Страница:
– Ладно, мы еще рассчитаемся с ним. Но сейчас, как ни жаль, надо уходить. – На прощание Виктория принялась было обнимать девушку, но быстро остановилась. У Алисии, наверное, болело все тело. Тогда она наклонилась вперед и поцеловала ее в щеку. – Я скоро вернусь. Обещаю тебе. И приведу Корда. Мне ужасно тяжело оставлять тебя в этой темнице. Но если Красный Герцог узнает, что я обнаружила тебя, никому из нас не выйти отсюда живым.
И все равно Алисия как безумная мотала головой.
– Мне очень не хочется уходить одной, – повторила Виктория, – но я вынуждена. – Она легонько коснулась лица девушки. – Алисия, ты должна помнить, что теперь мы рядом с тобой. И скоро мы освободим тебя… очень скоро.
Виктория быстро отвернулась, зная, что если она секундой дольше посмотрит в переполненные ужасом глаза Алисии, то уже не сможет оставить ее здесь одну, в темноте и наедине со своей болью. Коль скоро они с Кордом собирались освобождать ее, сейчас следовало уходить. Подавив эмоции, она поспешила обратно и ни разу не оглянулась, пока не дошла до выхода.
Тогда она помедлила немного и прислушалась, но, ничего не услышав, отправилась к бассейну. Подняв фонарь, она беглым взглядом окинула грот и облегченно вздохнула. Красный Герцог не явился по ее душу, во всяком случае пока.
Теперь нужно обставить все наилучшим образом с ванной. Поэтому Виктория принялась торопливо стаскивать с себя одежду. Не успела она отбросить в сторону последние мелочи, как заметила свет, пробивающийся из глубины тоннеля. Она проворно скользнула в бассейн, затем посмотрела по сторонам и велела себе успокоиться. Все вокруг выглядело как обычно. И хотя сердце ее билось слишком часто, она сделала вид, что минеральная вода подействовала на нее успокаивающе и она пребывает в состоянии блаженства.
Вопреки ожиданиям Виктория увидела не Красного Герцога, а Корда. Он бесшумно вошел в пещеру и, поставив фонарь, поспешил к ней. Опустился сбоку на колени и нежно поцеловал ее в губы. Впервые за все время Виктория поверила ему, понимая, что оба они совершили ошибку при первой встрече, приняв друг друга за врагов. Она испытала такое облегчение, что была готова расплакаться. Но ничего ей не хотелось так сильно в ту минуту, как соединиться с ним в едином объятии, дозволив ему услаждать ее всю ночь напролет. Однако сейчас им предстояло подумать о более важном.
– Корд, – прошептала она, боясь, что ее кто-нибудь подслушает. – Я нашла Алисию.
Его лицо побледнело.
– Она… она…
– С ней все в порядке, кроме того что она сидит одна и в темноте.
– Где она? Что она сказала? Отведи меня к ней.
– Подожди, Корд. Это почти рядом с нами, но она не может говорить, потому что у нее тряпка во рту. Я не хотела ничего нарушать, чтобы Красный Герцог не заметил и не заподозрил, что кто-то обнаружил твою сестру.
– Ты можешь отвести меня к ней?
– Да, но как быть с Красным Герцогом?
– Он должен быть занят какое-то время.
– Ты предпринял какой-то маневр, чтобы отвлечь его?
– Да.
– Хорошо, тогда идем.
Она вылезла из воды и потянулась за полотенцем, но Корд подхватил его раньше и укутал ее, плотно обхватив руками. Он снова поцеловал ее и уткнулся носом ей в шею.
– Мне так недоставало тебя, – тихо сказал он.
– Ты был так холоден, что я подумала, тебе все равно.
– Это же игра. Как ты не понимаешь? Чертов Герцог! Я с ума сходил от ревности. Он не трогал тебя? Скажи, он ничего не сделал с тобой?
– Нет, но мы должны уходить как можно скорее.
– Теперь уйдем, раз ты нашла Алисию. Я столько времени высматривал и выслушивал, но они так плотно опекали меня, что я мало что мог сделать. Черт побери, я уже было совсем отчаялся, но потом ты подала мне этот сигнал.
– Хорошо, что ты пришел. – Виктория быстро вытерлась, сунула ноги в туфли, скользнула в свой халат и подвинула к себе фонарь. – Посмотри на ту стену. – Она подняла фонарь и показала рукой. – Она только кажется сплошной, а на самом деле там две стены. Вон за тем выступом есть расщелина, за ней – вторая стена. Алисия находится по ту сторону ее, в конце длинной пещеры. Они держат ее в наручниках, а наручники прикреплены к стене.
– В наручниках?!
– Тсс! Пошли.
Когда они направились к выступу, со стороны тоннеля неожиданно послышались чьи-то шаги, сопровождаемые гулким эхом.
– Держи, – сказала Виктория, сунув Корду в руки фонарь. – Как только зайдешь за стену, приверни фитиль.
Не дожидаясь, когда он скроется, она сбросила халат, туфли и осторожно погрузилась в воду, стараясь не создавать волн. Ей хватило времени только на то, чтобы восстановить ровное дыхание, прежде чем в грот вошел Красный Герцог.
