— Вообще-то он всегда был психом. Но обычно держал себя и руках. Иногда, по крайнем мере.
   — Иногда? Что ты имеешь в виду?
   — Когда мы учились к школе, мы были самой настоящей шпаной. Понимаешь, о чем я: отнимали деньги у младших, таскали девчонок за косы и все такое. Потом драки, курево и так далее. Ничего, в общем-то, особенно серьезного. — Воспоминания вызвали на его лице улыбку. — Он тебе никогда не рассказывал, как мы были модами?
   Шэрон отрицательно покачала головой. Она отлично понимала, как мало знает о прошлом своего приятеля.
   — Никакие скинхеды не могли справиться с нами! Даже на «Челси», на Шед, когда там были одни скины, мы свободно разгуливали в парках, и никто нам ничего не говорил. Здесь, в Стритоме, нас все знали. Мы были основными модами во всем южном Лондоне. — Кевин почувствовал, что его переполняет гордость. — Мы, в общем-то, всего лишь прикалывались, но нас тем не менее боялись и уважали.
   — Да, есть веши, которые никогда не меняются, — сказала Шэрон. Кевин засмеялся.
   — Как-то раз мы поехали в Брайтон на выходные, и там начался махач со скинхедами. По всему пляжу. Ли будто рехнулся. Хуй знает, сколько народу он завалил. Он не остановился, даже когда появились копперы. Мне к еще нескольким нашим пришлось его буквально оттаскивать. Потом, когда мы начали рассказывать ему, как все было, он почти ничего не мог вспомнить. Если бы его парка не была вся в крови, я думаю, он вообще бы нам не поверил.
   — Думаешь, сейчас с ним происходит то же самое?
   — Нет, вряд ли. Ли отлично все понимает. Если так пойдет и дальше, то все кончится тем, что его закроют.
   — Иногда он меня просто пугает. Особенно этот его безумный взгляд. — Шэрон прикусила губу, чтобы остановить слезы.
   Кевин почувствовал жалость. Он знал, что она хорошая девушка и заслуживает лучшего обращения.
   — Но что мы можем сделать? Никто из остальных парней не считает, что происходит что-то особенное. А этот ублюдок Терри вообще говорит, что я перестал быть бойцом.
   — Дело в том, что ты умный, Кевин. А остальные — просто безмозглые идиоты, которые не задумываясь прыгнут с десятого этажа, если Ли скажет им это сделать!
   Они засмеялись, но оба знали, что она права. Кевин отвернулся и стал смотреть в окно; для воскресенья на улицах было что-то уж слишком спокойно. Дорога казалась совсем пустой, только патрульная машина ехала навстречу.
   — Ублюдки! — выругался он, когда машина поравнялась с автобусом.
   — Ты чего? — спросила Шэрон, не поняв, о ком он.
   — Да ничего, просто полисы. Как обычно, рыскают в поисках неприятностей.
 
