли сотни изувеченных трупов - моряков с "Йонаги".
- Конечно, - кивнула она. - Ты же христианин. Для тебя смерть - ворота, через которые ты пойдешь на Страшный Суд. - Она крепче стиснула его руку и шепнула в самое ухо: - Ворота захлопываются, отсекая прошлое, и начинается новая, потусторонняя жизнь.
- Верно, - сказал Брент.
- А нас - синтоистов и буддистов - смерть не пугает.
- Особенно самураев.
- Никого не пугает, Брент, никого. Наша вера исполнена оптимизма. Буддизм обещает возрождение в другом качестве, а синтоизм обещает, что жизнь будет продолжаться вечно в мире "ками", где боги и смертные смешиваются или, вернее, сплавляются воедино.
- И если ты принял смерть, достойную самурая, тебе гарантирована вечная загробная жизнь вместе с другими героями.
- Точно, - она показала на храм. - Все их души - здесь.
- Да, я знаю.
Она поглядела на него с состраданием:
- Брент, я вижу, тебя все это угнетает.
- Но ведь это я потащил тебя сюда, - улыбнулся он.
- Ты должен был это увидеть.
- Неодолимое желание.
- А сейчас у меня неодолимое желание поесть чего-нибудь.
- Я знаю несколько отличных ресторанчиков.
- В ресторан мы пойдем в следующий раз. А сегодня поедим у меня.
- У тебя? - переспросил Брент, как зачарованный глядя ей в глаза.
- Да.
Они двинулись к выходу.
Брент сидел за стойкой в маленькой кухне Маюми на высоком табурете, но все равно ноги его упирались в пол.
- Еда в западном стиле, - сказала Маюми, ставя на стойку тарелки. Стейк, печеный картофель, капуста-брокколи, фасоль и на десерт - лимонные меренги.
- О Боже! - Брент взял на изготовку нож и вилку. - Я целый год не видел ничего подобного!
- Мы, японцы, умеем чтить и чужие традиции.
- Это очень отрадно, - сказал он и отрезал первый кусок стейка.
Минут через двадцать его тарелка была пуста, а сам он переместился на длинный диван, стоявший у мраморного стола. Маюми принесла ему чашку кофе и присела рядом.
- Я рада, что все твои болячки зажили, - она взяла его большую руку и повернула ее к свету, - быстро, как на собаке. - Она опустила его руку, но продолжала держать ее в своей и внимательно осматривала его лицо. - Вы обрели прежнюю красоту, лейтенант Росс.
- Ты хочешь сказать, что в прошлый раз она несколько потускнела?
Ее смех зажурчал как шампанское, льющееся в хрустальный бокал.
- Еще бы не потускнеть при свете таких ослепительных "фонарей" под глазами!
Брент, засмеявшись, обхватил ее узкие плечи, а когда она взглянула на него, притянул ее к себе или сам был притянут к магниту ее губ полуоткрытых, мягких, горячих, жаждущих, прячущих проворную скользкую змейку языка. Руки ее обвили его шею, и совсем рядом он ощутил бешеный стук ее сердца. Груди ее прижимались к его груди, и Брент почувствовал, как запульсировала в венах горячая кровь. Но в эту минуту она случайно задела закрытую бинтом рану у него на шее, и от острой боли, пробившей все его тело, подобно электрическому разряду, он дернулся и отпрянул.
- Ох, Брент-сан, извини... Твоя рана...
- Черт с ней, не обращай внимания!
Но она уже отодвинулась.
- Уже поздно, Брент-сан, а мне завтра рано вставать... У меня с утра лекция... - Поднявшись, она потянула его за руки. - Ну, пожалуйста, вставай...
Брент неохотно подчинился. По-прежнему не выпуская его рук, она попятилась к двери, прислонилась к ней спиной.
- В воскресенье, Брент-сан.
Он приник к ней всем телом и прошептал, щекоча ей губами ухо:
- Так, значит, ты сама решаешь?..
- Сама, - шепнула она в ответ.
- И что же ты решила?
Она коротко, нервно рассмеялась.
- Может быть, в воскресенье решу...
- Я знаю один потрясающий ресторан...
Она не дала ему договорить, губами зажав ему рот. Теперь Брент чувствовал все ее длинное, гибкое, упругое тело, которое, казалось, сплавляется воедино с его телом. Потеряв голову, он в самозабвении лихорадочно водил ладонями вдоль ее спины, бедер, зада, тронул напрягшиеся груди.
- Нет, пожалуйста, не надо... - задыхаясь, шепнула она.
- Это не лучший способ выпроводить меня, - пробормотал не в силах скрыть досаду Брент.
Она развернула его к двери, поменявшись с ним местами.
- Прошу тебя, Брент... Не сегодня. В воскресенье.
Дверь открылась.
- Ладно, - хриплым от еще неулегшегося возбуждения голосом сказал он. В воскресенье.
За спиной у него щелкнул замок.
...Суббота тянулась бесконечно. Что бы он ни делал в этот день, образ Маюми неотступно стоял у него перед ним, глаза смотрели со страниц технических справочников, вкус ее губ он ощущал на своих губах, а руки, казалось, помнили прикосновения к ее телу. Это было восхитительно. Это было мучительно.
Утро он провел в БИЦ вместе с Аланом Пирсоном и единственным, не считая Брента, американцем, внесенным в судовую роль "Йонаги", - штатным шифровальщиком Дэнни Мэнефи. Втроем они осваивали новое оборудование, то и дело заглядывая в справочники и руководства. Мучительным усилием воли он пытался отвлечься от мыслей о Маюми, но образ ее вновь и вновь представал перед ним. Около полудня лазерный принтер вдруг ожил и с бешеной скоростью за несколько секунд покрыл бумагу двумя тысячами знаков. Мэнефи оторвал от рулона сообщение, сложил его, спрятал в конверт и протянул Бренту:
- Это для адмирала Аллена.