– Что вас так задержало? – ласковым голосом спросила она.
Он ухмыльнулся и поставил фонарь сбоку от нее, возле дорожки.
– Да вот пришлось улаживать небольшие трения, – сказал он, опускаясь на колени и поглаживая ей руку. – Двоим молодцам показалось, что у нас произошла кража, но вроде все обошлось. Вы, случайно, не видели Корда?
– Нет. Разве он не остался с вами?
– Он был со мной, но потом куда-то исчез.
– Не думала, что он может прийти сюда.
– Это верно, лучше бы ему не показываться здесь, а вам его не видеть, – сказал Красный Герцог, упорно продолжая водить пальцами по ее руке, хотя и знал, что она раздражается, когда ее щекочут. Однако это была его любимая забава, и Виктория молча терпела, понимая, что, тешась таким образом, он сильнее ощущает свою власть.
– А мне и невдомек, что вашим подданным разрешено появляться здесь, когда я купаюсь, – сказала она, надеясь занять его ум, чтобы он не заметил чего-нибудь необычного. Между тем ее одолевал страх, что он может обнаружить Корда.
– Моим молодцам и не разрешено. Однако если их слегка поощряют, они могут…
– Ну что вы, Герцог! Они так преданы вам. Да вы и сами это знаете.
– Возможно, вы правы. Но сейчас я не хочу обсуждать моих людей. Я хочу поговорить о нас. Вы знаете, что я хочу жениться на вас. Но сначала я должен позаботиться о некоторых вещах.
– Каких вещах?
– Я не хотел забивать всякими мелочами вашу прелестную головку. Вам незачем беспокоиться, но, возможно, мне придется отъехать ненадолго. Я предпочел бы – для вашего же блага – оставить вас здесь. Так будет безопаснее. Но я не хочу, чтобы вы скучали и чувствовали себя одинокой в мое отсутствие.
– А как еще я могу чувствовать себя, если вас не будет со мной? – воскликнула Виктория, поражаясь себе. Как она вообще могла разговаривать с ним, зная, что он сделал с Алисией? И уж тем более как ей хватало сил изображать такое!
– Мне приятны ваши слова, Виктория, но я подумал, вы могли бы тем временем поработать над своей книгой. Если у вас мало чернил или бумаги, я могу распорядиться, чтобы вам принесли. Как вы находите мое предложение?
– Ну, раз мне приходится оставаться одной, это неплохая мысль. Когда-то же я все равно должна заняться своей работой.
– Хорошо. Будем считать этот вопрос решенным.
– Как скажете, Герцог.
– Действительно, так будет лучше. Я не задержусь долго. Ровно столько, сколько необходимо.
– Когда вы уезжаете?
– Скоро, – сказал Красный Герцог. – Пока еще точно не знаю.
– И сколько приблизительно я буду в одиночестве? – спросила Виктория, стараясь показать ему, как ее удручает перспектива его отъезда. Сама же тем временем буквально голову сломала, придумывая, как бы скорее спровадить его из грота.
– Я уеду на несколько недель. Может, больше.
– Это очень долго.
– Время промчится быстро, если вы будете работать. Я оставлю несколько человек стеречь пещеру и заботиться о вас. Веселый Сэм рвется на эту работу. Вы хотите, чтобы он остался с вами?
Виктория капризно надула губки.
Красный Герцог, смеясь, сжал ей руку. Потом вытащил шпильки из ее волос и дал им свободно упасть.
– Не могу налюбоваться на ваши волосы, – сказал он, пропуская их сквозь пальцы. – Вы будете прекрасной супругой, моей королевой. У нас родятся красивые и умные дети. И все как один рыжеволосые.
– О, вы уже все продумали на много лет вперед, Герцог!
– Да. И то, что я отвожу вам место в своем будущем, подтверждает благородство моих планов. Вы будете жить по высшему классу. Вы этого заслуживаете, и вы это получите. У нас с вами будут самые большие и богатые ранчо в мире. Мы сами станем управлять ими. И в помощь себе наймем лучших работников.
– А команчи?
– Разумеется, команчи будут работать на нас. Опыт всегда пригодится. Мы должны быть уверены, что никто не растащит добро, добытое с таким трудом.
– И я с ними буду чувствовать себя спокойно.
– Правильно. Они будут охранять вас и наших детей так же, как сейчас охраняют меня. – Он потянул ее за волосы, так что ее голова слегка запрокинулась назад. Тогда он наклонился и запечатлел пламенный поцелуй на ее холодных устах. – Я должен немедленно идти. Терпеть не могу пребывать в неведении. Я должен знать, где находятся новые люди. Этот Корд – коварный тип.
– Вам действительно нужно уезжать?
– Не искушайте меня, Виктория. Помимо прочего, я хочу, чтобы в день нашей свадьбы вы были в белом. Все должно быть безупречно, в том числе и наше бракосочетание. – Он встал. – Надеюсь, вы скоро подойдете. Я жду вас в шатре. Повар что-то приготовил специально для нас.