   Ли открыл дверь, услышав звонок.
   — Заходите. Я вижу, вы уже встретились по пути.
   — Привет, милый. — Шэрон поцеловала его в щеку. — Мы встретились в автобусе.
   — Отлично, тогда не будем терять времени, — сказал Ли, едва они вошли. — Шэрон, любовь моя, будь хорошей девочкой, сделай нам кофе. Нам с Кевином надо кое-что обсудить. — Ли шутливо потрепал ее по попке.
   Шэрон, пританцовывая, проследовала на кухню, а парни расселись в гостиной. Кевин окинул взглядом знакомую комнату и осознал, как много значит для Ли «Челси» и его хулиганы. На стенах повсюду висели фотографии команды разных лет, особенно победные. На столе кипой свалены программки, а книжная полка в углу вся была заставлена книгами о «Челси» и футбольном хулиганизме. На полке лежало несколько папок, заполненные газетными вырезками о футбольном насилии — не только с матчей «Челси», но со всего света.
   — Ладно, Кев, в ближайшую субботу нас ждет «Миллуолл», и по слухам они привезут более 400 парней. Наверняка они попытаются замутить махач прямо на Западной трибуне, так что все наши должны быть на месте. На тебя рассчитывать?
   — Конечно, блядь! — ответил Кевин, разозлившись, что Ли еще спрашивает его об этом. — Разве я когда-нибудь пропускал дерби?
   — Нет, но некоторые парни сомневаются в тебе, и я в том числе.
   — Ли, давай не будем об этом! Все со мной в порядке, просто мне кажется, что все зашло слишком далеко. И особенно ты. Взять хотя бы прошлый вечер — то, что ты сделал с этим челом из «Тоттенхэма», это слишком.
   — Да пошел ты, Кев! Он заслуживал этого! И потом, хватит о прошлом — я надеюсь, что ты будешь в порядке в следующую субботу. Я не хочу, чтобы парни сомневались в тебе.
   — Я уже сказал, что приду.
   — Ну и отлично, тогда встречаемся в пол-двенадцатого на «Слоан-сквер». Потом зависнем наверху на немного. «Миллуолл» пойдут через Кингз Роуд, и когда мы их пропалим, прыгнем на них. Ни они, ни полисы этого ждать не будут.
   — Должно быть неплохо, если получится, — Кевин постарался добавить в голос энтузиазма. Он был не против помахаться, но беспокоился о том, что еще придумает Ли. — Какие планы насчет матча сборной в Мюнхене?
   — Все, что мне нужно знать, это могу ли я рассчитывать на тебя — ведь ты моя правая рука. Если ты едешь, все остальное не так важно.
   «Об этом не беспокойся», — подумал Кевин. Немцев он ненавидел. Что бы ни придумал Ли, для немцев не будет слишком.
   — Мы будем действовать вместе с париями из «Арсенала», «Миллуолла» и «Бирмингема», — продолжал Ли, так что попутчики нам не нужны. Понимаешь, о чем я, Кев? — Ли хотел убедиться, что его приятель будет с ним.
   — Да, не беспокойся, Ли. Я еду с тобой.
   — Ну и здорово.
   Шэрон постучалась и вошла в комнату с подносом, на котором стояли чашки с кофе и бисквиты. Ли даже не посмотрел в ее сторону.
   — О чем это вы тут говорите?
   — Да ни о чем таком, Шэз. — Ли погладил ее бедро, когда она села рядом. — Так я рассчитываю на тебя в эту субботу?
   — Да, — ответил Кев, макая шоколадным бисквит в кофе.
   — Я скажу тебе вес подробности насчет поездки в Германию, когда буду знать наш точный состав.
   — Бабки вперед собирать будешь?
   — Нет, я возьму карточку. Так что полисы нам в этом помешать не смогут.
   — Круто! Кто едет точно?
   — Как обычно — Терри, Майк, Джон и Иан. И еще несколько парней хотят ехать с нами.
   — Например?
   — Приятели Иана из Вулвича. Они были с нами пару раз на «Челси» раньше.
   — На дерби с «Вест Хэмом» они с нами были?
   — Да. И еще один чел, его зовут Джо, хочет ехать с нами.
   — Чего еще за Джо?
   — Я то же самое спросил, когда Иан сказал мне об этом. Он уже давно ходит на «Челси» и слышал о нашей фирме только хорошее. Так что он начал спрашивать людей, как можно попасть к нам. Так он вышел на Иана. Иан говорит, что он стоящий чел, и я передал ему, что мы возьмем его с собой в Манчестер, если он хочет.
   — Ну и?
   — Не знаю, Иан должен посвятить его во все детали, если он решит ехать. В любом случае, сели он хочет быть с нами, то поедет, если нет, то может забыть о нас!
   — То есть нам придется подождать.
   — Ага. Слушай, у меня на сегодня еще дела есть. — Он провел рукой по бедру Шэрон и просунул ее под юбку. — Мне пора заняться своей Лолитой! — добавил Ли.
   Шэрон обвила шею Ли руками. Ли поднял ее и начал подталкивать по направлению к спальне.
   — Ладно, пока, — Кевин вышел вслед за ними из гостиной, но дальше их пути разошлись. Он обернулся, не услышав ответа, и увидел, как Ли задирает вверх свитер, чтобы добраться до внушительного бюста Шэрон. Он осторожно прикрыл дверь и вышел на улицу.
   «Хуй бы с этим „Миллуоллом“ и с этой сборной», — выругался он, почувствовав, как холодный осенний ветер насквозь продувает его куртку Duffer.
 