Брент надписал конверт и отдал его вестовому. Тот поклонился и исчез.
Через несколько минут загудел телефон, Мэнефи передал трубку Бренту, и лейтенант услышал голос старшего офицера Митаке Араи, который приказал ему срочно прибыть на совещание к командиру корабля.
Вскоре Брент уже входил в адмиральский салон. Из всех летчиков присутствовал только подполковник Окума - Мацухара, Исикава и Даизо Сайки проводили тренировки экипажей и учебные полеты в Токийском международном аэропорту. Джейсон Кинг был в американском посольстве, но все остальные сидели на своих обычных местах. Брент, как всегда, занял место в конце стола напротив полковника Бернштейна рядом с необычно бледным и удрученным адмиралом Алленом.
Адмирал Фудзита, заметно волнуясь, резким голосом скорее приказал, чем предложил Аллену начать.
Старый американец медленно, словно нехотя, поднялся, опустив голову, как будто не хотел ни с кем встречаться взглядом и прятал свои водянистые зеленовато-серые глаза. Взяв распечатку, он тихо, трудно, с горечью выговорил:
- Из-за катастрофической ситуации с горючим американские вооруженные силы оставляют все свои тихоокеанские военные базы. Кроме Гавайских островов.
- Как? И Филиппины тоже? - перекрикивая общий возмущенный ропот, воскликнул Окума.
- Да, - еле слышно отвечал Аллен.
Окума, привстав с места, оперся о стол и метнул на Брента взгляд, в котором, кроме застарелой и привычной неприязни, читалось теперь и умерявшее его уважение. Атаки, которой ждал Брент, не последовало, летчик сдержался и сказал:
- Теперь мы остались без прикрытия с обоих флангов. Особенно велика угроза с юга. - Он показал на карту Тихого океана. - Там сотни островов, и на любой могут высадиться арабы, превратив его в непотопляемый авианосец.
Фудзита, уже овладев собой, подошел к карте и проговорил задумчиво и негромко:
- У них есть шпионы.
Взгляд его скользнул по лицу Бернштейна.
- Разумеется, сэр, - сказал израильтянин. - Ими кишат все арабские посольства в Вашингтоне. Да и КГБ собирает для них информацию.
- Стало быть, им уже известно о намерениях американцев, и десантные операции приобретают зримые и угрожающие очертания. - Он ткнул в карту. Вот здесь! Здесь, на западе Тихого океана, образуется вакуум! Брешь! Прорыв! У Каддафи - вся нефть стран ОПЕК, у Каддафи - сто миллионов фанатиков, готовых ринуться на священную войну с неверными. Да, высадка более чем вероятна... Возможно одновременное десантирование на Яп, Палау, Каролинские и Марианские острова... - Он помолчал, словно обдумывая сказанное, и, пожевав губами, добавил: - И даже на Окинаву.
- Прошу прощения, - сказал Бернштейн и, когда адмирал кивнул, поднялся: - Несколько недель назад мы получили сообщение, что арабы приобретают БДД...
- Что? Что они приобретают? - привскочил с неожиданной для его лет живостью капитан третьего ранга Кацубе.
- Простите. Приобретают бомбардировщики дальнего действия, - пояснил Бернштейн. - Мы предполагали - для использования на Ближнем Востоке.
- Мы знаем, что у них есть многомоторные самолеты, - сказал Кацубе.
- DC-шестые, "Констеллейшн", - поддержал его Окума.
- Все так. Но я веду речь о стратегических бомбардировщиках. И теперь, после ухода США...
В салоне стало очень тихо, словно всех присутствующих с головой накрыла холодная волна.
- Поясните свою мысль, - сказал Фудзита. - Что вы имеете в виду?
- Стратегические бомбардировщики. Нам известно, что арабы модернизировали и перевооружили не меньше двадцати FW200. - В полной тишине он открыл папку и мельком проглядел документ. - Базовая модель создана во время второй мировой войны: четыре тысячесильных двигателя "Юнкерс-Юмо", которые позволяют развивать крейсерскую скорость в сто пятьдесят узлов. Дальность - две четыреста. Вооружен, что называется, до зубов - на хвостовой турели пулемет калибра 7,9 мм, на корме - пулемет калибра 13 мм, по 20-миллиметровому орудию на каждом крыле. По центру спереди - пулемет калибра 7,9 мм и 9,9 мм сзади. Бомбовой груз - две тонны.
- Но это все было до модернизации, - сказал Фудзита.
- Да, - Бернштейн извлек из своей папки другой листок. - Наши источники сообщают, что арабы и их немецкие наставники поставили новые моторы БМВ 805-Е, по две тысячи семьсот "лошадей". Дальность и бомбовая нагрузка пока неизвестны. Однако есть все основания предполагать, что потолок значительно повышен.
- На сколько? Хотя бы примерно, полковник.
- Ну, принимая в расчет мощность двигателей, запас топлива... Бернштейн погладил кончик бороды. - Я думаю, адмирал, тысяч пять километров, то есть три тысячи миль.
- Великий Будда! - Фудзита повернулся к карте. - Но они же могут совершить налет на Токио с любой из этих баз, - широким полукругом его палец отчеркнул весь запад Тихого океана.
- Совершенно верно. - Полковник достал третий листок. - Перед тем как идти сюда, я расшифровал еще одно донесение. Говорят, арабы приобрели несколько B-29.