– Я уже предвкушаю удовольствие, – сказала Виктория, пытаясь придать себе томный вид, хотя сердце колотилось так сильно, словно она только что пробежала милю.
Красный Герцог кивнул, забрал свой фонарь и ушел.
На этот раз Виктория не повторила ошибки – она не поверила, что он ушел, хоть и слышала постепенно затихающие звуки его шагов. Она продолжала неподвижно лежать в воде, размышляя о том, что сейчас делает Корд и слышал ли он этот разговор. Лучше всего, решила она, сделать вид, что ничего не произошло. Пусть он спокойно занимается сестрой.
С этой минуты Виктория с волнением ожидала, что вот-вот вернется Красный Герцог либо появится Корд. Секунды тянулись медленнее, чем часы. Наконец в грот вошел Корд с побелевшим лицом и вытянутыми в нитку губами. Его темные глаза горели гневом. Он направился к ней.
Опустившись рядом, он поставил фонарь и взял ее за руку.
– Спасибо, Чепс.
– Ну как она?
– Сейчас лучше. Но нам нужно быстрее увозить ее отсюда. Она нездорова и слаба.
– Решай, что делать. Я буду помогать.
– Ты уйдешь с нами?
– Ты еще спрашиваешь! – Она сердито сверкнула зелеными глазами. – Конечно, уйду.
– Но я подумал, может, тебя устраивает план Красного Герцога?
– Ни в коем случае, но сейчас не время говорить об этом. Он ищет тебя. И тебе лучше держаться подальше от меня.
– Хорошо, но я хотел поблагодарить…
– Корд, поблагодаришь меня потом, когда мы все благополучно выберемся отсюда. Ты понял?
– Да. – Он поднялся. – Я сообщу тебе мой план при первой же возможности.
Корд подхватил свой фонарь и пошел к выходу. Когда он исчез в темном тоннеле, Виктория откинулась назад и вздохнула. Однако расслабиться ей не удавалось. В шатре ее ждал Красный Герцог, и она не знала, удастся ли ей обойти его хитроумные уловки. Но нужно было как-то выкручиваться ради Алисии.
Глава 14
И все равно Алисия как безумная мотала головой.
– Мне очень не хочется уходить одной, – повторила Виктория, – но я вынуждена. – Она легонько коснулась лица девушки. – Алисия, ты должна помнить, что теперь мы рядом с тобой. И скоро мы освободим тебя… очень скоро.
Виктория быстро отвернулась, зная, что если она секундой дольше посмотрит в переполненные ужасом глаза Алисии, то уже не сможет оставить ее здесь одну, в темноте и наедине со своей болью. Коль скоро они с Кордом собирались освобождать ее, сейчас следовало уходить. Подавив эмоции, она поспешила обратно и ни разу не оглянулась, пока не дошла до выхода.
Тогда она помедлила немного и прислушалась, но, ничего не услышав, отправилась к бассейну. Подняв фонарь, она беглым взглядом окинула грот и облегченно вздохнула. Красный Герцог не явился по ее душу, во всяком случае пока.
Теперь нужно обставить все наилучшим образом с ванной. Поэтому Виктория принялась торопливо стаскивать с себя одежду. Не успела она отбросить в сторону последние мелочи, как заметила свет, пробивающийся из глубины тоннеля. Она проворно скользнула в бассейн, затем посмотрела по сторонам и велела себе успокоиться. Все вокруг выглядело как обычно. И хотя сердце ее билось слишком часто, она сделала вид, что минеральная вода подействовала на нее успокаивающе и она пребывает в состоянии блаженства.
Вопреки ожиданиям Виктория увидела не Красного Герцога, а Корда. Он бесшумно вошел в пещеру и, поставив фонарь, поспешил к ней. Опустился сбоку на колени и нежно поцеловал ее в губы. Впервые за все время Виктория поверила ему, понимая, что оба они совершили ошибку при первой встрече, приняв друг друга за врагов. Она испытала такое облегчение, что была готова расплакаться. Но ничего ей не хотелось так сильно в ту минуту, как соединиться с ним в едином объятии, дозволив ему услаждать ее всю ночь напролет. Однако сейчас им предстояло подумать о более важном.
– Корд, – прошептала она, боясь, что ее кто-нибудь подслушает. – Я нашла Алисию.
Его лицо побледнело.
– Она… она…
– С ней все в порядке, кроме того что она сидит одна и в темноте.
– Где она? Что она сказала? Отведи меня к ней.
– Подожди, Корд. Это почти рядом с нами, но она не может говорить, потому что у нее тряпка во рту. Я не хотела ничего нарушать, чтобы Красный Герцог не заметил и не заподозрил, что кто-то обнаружил твою сестру.
– Ты можешь отвести меня к ней?
– Да, но как быть с Красным Герцогом?
– Он должен быть занят какое-то время.
– Ты предпринял какой-то маневр, чтобы отвлечь его?
– Да.
– Хорошо, тогда идем.
Она вылезла из воды и потянулась за полотенцем, но Корд подхватил его раньше и укутал ее, плотно обхватив руками. Он снова поцеловал ее и уткнулся носом ей в шею.
– Мне так недоставало тебя, – тихо сказал он.