   — Зря ты с ним так сурово, — сказала Шэрон. Они лежали рядом и постели. — Он беспокоится о тебе. И я тоже.
   — Слушай, Шэз, дело же не только во мне. Он уже всех достал, а поскольку он мой лучший приятель, то все мне это высказывают. Ему пора попять, что мы теперь занимаемся серьезными вещами. А потом, я думаю, есть вещи поинтереснее, чем обсуждать поведение Кевина. — Ли провел рукой по обнаженному телу Шэрон, просунул пальцы в ее влажную вагину. Она широко развела ноги (на них были чулки, Ли всегда хотел, чтобы она их не снимала) и застонала.
   — Давай, Ли, я хочу тебя.
   — Не беспокойся, дорогая, я уже иду. Но не сразу, вначале я сделаю еще кое-что. — Ли перевернул ее и поставил на четвереньки.
   «Почему всегда не может быть так хорошо», — подумала она; уверенными и не торопливыми движениями Ли быстро довел ее до оргазма.

ГЛАВА ПЯТАЯ

   Был еще только вторник, а Кевин уже начал бояться субботы. Он даже не мог сосредоточиться на своей работе из-за того, что они с Шэрон могут сделать, чтобы Ли успокоился?
   — Черт!
   Он выпрямился, провел руками по своей короткой темноволосой шевелюре, и вернулся к изучению кипы документов, лежавших перед ним. Телефонный звонок нарушил его непрочную концентрацию.
   — Добрый день, Кевин Мюррэй у телефона.
   — Добрый день Кевину Мюррэю у телефона, здесь Ли Джонс у телефона.
   — Здорово, Ли, как дела?
   — Не слишком круто поднялся для простого лондонского парня?
   — A что делать? Все должны быть довольны — и боссы, и клиенты, сам понимаешь.
   — Да, конечно. Ладно, давай о более важных вещах. Наш состав в субботу будет оптимальным, похоже.
   — Круто! Сколько?
   — Не знаю. Несколько сотен. Достаточно, чтобы дать «Миллуоллу» просраться.
   — Рад слышать.
   — Я знал, что на тебя можно положиться.
   — Ради Бога, не начинай все заново, Ли! — Кевина уже тошнило от разговоров о его несостоятельности.
   — Извини, брат.
   — Слушай, тебе не о чем беспокоиться. Я там буду. Ни одна сука не сможет меня удержать!
   — Ни одна сука? А ни одна шлюха?
   — Даже ни одна шлюха! — Оба засмеялись.
   — Ладно, Ли, я не могу долго разговаривать. Шеф сегодня не в духе.
   — Нет проблем, в субботу увидимся.
   — Пока.
   Кевин положил трубку и вернулся к работе. Как бы там ни было, а достойный махач в субботу поможет ему снять напряжение, накопившееся за последнее время на работе.
 
   Фаны «Миллуолла» высыпали из вагонов на платформу станции метро «Слоап-сквер». Толпа все росла и наконец перестала умещаться на станции, люди выходили на улицу, порядком удивив полисов своим количеством. Постепенно все парни «Миллуолла» вышли в город и по Кингз Роуд двинулись вглубь вражеской территории.
   Субботние прохожие молча провожали взглядом 400 пар элитных кроссовок и дорогих курток. Псих Майк также проследил за ними, потом поднес к уху трубку.
   — Ли? Это Майк.
   — Майк? Ну как, ты их еще не видишь?
   — Не вижу? А ты их еще не слышишь? — Он направил трубку в сторону как раз что-то зарядившего моба. — Блядь, их хуева туча. Ли!
   — Ладно, мы идем.
   Ли спрятал трубу в карман и сказал, обращаясь к пабу, битком забитому хулиганами «Челси».
   — Парни! Их много, и они уже здесь, идут в нашу сторону!
   Пиво было прикончено одним глотком, адреналиновая волна подхватила народ и понесла к дверям паба. Даже Кевин, хоть и страшился действий Ли, ощутил, как предвкушение махача наполняет каждую клеточку его организма.
 