- Да этого быть не может! - воскликнул Марк Аллен. - "Энола" стоит в Смитсоновском музее, а других в природе не существует.
- Существует, адмирал. В сорок четвертом сотни самолетов оказались в Харагпуре, это северо-восток Индии, и в Ченто, на юге центрального Китая. Многие были разбиты или брошены. У нас были сведения о том, что агенты Каддафи рыскали в тех местах.
Послышался стук. Брент, как младший по званию, повинуясь кивку адмирала, подошел к двери и впустил Джейсона Кинга. Его обычно бледное лицо раскраснелось, на рыхлых мучнистых щеках проступили красные жилки, в бороздах глубоких морщин на лбу поблескивали капельки пота, он тяжело дышал и Отдувался.
- Господин адмирал, - переводя дух, обратился он к Фудзите. - Срочное сообщение. - Он показал на висевшую на переборке карту мира.
- Доложите, - ответил Фудзита.
Кинг взял указку и ее резиновым наконечником очертил круг.
- Только что передана информация от одной из наших субмарин: эскадра в составе по крайней мере двух авианосцев, двух крейсеров и многочисленного сопровождения обнаружена вот здесь, в трехстах милях к юго-западу от острова Сокотра.
Послышались недоуменно-гневные восклицания.
- Курс? Скорость?
- Лодка успела сообщить, что замечена и подвергается атаке глубинными бомбами, после чего прекратила передачу и больше на связь не выходила.
Фудзита устремил взгляд на Бернштейна:
- Израильской разведке ничего об этом не известно?
Кинг торжествующе хмыкнул, а Бернштейн чуть смутился:
- Нет. Хотя наша разведывательная авиация задействована полностью, арабская эскадра могла покинуть Аденский залив ночью и на большой скорости.
- Ну, а что насчет их десантных средств? - не отставал от него адмирал. - Вчера вы мне сказали, что они ходят где-то в Индийском океане?
- Именно так, сэр, - ответил Бернштейн, к которому повернулись все. Таковы наши последние расчеты.
- То есть догадки?
- Совершенно верно.
Фудзита подошел к представителю ЦРУ вплотную и показал на карту мира:
- Нас, похоже, собираются взять в клещи. Двойной охват, - он улыбнулся, чем вызвал смятение своего штаба. - Мы в роли римлян, а арабы карфагенян, разыграем современный вариант битвы при Каннах.
Никого не удивило, что адмирал ссылается на знаменитое сражение времен Пунических войн, в котором Ганнибал в 216 году до н.э. наголову разгромил римлян, - Фудзита был настоящим кладезем знаний по военной истории.
- И вы, - волнуясь, спросил Кинг, - не откажетесь от своего намерения атаковать "Мабрук" и "Эль-Хамру" на выходе из Владивостока?
Адмирал горделиво выпрямился во весь свой карликовый рост:
- Моя самурайская честь требует, чтобы я отомстил.
- Банзай! - хором воскликнули его офицеры.
- Но, адмирал, - вступил в разговор Аллен, - согласитесь, что мы сами лезем в расставленную нам западню...
- Пусть арабы считают, что мы спим. Пусть думают, что можно прошмыгнуть у самой пасти спящей лисы. Мы тем временем навострим зубы и будем настороже.
- Сэр... - настаивал Аллен. - Но ведь это же просто авантюра - лезть через Корейский пролив в Японское море, имея на хвосте вражескую эскадру!
Адмирал смерил Аллена непреклонным взглядом.
- Сэр, я отдаю себе в этом отчет. - Он дернул свой волос на подбородке. - Пусть арабы поверят, что мы именно это и намерены сделать.
- Но ведь мы идем на огромный риск: акватория ограниченная, рядом авиабазы противника... Вспомните, какая участь постигла "Рипалс" и "Принца Уэльского".
- Помню! И ценю ваш совет. За этим я вас всех и собрал. Тем не менее мы все же пойдем на перехват, а другим глазом будем зорко посматривать на юг, поджидая, когда арабы нападут. Тогда "Йонага" ответит!
Салон снова огласился криками "банзай!".
- Неделю назад израильская разведка сообщила, что два арабских эсминца класса "Джиринг" на большой скорости вышли из Суэцкого залива, повернулся он к Бернштейну.
- Совершенно верно.
- И тогда мы предполагали, что двинутся они курсом на Владивосток. Теперь вероятнее, что они будут сопровождать десантные суда - то, что их заменяет у арабов. - Фудзита снова перевел взгляд на Аллена: - Ну, а что слышно от вашей лодки? Что поделывают транспорты во Владивостоке?
- Грузятся. По-прежнему стоят у причальной стенки.
- Вот и отлично. Полетная палуба у нас уже приведена в порядок, а без кормового ПУАЗО мы как-нибудь обойдемся. Можем сниматься с якоря. Старший механик! - обратился он к Тацуя Йосиде. - Вы доложили мне, что котлы отремонтированы? Так?
- Так точно, господин адмирал. С часовой готовностью можно будет дать давление в среднем по шестьсот фунтов на котел.
- А максимум?
- По семьсот пятьдесят во всех котлах, кроме третьего и восьмого. В них давление не должно превышать шестисот фунтов.
- Не должно так не должно. Тридцать один узел можем дать?
- Так точно, господин адмирал.
- Господин адмирал, - озабоченно спросил старший офицер Митаке Араи, полагаю, все увольнения в город следует отменить?