– Ты был так холоден, что я подумала, тебе все равно.
– Это же игра. Как ты не понимаешь? Чертов Герцог! Я с ума сходил от ревности. Он не трогал тебя? Скажи, он ничего не сделал с тобой?
– Нет, но мы должны уходить как можно скорее.
– Теперь уйдем, раз ты нашла Алисию. Я столько времени высматривал и выслушивал, но они так плотно опекали меня, что я мало что мог сделать. Черт побери, я уже было совсем отчаялся, но потом ты подала мне этот сигнал.
– Хорошо, что ты пришел. – Виктория быстро вытерлась, сунула ноги в туфли, скользнула в свой халат и подвинула к себе фонарь. – Посмотри на ту стену. – Она подняла фонарь и показала рукой. – Она только кажется сплошной, а на самом деле там две стены. Вон за тем выступом есть расщелина, за ней – вторая стена. Алисия находится по ту сторону ее, в конце длинной пещеры. Они держат ее в наручниках, а наручники прикреплены к стене.
– В наручниках?!
– Тсс! Пошли.
Когда они направились к выступу, со стороны тоннеля неожиданно послышались чьи-то шаги, сопровождаемые гулким эхом.
– Держи, – сказала Виктория, сунув Корду в руки фонарь. – Как только зайдешь за стену, приверни фитиль.
Не дожидаясь, когда он скроется, она сбросила халат, туфли и осторожно погрузилась в воду, стараясь не создавать волн. Ей хватило времени только на то, чтобы восстановить ровное дыхание, прежде чем в грот вошел Красный Герцог.
– Что вас так задержало? – ласковым голосом спросила она.
Он ухмыльнулся и поставил фонарь сбоку от нее, возле дорожки.
– Да вот пришлось улаживать небольшие трения, – сказал он, опускаясь на колени и поглаживая ей руку. – Двоим молодцам показалось, что у нас произошла кража, но вроде все обошлось. Вы, случайно, не видели Корда?
– Нет. Разве он не остался с вами?
– Он был со мной, но потом куда-то исчез.
– Не думала, что он может прийти сюда.
– Это верно, лучше бы ему не показываться здесь, а вам его не видеть, – сказал Красный Герцог, упорно продолжая водить пальцами по ее руке, хотя и знал, что она раздражается, когда ее щекочут. Однако это была его любимая забава, и Виктория молча терпела, понимая, что, тешась таким образом, он сильнее ощущает свою власть.
– А мне и невдомек, что вашим подданным разрешено появляться здесь, когда я купаюсь, – сказала она, надеясь занять его ум, чтобы он не заметил чего-нибудь необычного. Между тем ее одолевал страх, что он может обнаружить Корда.
– Моим молодцам и не разрешено. Однако если их слегка поощряют, они могут…
– Ну что вы, Герцог! Они так преданы вам. Да вы и сами это знаете.
– Возможно, вы правы. Но сейчас я не хочу обсуждать моих людей. Я хочу поговорить о нас. Вы знаете, что я хочу жениться на вас. Но сначала я должен позаботиться о некоторых вещах.
– Каких вещах?
– Я не хотел забивать всякими мелочами вашу прелестную головку. Вам незачем беспокоиться, но, возможно, мне придется отъехать ненадолго. Я предпочел бы – для вашего же блага – оставить вас здесь. Так будет безопаснее. Но я не хочу, чтобы вы скучали и чувствовали себя одинокой в мое отсутствие.
– А как еще я могу чувствовать себя, если вас не будет со мной? – воскликнула Виктория, поражаясь себе. Как она вообще могла разговаривать с ним, зная, что он сделал с Алисией? И уж тем более как ей хватало сил изображать такое!
– Мне приятны ваши слова, Виктория, но я подумал, вы могли бы тем временем поработать над своей книгой. Если у вас мало чернил или бумаги, я могу распорядиться, чтобы вам принесли. Как вы находите мое предложение?
– Ну, раз мне приходится оставаться одной, это неплохая мысль. Когда-то же я все равно должна заняться своей работой.
– Хорошо. Будем считать этот вопрос решенным.
– Как скажете, Герцог.
– Действительно, так будет лучше. Я не задержусь долго. Ровно столько, сколько необходимо.
– Когда вы уезжаете?
– Скоро, – сказал Красный Герцог. – Пока еще точно не знаю.
– И сколько приблизительно я буду в одиночестве? – спросила Виктория, стараясь показать ему, как ее удручает перспектива его отъезда. Сама же тем временем буквально голову сломала, придумывая, как бы скорее спровадить его из грота.
– Я уеду на несколько недель. Может, больше.
– Это очень долго.
– Время промчится быстро, если вы будете работать. Я оставлю несколько человек стеречь пещеру и заботиться о вас. Веселый Сэм рвется на эту работу. Вы хотите, чтобы он остался с вами?
Виктория капризно надула губки.
Красный Герцог, смеясь, сжал ей руку. Потом вытащил шпильки из ее волос и дал им свободно упасть.
– Не могу налюбоваться на ваши волосы, – сказал он, пропуская их сквозь пальцы. – Вы будете прекрасной супругой, моей королевой. У нас родятся красивые и умные дети. И все как один рыжеволосые.