   Ли ощущал себя настоящим полководцем, ведущим свою армию навстречу «Миллуоллу» по Кингз Роуд. «Челси» выходили изо всех пабов; заметив друг друга, два моба начали стремительно сокращать разделявшее их расстояние. Смесь страха и ярости гнала людей вперед.
   Первые ряды уже обменивались пинками и ударами, воздух наполнился ругательствами и криками. Полисов было мало, им оставалось только бессильно смотреть на разворачивающееся на их глазах действо и ждать подкреплении.
   — Давайте, миллуоловские мрази! — прыгнув на свою первую жертву, Ли плотно зарядил ему в табло. Удовольствие переполнило его, когда он окинул взглядом плоды своего труда — повсюду в воздухе мелькали кулаки и ботинки, иногда кое-где поблескивала сталь.
   Полисы наконец были готовы вмешаться, уже с собаками и на лошадях. Массовая драка прекратилась, но мелкие стычки возникали по всей Кингз Роуд, пока полисы не наводнили все вокруг. Извечный враг хулиганов опять вышел победителем.
   — Скамы ебаные! Вечно весь кайф нам обламывают! — выругался Ли. Вместе с несколькими парнями из своей фирмы переулками они вышли на Фулхэм Роуд и двинулись к Стэмфорд Бриджу. Остальные молча согласились.
   — Я вижу, ты снова в форме, Кев, — сказал Ли приятелю, шедшему рядом. — Я горжусь тобой. — Он похлопал Кевина по спине. Кевин улыбнулся. Он был доволен тем, что успел завалить двоих миллуоловскнх тварей, прежде чем пришлось спасаться бегством от полицейского с собакой.
 
   NO ONE LIKES US,
   NO ONE LIKES US,
   NO ONE LIKES US — WE DON'T CARE!
   WE ARE MILLWALL,
   SUPER MILLWALL,
   WE ARE MILLWALL FROM THE DEN!
 
   Легендарный боевой гимн гремел на Западной трибуне. Такой тяжелой обстановки на Стэмфорд Бридже на памяти Ли еще не было. Его чувства разрывались между восхищением столь массовой демонстрацией силы, устроенной гостями на трибуне «Челси», и необходимостью что-то предпринять, чтобы покончить с этим.
   — Блядь, их точно хуева туча! — прокричал он, обращаясь к своей фирме.
   Никто не смотрел на поле, все выискивали взглядом в толпе чужих.
   — Вон, Ли, смотри, вон эти ублюдки! — Джон вернулся, он указывал на нескольких парней в куртках Junior Gaultier и джинсах Stone Island. — Давай прыгнем на них!
   — Погоди, Джон, успокойся, это только приманка! — ответил Ли. Он боялся начать слишком рано и пропустить основу «Миллуолла».
   — Дa ладно, Ли! Они же глумятся над нами! Погнали!
   — Слушай, давай подождем хотя бы до гола или чего-нибудь типа этого, и тогда прыгнем. А пока иди скажи остальным нашим. — Джон кивнул и растворился в толпе. Кевин испытывал довольно противоречивые чувства.
 
   «Челси» атаковало. Болельщики хозяев на Западной трибуне стоя поддерживали свою команду. Даже моб Ли неистово подбадривал Синих. Наконец мяч влетел в сетку ворот «Миллуолла», фаны «Челси» отметили это событие яростным слэмом, рев и крики стали оглушительными.
 
   МЫ ДЕРЖИМ ФЛАГ СВОЙ ВЫСОКО,
   И ПРОНЕСЕМ ЕГО ЛЕГКО,
   СО СТЭМФОРД БРИДЖА НА УЭМБЛИ,
   МЫ ДЕРЖИМ ФЛАГ СВОЙ ВЫСОКО!
 
   Ликование грозило растянуться надолго. Но для Ли и фирмы то был всего лишь сигнал к началу настоящего дела. Синяя ракета вылетела по направлению к группе выкрикивающих оскорбления «Миллуолла» несколькими рядами выше, и Ли со своим мобом pинулись вслед за ней.
   Ли прыгнул, размахивая бритвой, на ближайшего фана «Миллуолла». Разрезать лицо парня от уха до рта оказалось проще простого. Оппоненты яростно бились друг с другом, повсюду воцарился хаос.
   Обмениваясь ударами с фаном «Миллуолла», Кевин увидел, как Ли с ножом в руке выбрал себе новую жертву. Яростным ударом Кевин сбил с ног своего противника, но все его внимание было приковано к Ли, одержимо размахивающему ножом. Отступив чуть назад, Кевин покачал головой, но секундная нерешительность стоила ему пропущенного удара откуда-то сбоку. Он успел увидеть только золотую печатку на пальце.
   — Черт! — Он обернулся и начал отмахиваться с обеих рук. Наконец, к облегчению Кевина, махач стал затихать, так как на трибуну вторглась полиция.
 