У Брента заколотилось сердце и похолодело под ложечкой, но адмирал, окинув долгим взглядом карту мира, задумчиво произнес:
- Если Каддафи двинулся, у нас есть в запасе семнадцать дней. Нет, повернулся он к Араи. - Часть команды сорок лет была "без берега". Еще неделю разрешаю увольнение по вахтам через день. Но из Токио никому не отлучаться.
- Языкам. Английскому, русскому, немецкому и французскому.
Брент поднял брови:
- Вы собираетесь в стюардессы?
- Нет, я собираюсь работать в фирме моего отца. Он занимается экспортом и импортом.
Лейтенант кивнул, и тут же новая тяжкая дума омрачила его чело:
- Маюми... А вы что, обручены, помолвлены... что-то в этом роде?
Она засмеялась, как умеют смеяться только японки - словно чистый горный ручеек прожурчал по камням.
- Да, что-то в этом роде.
Сандвич застрял на полпути ко рту:
- Неужели?
- Меня при рождении обручили с моим троюродным братом Дэнко Юноямой.
- И вы выйдете за него замуж?
- Раньше этот обычай соблюдался неукоснительно, но в наши дни - нет. Да и Дэнко обзавелся любовницей.
- С мужчинами это иногда случается. Одно другому не мешает.
- Да, в старину считалось так. Но времена теперь другие: после войны благодаря вам, американцам, все очень изменилось. - Она устремила на Брента долгий, ласковый взгляд. - Прежнего не вернешь.
- А как относится к этим переменам ваша семья?
- Отец принял их и смирился с тем, что я не выйду за Дэнко. - Он почувствовал прикосновение ее бархатистой ручки. - Я сама буду выбирать себе мужа, Брент-сан.
Это прикосновение, подкрепленное ласковым обращением "сан", заставило его выронить сандвич и утонуть в ее бездонных черных глазах.
- Итак, Маюми-сан, мы идем в храм Ясукуни?
- Да. В пятницу.
- Мне нравится, как твердо это прозвучало.
- Я редко говорю "да".
- И все же не исключили этого слова из своего лексикона?
Она засмеялась низким грудным смехом.
- Смотря из какого. Я, как вам известно, говорю на четырех языках.
Брент невольно подхватил ее смех, но случайно брошенный на часы взгляд напомнил ему, что пора уходить.
- Маюми, мне надо идти. В полночь я заступаю на вахту.
Он поднялся, и Маюми тоже встала на ноги.
- Ваша "нареченная" не менее требовательна, чем подруга моего несостоявшегося жениха Дэнко.
- Куда более.
- Почему?
- Потому что она владеет моей жизнью.
- И может в любую минуту потребовать ее, - с неожиданной печалью произнесла девушка.
Они вместе подошли к дверям. Маюми, стоя рядом, подняла к нему голову, осторожно, чтобы не задеть ссадины, взяла его за обе руки.
- Пятница будет еще так нескоро... Целых четыре дня, Брент-сан.
- Да... Очень долго ждать, целую вечность.
Глаза ее скользнули по его разбитым губам, по забинтованной шее, по кровоподтекам и синякам на лбу и под глазами. Маюми привстала на цыпочки, а Брент нагнулся, обхватив ее хрупкие плечики широкими ладонями. Бархатистые губы прикоснулись к его щеке.
- Тут не больно, Брент-сан?
- Наоборот, это лучшее в мире лечебное средство, - Брент крепче стиснул ее плечи. - Так, значит, вы сами выбираете?..
Она мягко приникла щекой к его щеке.
- Да, Брент-сан, сама.
Его руки скользнули вдоль плеч ниже, опустились на талию, прикоснулись к изгибу бедра, и упругое тело затрепетало под его пальцами. Брент почувствовал, как бешено заколотилось у него сердце.
Ему физически больно и трудно было оторваться от нее, но он с неимоверным усилием повернулся и вышел в холл, чувствуя затылком и спиной ее взгляд. Лишь после того, как он вошел в кабину лифта, щелкнул замок в двери ее квартиры.
Хотя последовавшие за этим четыре дня были до отказа заполнены делами и службой, тянулись они для Брента бесконечно долго. Поступили новые авиационные двигатели, и ликующий Йоси Мацухара торопился оснастить все свои истребители 1900-сильными моторами "Накадзима". В помощь механикам и техникам привлекли всех свободных от вахты и караулов матросов, и на летной и ангарной палубах кипела работа. В среду прибыло новое радиолокационное оборудование, а в четверг его начали монтировать.
Брент бок о бок с адмиралом Алленом и полковником Бернштейном в переполненном отсеке БИЦ [боевой информационный центр] - просторном тихом полутемном помещении - смотрел на компьютер, за которым сидел опытнейший электронщик и блестящий шифровальщик Алан Пирсон, присланный сюда РУ ВМС. Преждевременно поредевшие светлые волосы и очки с толстыми стеклами придавали этому совсем молодому человеку вид книжного червя. Он и вправду успевал перелопачивать горы научной литературы и великолепно знал и американские, и русские достижения в своей области, за что и пользовался уважением всех офицеров авианосца. В его картотеке были собраны характеристики радиолокационных полей по всем известным русским и арабским кораблям, и флотские остряки уверяли, будто Пирсон может не только засечь, что за 2000 миль от него кто-то пукнул, но и установить, был ли это Каддафи или кто-нибудь другой.
- Самый лучший, - проговорил адмирал Аллен, глядя на мерцающий зеленый экран. - SLQ-32.
- Ну, и что он умеет? - осведомился Бернштейн.
- Он не передает, а только принимает, - сказал адмирал. - Пирсон, просветите нас, если нетрудно.