– О, вы уже все продумали на много лет вперед, Герцог!
– Да. И то, что я отвожу вам место в своем будущем, подтверждает благородство моих планов. Вы будете жить по высшему классу. Вы этого заслуживаете, и вы это получите. У нас с вами будут самые большие и богатые ранчо в мире. Мы сами станем управлять ими. И в помощь себе наймем лучших работников.
– А команчи?
– Разумеется, команчи будут работать на нас. Опыт всегда пригодится. Мы должны быть уверены, что никто не растащит добро, добытое с таким трудом.
– И я с ними буду чувствовать себя спокойно.
– Правильно. Они будут охранять вас и наших детей так же, как сейчас охраняют меня. – Он потянул ее за волосы, так что ее голова слегка запрокинулась назад. Тогда он наклонился и запечатлел пламенный поцелуй на ее холодных устах. – Я должен немедленно идти. Терпеть не могу пребывать в неведении. Я должен знать, где находятся новые люди. Этот Корд – коварный тип.
– Вам действительно нужно уезжать?
– Не искушайте меня, Виктория. Помимо прочего, я хочу, чтобы в день нашей свадьбы вы были в белом. Все должно быть безупречно, в том числе и наше бракосочетание. – Он встал. – Надеюсь, вы скоро подойдете. Я жду вас в шатре. Повар что-то приготовил специально для нас.
– Я уже предвкушаю удовольствие, – сказала Виктория, пытаясь придать себе томный вид, хотя сердце колотилось так сильно, словно она только что пробежала милю.
Красный Герцог кивнул, забрал свой фонарь и ушел.
На этот раз Виктория не повторила ошибки – она не поверила, что он ушел, хоть и слышала постепенно затихающие звуки его шагов. Она продолжала неподвижно лежать в воде, размышляя о том, что сейчас делает Корд и слышал ли он этот разговор. Лучше всего, решила она, сделать вид, что ничего не произошло. Пусть он спокойно занимается сестрой.
С этой минуты Виктория с волнением ожидала, что вот-вот вернется Красный Герцог либо появится Корд. Секунды тянулись медленнее, чем часы. Наконец в грот вошел Корд с побелевшим лицом и вытянутыми в нитку губами. Его темные глаза горели гневом. Он направился к ней.
Опустившись рядом, он поставил фонарь и взял ее за руку.
– Спасибо, Чепс.
– Ну как она?
– Сейчас лучше. Но нам нужно быстрее увозить ее отсюда. Она нездорова и слаба.
– Решай, что делать. Я буду помогать.
– Ты уйдешь с нами?
– Ты еще спрашиваешь! – Она сердито сверкнула зелеными глазами. – Конечно, уйду.
– Но я подумал, может, тебя устраивает план Красного Герцога?
– Ни в коем случае, но сейчас не время говорить об этом. Он ищет тебя. И тебе лучше держаться подальше от меня.
– Хорошо, но я хотел поблагодарить…
– Корд, поблагодаришь меня потом, когда мы все благополучно выберемся отсюда. Ты понял?
– Да. – Он поднялся. – Я сообщу тебе мой план при первой же возможности.
Корд подхватил свой фонарь и пошел к выходу. Когда он исчез в темном тоннеле, Виктория откинулась назад и вздохнула. Однако расслабиться ей не удавалось. В шатре ее ждал Красный Герцог, и она не знала, удастся ли ей обойти его хитроумные уловки. Но нужно было как-то выкручиваться ради Алисии.
Глава 14
Виктория сидела в синем королевском шатре, привалившись к подушке, с деланно покорным, довольным видом. Красный Герцог кормил ее из рук нарезанной тонкими длинными ломтиками олениной. Потакать его прихотям становилось все труднее и труднее.
Прошло почти двадцать четыре часа с того момента, как она отыскала Алисию. За это время они с Кордом обсудили план побега и приступили к его осуществлению. Днем она выманила Красного Герцога на конную прогулку. Пока они отсутствовали, у Корда были развязаны руки. Вернувшись, Виктория сознательно не стала переодеваться. Так и осталась в своей кожаной юбке, красной рубахе и ботинках, чтобы в любой момент быть готовой к побегу.
Уже начинало смеркаться и, по-видимому, ждать оставалось недолго. С минуты на минуту должно было свершиться первое из намеченных событий. Они с Кордом надеялись, что это даст им возможность живыми выбраться из логова Красного Герцога, хотя и не рассчитывали на легкий путь.
Красный Герцог выбрал аппетитный кусочек оленины и опять скормил его ей прямо из пальцев. Потом обтер ей рот салфеткой, но очень грубо. При этом сделал вид, что у него случайно сорвалась рука. Но Виктория уже изучила его повадки. Теперь она знала, что ему доставляет удовольствие причинять боль, и наконец воочию убедилась, насколько он может быть жесток в своих забавах.