   Ли и Майк смотрели, как полисы разбираются с фанами «Мнллуолла».
   — Им никогда не погнать нас! — сказал Майк, еще не успевший отдышаться после махача.
   — «Миллуоллу» или копперам? — Оба засмеялись. Парни постепенно возвращались на свои места.
   — Эй, Кев, что это с тобой? — спросил Ли, заметив друга. Кевин вытирал кровь с щеки в том месте, где печатка содрала кожу.
   — Какой-то миллуоловский ублюдок решил, что он крутой. Пришлось завалить ублюдка.
   — Рад видеть, что ты не изменился, приятель. — Ли обвел взглядом остальных парней, чтобы убедиться, сомневается ли кто-нибудь в нем и Кевине сейчас. Никто не сомневался.
 
   Ликующая толпа вытекала со Стэмфорд Бриджа на Фулхэм Роуд, и впереди нее был моб Ли. Не привлекая ничьего внимания, они спустились в метро, на станцию «Фулхэм Бродуэй».
   Ли смотрел вокруг. Слоняться здесь и ждать, пока полисы выпустят «Миллуолл», смысла не было. «Мы живем в полицейском государстве», — подумал он.
   — Кев! Скажи всем, мы едем на «Лондон Бридж»!
   — Угомонись, Ли, и так все знают! Вообще, чего нам еще нужно? Мы достойно выступили сегодня, а «Лондон Бридж» — не наша территория.
   — Тебя никто не заставляет. Правда, я не думал, что ты стал ссыкуном. Не бойся, Кев, это займет немного времени. — Он посмотрел на Кевина, но тот отвернулся. — Слушай, если ты не готов к серьезным делам, то иди и болей за «Фулхэм»!
   — Ладно, я еду, отъебись!
   — Ну и отлично, надеюсь, ты будешь в порядке, как сегодня днем, — сказал Ли, протискиваясь в переполненный поезд.
 
   Приехав на «Лондон Бридж», фирма «Челси» сразу разделилась на мелкие группы, которые рассосались по станции.
   — Сколько нас тут, Ли? Сотня?
   — Не меньше, Майк. Вполне достаточно, чтобы не побежать. Где Джон с Терри?
   — Палят внизу, — ответил Кевин, потирая травмированную щеку. — Блядь, эти ублюдки мне метку на память оставили!
   — Красавчик! — сказал Майк, пытаясь обнять Кевина и поцеловать в щеку.
   — Пошел ты, Майк!
   — Парни, парни! Хорош! — ухмыльнулся Ли. — Все идет по плану. «Миллуолл» должны попасть в засаду.
   В кармане Ли зазвонила труба.
   — Джон?
   — Поезд подъехал, они сейчас выйду!!
   — Эй вы, давайте сюда! — крикнул Ли Кевину с Майком, убирая телефон назад. Потом обратился к остальным. — Все, погнали! Встретим их на выходе!
   Кевин вздохнул. Из года в год они устраивали засады на «Лондон Бридж». История все время идет по кругу.
 