Явно польщенный молодой инженер, не отрывая глаз от дисплея, произнес:
- На десять порядков превосходит все, что у нас было раньше. - Он ласково похлопал по консоли. - Это компьютер UYK-19, совмещенный с системой РЭР. Память - 80 килобайт. Я уже заложил в нее характеристики всех известных нам типов кораблей противника. Как только станция засечет сигнал, я нажатием клавиши мгновенно идентифицирую судно.
- А саму эту штуковину засечь невозможно? - спросил Бернштейн.
- Абсолютно невозможно. Эта красотка же не подает никаких сигналов, зато сама антеннами по правому и левому борту, покрывая триста шестьдесят градусов, беспрерывно фиксирует любые поступающие извне колебания и оповещает о них.
- И как же вы их читаете? - не унимался Бернштейн.
- От оператора она многого не требует. Сама принимает излучения до пятисот тысяч импульсов в секунду в диапазонах от D до J, сама автоматически сравнивает их с заложенными в память частотными характеристиками противника. Всего их у нее больше двух тысяч единиц. Ну, а потом на каждую замеченную угрозу вспыхивает огонек и раздается сигнал. Оператору остается только классифицировать возможного противника и определить степень опасности.
- Это тоже автоматизировано?
- Разумеется, сэр. На дисплее автоматически появляются двадцать пять "угроз", а в случае надобности можно вызвать еще сто двадцать пять, заложенных в память и распределенных по нисходящей. Адмирал, - обратился он к Аллену, - скоро, кажется, нам доставят и РЛС системы РЭП?
- Радиоэлектронного подавления, - пояснил Аллен израильскому разведчику и ответил Пирсону: - Сегодня она должна быть на месте. Это периферийное, дополнительное устройство "А-33".
- Хорошая машина, сэр.
- "Глушилка"? - спросил Бернштейн.
- Точно так. Базовая модель "А-32" способна подавлять все электронные импульсы противника и в широком диапазоне и "точечно".
- Но ее-то можно засечь? - сказал Бернштейн, поглаживая бороду.
- Вопрос уместный, - вступил в разговор Аллен. - Она подает сигнал, который может быть перехвачен.
- Иногда лучшая защита от радара - отсутствие радара. Полное радиомолчание. Все стрелки - на ноль. Мы этому научились в пустыне, сказал Бернштейн.
Аллен кивнул:
- Ирвинг, вы правы: у боевых действий на море и в пустыне очень много общего. Иногда в самом деле лучше обойтись без всего этого, - он широким жестом обвел ряды компьютеров и радарных станций слежения за воздушным, надводным и подводным пространством. - Затаиться. - Он повернулся к Бренту: - Что вы сегодня такой тихий, лейтенант? - Он внимательно вгляделся в еще покрытое кровоподтеками и синяками лицо. - Как ты себя чувствуешь, Брент?
- Спасибо, сэр, хорошо.
- Завтра идешь в увольнение?
Брент залился краской.
- Завтра.
- Понятно, - протянул адмирал так многозначительно, что все улыбнулись.
Храм Ясукуни, находившийся в парке Китаномару справа от императорского дворца, представлял собой ничем не примечательную постройку в стиле XIX века, о назначении которой говорил лишь шелковый тент с вытканными на нем хризантемами. Когда Брент и Маюми вошли в парк, переполненный, словно ярмарочная площадь, веселящимися людьми, лейтенанту показалось на миг, что он снова попал в Диснейленд. Маюми, ослепительная в белой шелковой блузке и черной юбочке до колен, открывавшей крепкие стройные ноги, повернулась к нему и пояснила:
- Наше отношение к смерти не то что удивляет, а ошеломляет людей с Запада.
Брент улыбнулся, благо теперь это не причиняло ему боли - все его увечья, за исключением укуса на шее, почти совсем зажили: губы приобрели обычный размер и форму, опухоль вокруг глаза спала.
- Я знаком с этим отношением. Не забудь, Маюми, - ему доставляло удовольствие обращаться к девушке на "ты", - что здесь покоится прах моих товарищей с "Йонаги". Они верили в это, сражались за это и отдали за это жизнь.
Они стали молча пробираться сквозь оживленную толпу. Почти все шли парами, взявшись за руки. Девушки были одеты либо по-европейски, как Маюми, либо в яркие кимоно-юката. Брент с волнением ощутил, как маленькая ручка Маюми скользнула в его ладонь. Совсем рядом он чувствовал ее тело.
К храму вела широкая аллея, по обе стороны которой стояли деревья, украшенные бесчисленными бумажными фонариками, слышались музыка и пение. Подойдя к дверям, на которых красовались резные изображения все тех же хризантем, они остановились рядом с сотнями других паломников - одни по-военному вытягивались в струнку, другие хлопали в ладоши, чтобы, по древнему обычаю, привлечь внимание богов, третьи бросали монетки в особый ящик, укрепленный у входа.
- Сюда приходят целыми семьями, - сказал Брент, оглянувшись по сторонам.
- Да, у нас принято совершать такие паломничества всем вместе - внукам, родителям, бабушкам и дедушкам. - Показав на открытый павильон, где под звуки оркестра танцевало не меньше шестидесяти человек, Маюми пояснила: Этот обряд называется "бон-одори". Праздник смерти.
- Знаешь, Маюми, мне это очень трудно понять, - сказал Брент, в памяти которого всплыли сотни изувеченных трупов - моряков с "Йонаги".
- Конечно, - кивнула она. - Ты же христианин. Для тебя смерть - ворота, через которые ты пойдешь на Страшный Суд. - Она крепче стиснула его руку и шепнула в самое ухо: - Ворота захлопываются, отсекая прошлое, и начинается новая, потусторонняя жизнь.