Но даже сейчас, после того как она побывала у Алисии, с трудом верилось, что Красный Герцог способен на столь подлые и жестокие действия. Наблюдая за ним, таким галантным, таким великодушным, таким вежливым, она плохо представляла себе, как он мог похитить и мучить девушку. Тем не менее теперь она знала, что это была правда. Конечно, после этого у нее не оставалось сомнений относительно его занятий. Он не грабил богатых, чтобы помогать бедным. Образ жизни, грандиозные планы – все это проливало свет на истинные мотивы его преступлений.
Улыбаясь, Виктория намазала сливочным маслом кусок хлеба и сверху полила медом, прежде чем, в свою очередь, угостить Красного Герцога. Когда она принялась кормить его, он начал игриво кусать ее пальцы. Она с трудом подавила внезапно возникшее неотвратимое желание отдернуть руку, понимая, что не должна делать этого. Красный Герцог должен думать, что все обстоит прекрасно. Она должна поддерживать в нем убеждение, что одобряет все его проекты, хотя справляться с собой становилось все сложнее, тем более что перед отъездом его ухаживания приобретали все более назойливый характер.
Красный Герцог между тем продолжал свои забавы. В качестве следующего шага он приставил золоченый бокал к ее губам и заставил пить вино из его рук, а потом съесть лепешку. Ей стоило большого труда не двигаться, когда он начал гладить ее по волосам. А когда он уткнулся ей в шею и стал покрывать горячими поцелуями, ее затрясло. Она с трудом терпела его прикосновения, но он по-своему истолковал ее реакцию. Он притянул ее еще ближе и снова принялся гладить по волосам, бормоча нежные слова.
Виктория не знала, хватит ли ей сил оставаться еще минуту в его объятиях. Ей хотелось вскочить, закричать и убежать прочь из шатра. Увы, она не могла этого сделать. Нужно было сохранять спокойствие ради спасения Алисии. Осталось совсем немного времени. И тут Красный Герцог стал гладить ее грудь. Его горячее дыхание обжигало ей лицо. Приближался критический момент неизбежного взрыва, и тут вдруг воздух потряс настоящий взрыв.
Красный Герцог вскочил и бросился из шатра.
– Оставайтесь здесь, – приказал он Виктории на ходу.
Она выждала секунду, затем схватила фонарь и тоже выскочила из шатра. Вместо того чтобы побежать к выходу вместе со всеми, она ринулась в другую сторону, часто оглядываясь в страхе, что ее увидят. И только убедившись, что за ней никто не увязался – команчи побежали за своим предводителем, – она на миг перевела дух и помчалась к бассейну.
Продолжая бежать, она по-прежнему прислушивалась к звукам в тоннеле. Сзади все оставалось тихо, ее никто не преследовал. Она благополучно добралась до грота и вошла в пещеру. Посмотрела по сторонам – удостовериться, что все в порядке, – и стала обходить бассейн. Из-за расплескавшейся воды край его стал скользким, и она чудом удержалась на ногах. Пройдя через потайное отверстие, она поспешила в длинную узкую пещеру к Алисии.
– Ну, Алисия, вот я и вернулась, – сказала она, ставя на пол фонарь. – Сейчас будем выводить тебя отсюда.
Виктория принялась отвинчивать болт на правом наручнике, чтобы отжать скобу и расширить кольцо. Она старалась сделать это как можно аккуратнее, чтобы не повредить девушке руку, но у нее ничего не получалось. Металл не хотел поддаваться. Корд во время своего пребывания не хотел снимать наручники полностью, чтобы не испортить дело. Он должен был только ослабить зажимы, но, по-видимому, этого оказалось недостаточно. Виктория в сердцах ударила цепью о камень, бессильная остановить ускользающее время.
Алисия тем временем делала отчаянные попытки вытащить запястье из кольца, и в результате совместных усилий болт неожиданно повернулся. Ободренные, они принялись за левый наручник, и вскоре вторая рука тоже была освобождена. Алисия бессильно уронила онемевшие кисти. Когда кровообращение начало восстанавливаться, она застонала. Стараясь не причинить Алисии боль, но понимая, что нужно торопиться, Виктория стала разматывать чулок на голове девушки и вытащила другой из ее рта.
– Ты можешь говорить? – спросила она, отбрасывая кляп.
– Да, – охрипшим голосом сказала Алисия.
– Ты сможешь идти?
– Постараюсь.
– Хорошо. Тогда пойдем. У нас не так много времени.
Подняв фонарь, Виктория взяла Алисию за руку и быстро двинулась к выходу. Алисия неожиданно потянула ее назад и остановилась.
– Что случилось?
– Слабость в ногах и… боль не дает идти. Прости…
– Тебе не за что извиняться, – успокоила девушку Виктория. – Как-нибудь приспособимся. Сейчас тебе будет полегче.
Она обхватила Алисию за талию. К сожалению, пришлось потревожить и больную спину. Поддерживая девушку, которая ростом была гораздо меньше ее, Виктория молча вела ее через длинную пещеру. На душе у нее становилось все неспокойнее, так как они шли слишком медленно. Не вечно же Корд будет отвлекать внимание команчей. Если они с Алисией и дальше будут идти в таком темпе, их заметят и схватят в центре главной пещеры. И тогда им всем конец. Виктория не желала мириться с таким положением. Нет, она не даст им всем погибнуть!