   Фирма «Миллуолла» поднималась вверх по лестнице, все были заняты обсуждением предыдущих событий дня. Были заняты и не заметили парней, наблюдающих за ними сверху.
   Бутылка влетела в самый центр толпы. Засада!
   Они посмотрели по сторонам, отыскивая взглядом оппонентов, но Ли и другие парни «Челси» уже неслись на них, предварив прыжок зарядом «ЧЕЛСИ!»
   По мере того как моб «Миллуолла» становился все ближе, сердце Ли билось все быстрее. Он прыгнул на переднего молодого, размахивая ножом. Тот закрыл рукой лицо, чтобы спастись от сверкающей стали, и нож распорол только предплечье.
   Майк обрушил на его голову металлическую урну, и парень без сознания рухнул на пол. Ли посмотрел вокруг, на кого бы еще прыгнуть, но большинство суппортеров «Мнллуолла» уже испарились, только несколько бойцов остались стоять.
   Пока остальные парни гнали остатки «Миллуолла» назад в метро, Ли вдруг заметил одного из них, пытающегося отползти в сторону. Ли толкнул Майка локтем в бок, и они незаметно подкрались поближе. Правда, первым успел Кевин, отвесивший парню сочного пинка. Кевин засмеялся, когда тот в ужасе обернулся. Все больше «Челси» подходило, ухмыляясь и перекрывая пути к отступлению, и в конце концов искаженное паническим страхом лицо исчезло под градом пинающих его кроссовок. То был единственный вид спорта, непредусмотренный каталогом Adidas.
   Кевин отошел в сторону, как только дело стало принимать некрасивый оборот, и теперь смотрел на избиение со смешанными чувствами; часть его хотела присоединиться, а другая — уйти оттуда подальше. Началось все нормально, но теперь могло закончиться убийством, а он не хотел участвовать в убийстве. Кевин был слишком занят собственными мыслями и не заметил подбежавших сзади копперов, и не успел ничего предпринять, как ему заломили руки за спину и затащили в автобус.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