- Верно, - сказал Брент.
- А нас - синтоистов и буддистов - смерть не пугает.
- Особенно самураев.
- Никого не пугает, Брент, никого. Наша вера исполнена оптимизма. Буддизм обещает возрождение в другом качестве, а синтоизм обещает, что жизнь будет продолжаться вечно в мире "ками", где боги и смертные смешиваются или, вернее, сплавляются воедино.
- И если ты принял смерть, достойную самурая, тебе гарантирована вечная загробная жизнь вместе с другими героями.
- Точно, - она показала на храм. - Все их души - здесь.
- Да, я знаю.
Она поглядела на него с состраданием:
- Брент, я вижу, тебя все это угнетает.
- Но ведь это я потащил тебя сюда, - улыбнулся он.
- Ты должен был это увидеть.
- Неодолимое желание.
- А сейчас у меня неодолимое желание поесть чего-нибудь.
- Я знаю несколько отличных ресторанчиков.
- В ресторан мы пойдем в следующий раз. А сегодня поедим у меня.
- У тебя? - переспросил Брент, как зачарованный глядя ей в глаза.
- Да.
Они двинулись к выходу.
Брент сидел за стойкой в маленькой кухне Маюми на высоком табурете, но все равно ноги его упирались в пол.
- Еда в западном стиле, - сказала Маюми, ставя на стойку тарелки. Стейк, печеный картофель, капуста-брокколи, фасоль и на десерт - лимонные меренги.
- О Боже! - Брент взял на изготовку нож и вилку. - Я целый год не видел ничего подобного!
- Мы, японцы, умеем чтить и чужие традиции.
- Это очень отрадно, - сказал он и отрезал первый кусок стейка.
Минут через двадцать его тарелка была пуста, а сам он переместился на длинный диван, стоявший у мраморного стола. Маюми принесла ему чашку кофе и присела рядом.
- Я рада, что все твои болячки зажили, - она взяла его большую руку и повернула ее к свету, - быстро, как на собаке. - Она опустила его руку, но продолжала держать ее в своей и внимательно осматривала его лицо. - Вы обрели прежнюю красоту, лейтенант Росс.
- Ты хочешь сказать, что в прошлый раз она несколько потускнела?
Ее смех зажурчал как шампанское, льющееся в хрустальный бокал.
- Еще бы не потускнеть при свете таких ослепительных "фонарей" под глазами!
Брент, засмеявшись, обхватил ее узкие плечи, а когда она взглянула на него, притянул ее к себе или сам был притянут к магниту ее губ полуоткрытых, мягких, горячих, жаждущих, прячущих проворную скользкую змейку языка. Руки ее обвили его шею, и совсем рядом он ощутил бешеный стук ее сердца. Груди ее прижимались к его груди, и Брент почувствовал, как запульсировала в венах горячая кровь. Но в эту минуту она случайно задела закрытую бинтом рану у него на шее, и от острой боли, пробившей все его тело, подобно электрическому разряду, он дернулся и отпрянул.
- Ох, Брент-сан, извини... Твоя рана...
- Черт с ней, не обращай внимания!
Но она уже отодвинулась.
- Уже поздно, Брент-сан, а мне завтра рано вставать... У меня с утра лекция... - Поднявшись, она потянула его за руки. - Ну, пожалуйста, вставай...
Брент неохотно подчинился. По-прежнему не выпуская его рук, она попятилась к двери, прислонилась к ней спиной.
- В воскресенье, Брент-сан.
Он приник к ней всем телом и прошептал, щекоча ей губами ухо:
- Так, значит, ты сама решаешь?..
- Сама, - шепнула она в ответ.
- И что же ты решила?
Она коротко, нервно рассмеялась.
- Может быть, в воскресенье решу...
- Я знаю один потрясающий ресторан...
Она не дала ему договорить, губами зажав ему рот. Теперь Брент чувствовал все ее длинное, гибкое, упругое тело, которое, казалось, сплавляется воедино с его телом. Потеряв голову, он в самозабвении лихорадочно водил ладонями вдоль ее спины, бедер, зада, тронул напрягшиеся груди.
- Нет, пожалуйста, не надо... - задыхаясь, шепнула она.
- Это не лучший способ выпроводить меня, - пробормотал не в силах скрыть досаду Брент.
Она развернула его к двери, поменявшись с ним местами.
- Прошу тебя, Брент... Не сегодня. В воскресенье.
Дверь открылась.
- Ладно, - хриплым от еще неулегшегося возбуждения голосом сказал он. В воскресенье.
За спиной у него щелкнул замок.
...Суббота тянулась бесконечно. Что бы он ни делал в этот день, образ Маюми неотступно стоял у него перед ним, глаза смотрели со страниц технических справочников, вкус ее губ он ощущал на своих губах, а руки, казалось, помнили прикосновения к ее телу. Это было восхитительно. Это было мучительно.
Утро он провел в БИЦ вместе с Аланом Пирсоном и единственным, не считая Брента, американцем, внесенным в судовую роль "Йонаги", - штатным шифровальщиком Дэнни Мэнефи. Втроем они осваивали новое оборудование, то и дело заглядывая в справочники и руководства. Мучительным усилием воли он пытался отвлечься от мыслей о Маюми, но образ ее вновь и вновь представал перед ним. Около полудня лазерный принтер вдруг ожил и с бешеной скоростью за несколько секунд покрыл бумагу двумя тысячами знаков. Мэнефи оторвал от рулона сообщение, сложил его, спрятал в конверт и протянул Бренту:
- Это для адмирала Аллена.