Наконец они дошли до грота с бассейном и ступили на каменный пол. С каждым шагом нагрузка становилась для Виктории все более ощутимой. Не успели они обогнуть бассейн, как Алисия оступилась на скользкой мокрой кромке. Виктория попыталась удержать ее, но не смогла. Алисия со страшным шумом упала в воду, обдав ее фонтаном брызг.
Когда девушка исчезла под водой, оторопевшая от ужаса Виктория даже выронила фонарь. Опустившись на колени, она вытянула руки перед собой и, когда Алисия вынырнула на поверхность, поймала ее за руку и подтянула к себе.
– Успокойся, – сказала Виктория. – Слава Богу, все обошлось. – Она поглядела по сторонам, надеясь, что отвлекающая уловка Корда пока еще действует и за ними никто не пришел. – Это минеральная вода. Полежи немного и почувствуешь себя лучше. И раны после этого должны затянуться быстрее. Дыши ровно. Сейчас передохнешь – и пойдем дальше.
– Извини, я…
– Не укоряй себя напрасно. Ты ни в чем не виновата. Отдыхай. У нас есть немного времени. Корд держит для нас лошадей. Закрой глаза и ни о чем не думай.
Пока Алисия послушно делала, что ей было велено, Виктория тщетно боролась со страхом. Красный Герцог, вероятно, уже разыскивает их. Больше она не могла позволить Алисии отдыхать, иначе их поймают.
– Алисия, Корд все тщательно продумал, – сказала Виктория. – Не задавай лишних вопросов, когда мы будем говорить, что делать. И не трать времени на раздумья. Действовать надо быстро. Только так мы можем уйти отсюда живыми.
– Да, я понимаю.
– Я знаю, тебе больно, ты очень ослабла. Могу себе представить, как они тебя тут кормили. Но сейчас постарайся собрать последние силы. Ты должна на своих ногах выйти из этой пещеры. Как только мы выберемся отсюда, у тебя будет возможность отдохнуть подольше. А теперь…
– Спасибо. Я уже чувствую себя… лучше. Наверное, вода помогла.
– Я же говорила! Сейчас я помогу тебе вылезти, потом оботру и одену. А ты между делом перекусишь. Тебе нужно подзаправиться. Так что, пожалуйста, не стесняйся.
– Не буду.
– Вот и хорошо.
Виктория помогла Алисии выбраться из бассейна и, увидев ее в мокром белье, прилипшем к телу, лишний раз убедилась, насколько она истощена. Совершенно очевидно, что Красный Герцог продержал ее в плену не одну неделю. И все это время она не получала достаточного количества ни пищи, ни воды. Как она вообще не отдала Богу душу! Но в каком бы плачевном состоянии ни находилась сейчас девушка, им нужно двигаться дальше. Виктория протянула Алисии кусок говядины и ломоть хлеба. И когда та начала есть, принялась осторожно снимать с нее остатки одежды. К счастью, запекшаяся на коже кровь отмокла, и поэтому ткань сравнительно легко отставала от тела. И все же боли избежать не удалось. Девушка хотя и не жаловалась, но было видно, как в какой-то момент она напрягалась и переставала жевать.
Виктория быстрыми мягкими движениями промокнула воду, надеясь, что ее целебные соли помогут очистить кожу от ужасных струпьев на спине девушки.
– Дай, пожалуйста, попить, – попросила Алисия.
– Только не пей слишком много, – предостерегла ее Виктория, помня про наказ Корда. Она передала девушке флягу. Корд еще раньше предупредил Викторию, что незаметно унес из пещеры пищу и воду для Алисии. Так что один раз он ее уже покормил. Корд принес ей также и одежду.
Когда Алисия напилась, Виктория забрала у нее флягу и вместе с остатками пищи отставила в сторону. Затем осторожно надела на нее чистое белье из своего запаса. После этого она облачила Алисию в мужской костюм, который Корд украл для нее из пещеры. Хоть он и старался подобрать вещи небольшого размера, все равно они оказались ей велики. Поэтому джинсы пришлось подвернуть снизу, а у рубахи закатать рукава. В довершение всего они обвязали Алисии шею платком, надели на ее маленькие ножки пару больших ботинок и спрятали под шляпу ее длинные темные волосы.
– Ты так же похожа на мужчину, как я, – посетовала Виктория, поднимая светильник, чтобы лучше рассмотреть девушку. – Но мы должны постараться обмануть их. Может, издали они ничего не заметят и нам удастся проскочить.
– Я сделаю все, что нужно. И не беспокойся за меня. Теперь я сыта и чувствую себя намного сильнее.
– Хорошо. – Виктория подобрала флягу и фонарь. – Если ты готова, пошли.
Они с Алисией покинули грот и вошли в тоннель. Виктория шла впереди, пряча фонарь за спиной, надеясь, что при плохом освещении их не сразу разглядят. Она не могла нарадоваться на Алисию. Несмотря на быструю ходьбу, девушка не отставала, ни на что не жаловалась и молчком делала все необходимое. В этом она была очень похожа на Корда, собранного, целеустремленного и решительного. Виктория вдруг прониклась огромным уважением к ним обоим. Она в очередной раз поклялась себе, что они должны вырваться живыми из рук Красного Герцога.