   Кевин сидел в камере, обхватив голову руками. Почему я? Почему не Ли или кто-нибудь другой? Уверен, полисы видели, как Ли ударил того парня с ножом! Не ослепли же они все!
   Голоса и шаги в коридоре заставили его оторваться от своих мыслей, он огляделся. Его мышцы напряглись и лицо исказилось, ругательство в адрес полицейских ублюдков по ту сторону железной двери уже готово было сорваться с его уст.
   Раздался скрежет ключей и дверь отворилась. Инспектор Уэлш с опасением вошел в камеру и оглядел хулигана «Челси».
   — Так, так, Кевин, я слышал, ты не очень хорошо себя вел.
   — Тебе-то что?
   — Ну-ну, не стоит злиться. Я всего лишь хочу задать тебе несколько вопросов. Есть кое-что, что очень меня беспокоит.
   — Мне тебе не о чем рассказывать!
   —А я вот думаю, что мы сумеем договориться. Разве нет? — Уэлш повернулся и вышел из камеры, знаком приказав Кевину следовать за ним.
   Но Кевин остался на месте.
   — Я же сказал, что не буду говорить!
   — Давай, Кевин! Это не больно.
   — Это угроза?
   Уэлш ухмыльнулся и кивнул двум здоровым констеблям. Они вошли в камеру и схватили Кевина. Он рванулся, стряхнул их с себя, и лишь затем направился к выходу.
   — Может быть, хочешь кофе, а, Кевин?
   Он покачал головой.
   — Чаю?
   — Нет.
   — Как насчет закурить?
   — Нет! Ничего мне от тебя не нужно! — Кевин сел на пластиковый стул. Он оглядел комнату и заметил, что ничего не изменилось с тех пор, когда он в последний раз был задержан за участие в беспорядках. Старые плакаты на стене, омерзительно грязный пол и коппер в дверях, ковыряющий дубинкой в заднице.
   — Ладно. Я уверен, что ты не будешь возражать. — Уэлш затянулся и выпустил в лицо Кевина струйку дыма.
   Кевин отвернулся.
   Уэлш положил на стол диктофон и нажал на запись.
   — Начало допроса. Его проводит инспектор Джим Уэлш. Присутствуют сержант МакКензи и задержанный Кевин Мюррэй. Время — 21:44. Кевин, я задам вам несколько вопросов о беспорядках, случившихся на станции Лондон Бридж этим вечером, в ходе которых вы были арестованы. Ваши права вам известны. Вы уверены, что не хотите воспользоваться услугами адвоката?
   — Уверен. Мне нечего скрывать.
   — Хорошо. Скажите мне, что вы собирались делать на станции Лондон Бридж?
   — Сесть на поезд.
   — Кто был вместе с вами?
   — Никого.
   — Видели ли вы на станции кого-нибудь из знакомых?
   — Нет.
   — Вы уверены в этом?
   — Да.
   — Знакомы ли вы с человеком по имени Ли Джонс?
   — Да.
   — И вы не видели его на станции?
   — Нет. Я же сказал, что никого из знакомых не видел.
   — Я хочу знать наверняка. — Уэлш отпил кофе из чашки. — Мне известен тот факт, что в это время Джонс находился на станции, причем вместе с большой группой людей, многих из которых вы тоже знаете.
   — Да? Кого, например?
   — Джона Хоудена, Майка Хантера, Терри Джонсона, Иана Смита, Роба Уилсона — эти имена вам ни о чем не говорят?
   — Я их там не видел, — на лице Кевина не дрогнул ни один мускул.
   — Однако они все там были в одно и тоже время с вами. И я имею все основания полагать, что вы были вместе с ними, и вместе с ними участвовали в беспорядках.
   — В таком случае вы ошибаетесь.
   — Я так не думаю. Я даже думаю, что группа хорошо известных фанов «Челси» неслучайно оказалась на станции одновременно с фанами «Миллуолла». Я полагаю, что эта группа фанов «Челси» ожидала фанов из восточного Лондона. Это была хорошо спланированная засада. Не успели болельщики «Миллуолла» появиться, как были атакованы. Все это привело к серьезным беспорядкам, в ходе которых вы были задержаны. Что вы об этом думаете?
   — Мне обо всем этом ничего не известно. Я был один. Я уже сказал вам об этом.
   — Я скажу вам кое-что еще. Я считаю, что ваш друг, Ли Джонс, главный организатор этой засады, равно как и беспорядков на Западной трибуне Стэмфорд Бриджа сегодня днем.
   — Нет. Ли никогда такими вещами не занимался.
   — У меня есть достоверные сведения, что в среде фанов «Челси» Джонс известен как зачинщик беспорядков.
   — Я уже сказал вам. Ли такими делами не интересуется.
   — И вы тоже, если я правильно понимаю?
   — Да, вполне, — ответил Кевин, глядя Уэлшу в лицо. — И я тоже.
   — Тогда почему же вас задержали во время беспорядков?
   — Я просто старался выбраться из толпы. Я не имею к этой драке никакого отношения.
   — А что это тогда у вас на лице? — спросил Уэлш таким тоном, словно заранее знал ответ.
   — Ударился о дверцу шкафа сегодня утром.
   — Неужели?
   — Именно так. — Кевин уже начинал беспокоиться. Он не понимал, откуда этот Уэлш так много знает. Он никак не мог решить, блефует Уэлш или нет.
   — Отлично. Вернемся к сегодняшнему вечеру. Вы хотите убедить меня в том, что стали свидетелем, как на ваших знакомых напали, и не помогли им и даже не попытались остановить драку?
   — Что? Остановить сотню парней, размахивающих ножами? Как вы себе это представляем? Кроме того, я же сказал, я такими вещами не занимаюсь!
   — Ножами? Откуда вы знаете про ножи?
   Сердце Кевина заныло. «Черт! Не стоит говорить лишнего. Спокойней».
   — Я видел их у нескольких парней, вот и все.
   — Вы их узнали?
   — Нет.
   — Могли бы вы составить их словесный портрет?
   — Послушайте, я хотел как можно скорее убраться оттуда подальше, так что у меня не было желания их рассматривать!
   — Вы давно знакомы с Джонсом, так? — спросил Уэлш, меняя тактику.
   — Да, а что?
   — Не совсем понятно, каким тогда образом вы находитесь в неведении относительно его занятий. Если он ваш друг, или даже лучший друг? Вот что меня удивляет.
   — Ли, так же как и я, не занимайся беспорядками и всем таким прочим. А потом, он не обязан мне все о себе рассказывать. Как и я ему, кстати.
   — Да? А своей подруге, как там ее зовут? — Уэлш заглянул и свою папку. — Ах да, как я мог забыть! Мисс Шэрон Гиллеспи. Уж она-то его хорошо знает. Как и он ее, кстати.
   — Оставьте Шэрон в покое! — не выдержал Кевин.
   Уэлш почуял слабое место в стальной броне Мюррэя.
   — Да-да, мисс Гиллеспи. Интересно, что она знает о похождениях своего бойфренда?