Брент надписал конверт и отдал его вестовому. Тот поклонился и исчез.
Через несколько минут загудел телефон, Мэнефи передал трубку Бренту, и лейтенант услышал голос старшего офицера Митаке Араи, который приказал ему срочно прибыть на совещание к командиру корабля.
Вскоре Брент уже входил в адмиральский салон. Из всех летчиков присутствовал только подполковник Окума - Мацухара, Исикава и Даизо Сайки проводили тренировки экипажей и учебные полеты в Токийском международном аэропорту. Джейсон Кинг был в американском посольстве, но все остальные сидели на своих обычных местах. Брент, как всегда, занял место в конце стола напротив полковника Бернштейна рядом с необычно бледным и удрученным адмиралом Алленом.
Адмирал Фудзита, заметно волнуясь, резким голосом скорее приказал, чем предложил Аллену начать.
Старый американец медленно, словно нехотя, поднялся, опустив голову, как будто не хотел ни с кем встречаться взглядом и прятал свои водянистые зеленовато-серые глаза. Взяв распечатку, он тихо, трудно, с горечью выговорил:
- Из-за катастрофической ситуации с горючим американские вооруженные силы оставляют все свои тихоокеанские военные базы. Кроме Гавайских островов.
- Как? И Филиппины тоже? - перекрикивая общий возмущенный ропот, воскликнул Окума.
- Да, - еле слышно отвечал Аллен.
Окума, привстав с места, оперся о стол и метнул на Брента взгляд, в котором, кроме застарелой и привычной неприязни, читалось теперь и умерявшее его уважение. Атаки, которой ждал Брент, не последовало, летчик сдержался и сказал:
- Теперь мы остались без прикрытия с обоих флангов. Особенно велика угроза с юга. - Он показал на карту Тихого океана. - Там сотни островов, и на любой могут высадиться арабы, превратив его в непотопляемый авианосец.
Фудзита, уже овладев собой, подошел к карте и проговорил задумчиво и негромко:
- У них есть шпионы.
Взгляд его скользнул по лицу Бернштейна.
- Разумеется, сэр, - сказал израильтянин. - Ими кишат все арабские посольства в Вашингтоне. Да и КГБ собирает для них информацию.
- Стало быть, им уже известно о намерениях американцев, и десантные операции приобретают зримые и угрожающие очертания. - Он ткнул в карту. Вот здесь! Здесь, на западе Тихого океана, образуется вакуум! Брешь! Прорыв! У Каддафи - вся нефть стран ОПЕК, у Каддафи - сто миллионов фанатиков, готовых ринуться на священную войну с неверными. Да, высадка более чем вероятна... Возможно одновременное десантирование на Яп, Палау, Каролинские и Марианские острова... - Он помолчал, словно обдумывая сказанное, и, пожевав губами, добавил: - И даже на Окинаву.
- Прошу прощения, - сказал Бернштейн и, когда адмирал кивнул, поднялся: - Несколько недель назад мы получили сообщение, что арабы приобретают БДД...
- Что? Что они приобретают? - привскочил с неожиданной для его лет живостью капитан третьего ранга Кацубе.
- Простите. Приобретают бомбардировщики дальнего действия, - пояснил Бернштейн. - Мы предполагали - для использования на Ближнем Востоке.
- Мы знаем, что у них есть многомоторные самолеты, - сказал Кацубе.
- DC-шестые, "Констеллейшн", - поддержал его Окума.
- Все так. Но я веду речь о стратегических бомбардировщиках. И теперь, после ухода США...
В салоне стало очень тихо, словно всех присутствующих с головой накрыла холодная волна.
- Поясните свою мысль, - сказал Фудзита. - Что вы имеете в виду?
- Стратегические бомбардировщики. Нам известно, что арабы модернизировали и перевооружили не меньше двадцати FW200. - В полной тишине он открыл папку и мельком проглядел документ. - Базовая модель создана во время второй мировой войны: четыре тысячесильных двигателя "Юнкерс-Юмо", которые позволяют развивать крейсерскую скорость в сто пятьдесят узлов. Дальность - две четыреста. Вооружен, что называется, до зубов - на хвостовой турели пулемет калибра 7,9 мм, на корме - пулемет калибра 13 мм, по 20-миллиметровому орудию на каждом крыле. По центру спереди - пулемет калибра 7,9 мм и 9,9 мм сзади. Бомбовой груз - две тонны.
- Но это все было до модернизации, - сказал Фудзита.
- Да, - Бернштейн извлек из своей папки другой листок. - Наши источники сообщают, что арабы и их немецкие наставники поставили новые моторы БМВ 805-Е, по две тысячи семьсот "лошадей". Дальность и бомбовая нагрузка пока неизвестны. Однако есть все основания предполагать, что потолок значительно повышен.
- На сколько? Хотя бы примерно, полковник.
- Ну, принимая в расчет мощность двигателей, запас топлива... Бернштейн погладил кончик бороды. - Я думаю, адмирал, тысяч пять километров, то есть три тысячи миль.
- Великий Будда! - Фудзита повернулся к карте. - Но они же могут совершить налет на Токио с любой из этих баз, - широким полукругом его палец отчеркнул весь запад Тихого океана.
- Совершенно верно. - Полковник достал третий листок. - Перед тем как идти сюда, я расшифровал еще одно донесение. Говорят, арабы приобрели несколько B-29.
- Да этого быть не может! - воскликнул Марк Аллен. - "Энола" стоит в Смитсоновском музее, а других в природе не существует.
- Существует, адмирал. В сорок четвертом сотни самолетов оказались в Харагпуре, это северо-восток Индии, и в Ченто, на юге центрального Китая. Многие были разбиты или брошены. У нас были сведения о том, что агенты Каддафи рыскали в тех местах.
Послышался стук. Брент, как младший по званию, повинуясь кивку адмирала, подошел к двери и впустил Джейсона Кинга. Его обычно бледное лицо раскраснелось, на рыхлых мучнистых щеках проступили красные жилки, в бороздах глубоких морщин на лбу поблескивали капельки пота, он тяжело дышал и Отдувался.
- Господин адмирал, - переводя дух, обратился он к Фудзите. - Срочное сообщение. - Он показал на висевшую на переборке карту мира.
- Доложите, - ответил Фудзита.
Кинг взял указку и ее резиновым наконечником очертил круг.
- Только что передана информация от одной из наших субмарин: эскадра в составе по крайней мере двух авианосцев, двух крейсеров и многочисленного сопровождения обнаружена вот здесь, в трехстах милях к юго-западу от острова Сокотра.
Послышались недоуменно-гневные восклицания.
- Курс? Скорость?
- Лодка успела сообщить, что замечена и подвергается атаке глубинными бомбами, после чего прекратила передачу и больше на связь не выходила.
Фудзита устремил взгляд на Бернштейна:
- Израильской разведке ничего об этом не известно?
Кинг торжествующе хмыкнул, а Бернштейн чуть смутился:
- Нет. Хотя наша разведывательная авиация задействована полностью, арабская эскадра могла покинуть Аденский залив ночью и на большой скорости.
- Ну, а что насчет их десантных средств? - не отставал от него адмирал. - Вчера вы мне сказали, что они ходят где-то в Индийском океане?
- Именно так, сэр, - ответил Бернштейн, к которому повернулись все. Таковы наши последние расчеты.
- То есть догадки?
- Совершенно верно.
Фудзита подошел к представителю ЦРУ вплотную и показал на карту мира:
- Нас, похоже, собираются взять в клещи. Двойной охват, - он улыбнулся, чем вызвал смятение своего штаба. - Мы в роли римлян, а арабы карфагенян, разыграем современный вариант битвы при Каннах.
Никого не удивило, что адмирал ссылается на знаменитое сражение времен Пунических войн, в котором Ганнибал в 216 году до н.э. наголову разгромил римлян, - Фудзита был настоящим кладезем знаний по военной истории.
- И вы, - волнуясь, спросил Кинг, - не откажетесь от своего намерения атаковать "Мабрук" и "Эль-Хамру" на выходе из Владивостока?
Адмирал горделиво выпрямился во весь свой карликовый рост:
- Моя самурайская честь требует, чтобы я отомстил.
- Банзай! - хором воскликнули его офицеры.
- Но, адмирал, - вступил в разговор Аллен, - согласитесь, что мы сами лезем в расставленную нам западню...
- Пусть арабы считают, что мы спим. Пусть думают, что можно прошмыгнуть у самой пасти спящей лисы. Мы тем временем навострим зубы и будем настороже.
- Сэр... - настаивал Аллен. - Но ведь это же просто авантюра - лезть через Корейский пролив в Японское море, имея на хвосте вражескую эскадру!
Адмирал смерил Аллена непреклонным взглядом.
- Сэр, я отдаю себе в этом отчет. - Он дернул свой волос на подбородке. - Пусть арабы поверят, что мы именно это и намерены сделать.
- Но ведь мы идем на огромный риск: акватория ограниченная, рядом авиабазы противника... Вспомните, какая участь постигла "Рипалс" и "Принца Уэльского".
- Помню! И ценю ваш совет. За этим я вас всех и собрал. Тем не менее мы все же пойдем на перехват, а другим глазом будем зорко посматривать на юг, поджидая, когда арабы нападут. Тогда "Йонага" ответит!
Салон снова огласился криками "банзай!".
- Неделю назад израильская разведка сообщила, что два арабских эсминца класса "Джиринг" на большой скорости вышли из Суэцкого залива, повернулся он к Бернштейну.
- Совершенно верно.
- И тогда мы предполагали, что двинутся они курсом на Владивосток. Теперь вероятнее, что они будут сопровождать десантные суда - то, что их заменяет у арабов. - Фудзита снова перевел взгляд на Аллена: - Ну, а что слышно от вашей лодки? Что поделывают транспорты во Владивостоке?
- Грузятся. По-прежнему стоят у причальной стенки.
- Вот и отлично. Полетная палуба у нас уже приведена в порядок, а без кормового ПУАЗО мы как-нибудь обойдемся. Можем сниматься с якоря. Старший механик! - обратился он к Тацуя Йосиде. - Вы доложили мне, что котлы отремонтированы? Так?
- Так точно, господин адмирал. С часовой готовностью можно будет дать давление в среднем по шестьсот фунтов на котел.
- А максимум?
- По семьсот пятьдесят во всех котлах, кроме третьего и восьмого. В них давление не должно превышать шестисот фунтов.
- Не должно так не должно. Тридцать один узел можем дать?
- Так точно, господин адмирал.
- Господин адмирал, - озабоченно спросил старший офицер Митаке Араи, полагаю, все увольнения в город следует отменить?
У Брента заколотилось сердце и похолодело под ложечкой, но адмирал, окинув долгим взглядом карту мира, задумчиво произнес:
- Если Каддафи двинулся, у нас есть в запасе семнадцать дней. Нет, повернулся он к Араи. - Часть команды сорок лет была "без берега". Еще неделю разрешаю увольнение по вахтам через день. Но из Токио никому не отлучаться.