Возвращаться пришлось тем же маршрутом, каким она обычно ходила в бассейн. Другого выхода отсюда ни ей, ни Корду обнаружить не удалось. Когда они с Алисией дошли до главной пещеры, девушка тяжело дышала и нуждалась в поддержке.
Перед самым выходом из тоннеля они немного задержались, чтобы посмотреть, что происходит в главной пещере. И очень обрадовались, увидев там кипучую деятельность. В пещеру со всех сторон сбегались мужчины. Они выгоняли из мелких пещер, которые в лагере использовались как стойла, испуганных лошадей. Бедные животные, выпучив глаза, вздымая в воздух копыта, с громким ржанием неслись вперед. Пыль вокруг стояла столбом. Люди непрерывно кашляли, несмотря на то что многие из них нижнюю половину лица завязали платками. Большинство лошадей выскочили только с одними уздечками, хотя было небольшое число и оседланных.
Виктория подумала, что пока все идет по плану. Корд сумел устроить небольшой взрыв. Для этого он использовал динамит, который ему удалось отыскать на складе. И лошади от этого не пострадали. Она посмотрела на Алисию и сказала:
– Пошли. Мы должны встретиться с Кордом у выхода.
Она поставила на пол свой фонарь и пошла дальше без него, прокладывая путь в самый центр сутолоки. Команчи, несомненно, еще ни в чем не разобрались. Вероятно, они подумали, что произошел обвал или кто-то совершил на них нападение. Но Виктория знала, что Красный Герцог очень скоро все выяснит, и ей хотелось к этому времени вместе с Алисией и Кордом быть как можно дальше отсюда.
К счастью, ее появление в данный момент никому не показалось неуместным. На Алисию вообще никто не обратил внимания, потому что она была в ковбойской одежде. Виктория остановилась у синего королевского шатра и быстро втолкнула в него Алисию. Затем, держа палец на своем кольце, заглянула внутрь – посмотреть, не понадобилось ли здесь что-то Красному Герцогу. В шатре никого не было.
– Отдохни минутку, – сказала она Алисии, видя, как девушка в изнеможении повалилась на подушку.
Виктория подвинула лампу к сундуку и быстро извлекла свои седельные сумки. Положила в них припасенную пищу и вместе с ремнем от фляги перекинула через плечо. Потом помогла подняться Алисии и выглянула из шатра.
– Все в порядке, – сказала она. – Выходим. Только держись ближе ко мне. Корд должен приготовить для нас трех лошадей. Будем надеяться, у него ничего не сорвется. Как только увидишь его, сразу бери лошадь и скачи. Понятно?
– Да, – сказала Алисия, посмотрев на нее своими темными глазами, полными решимости. – Мы вырвемся отсюда. Должны вырваться.
– Хорошо. Пошли.
Они быстро покинули шатер и направились прямо к веренице лошадей, которых мужчины спешно выводили из пещеры. Виктория подвела Алисию ближе к выходу. Они остановились и подождали немного. Корд не появлялся. Виктория забеспокоилась. Куда он подевался? Может быть, прошел раньше их? Неужели они его прокараулили? Вероятно, они с Алисией добирались до выхода дольше, чем рассчитал Корд. Вполне возможно, что сейчас Корд находился за пределами пещеры.
Прошло почти двадцать четыре часа с того момента, как она отыскала Алисию. За это время они с Кордом обсудили план побега и приступили к его осуществлению. Днем она выманила Красного Герцога на конную прогулку. Пока они отсутствовали, у Корда были развязаны руки. Вернувшись, Виктория сознательно не стала переодеваться. Так и осталась в своей кожаной юбке, красной рубахе и ботинках, чтобы в любой момент быть готовой к побегу.
Уже начинало смеркаться и, по-видимому, ждать оставалось недолго. С минуты на минуту должно было свершиться первое из намеченных событий. Они с Кордом надеялись, что это даст им возможность живыми выбраться из логова Красного Герцога, хотя и не рассчитывали на легкий путь.
Красный Герцог выбрал аппетитный кусочек оленины и опять скормил его ей прямо из пальцев. Потом обтер ей рот салфеткой, но очень грубо. При этом сделал вид, что у него случайно сорвалась рука. Но Виктория уже изучила его повадки. Теперь она знала, что ему доставляет удовольствие причинять боль, и наконец воочию убедилась, насколько он может быть жесток в своих забавах.
Но даже сейчас, после того как она побывала у Алисии, с трудом верилось, что Красный Герцог способен на столь подлые и жестокие действия. Наблюдая за ним, таким галантным, таким великодушным, таким вежливым, она плохо представляла себе, как он мог похитить и мучить девушку. Тем не менее теперь она знала, что это была правда. Конечно, после этого у нее не оставалось сомнений относительно его занятий. Он не грабил богатых, чтобы помогать бедным. Образ жизни, грандиозные планы – все это проливало свет на истинные мотивы его преступлений.
Улыбаясь, Виктория намазала сливочным маслом кусок хлеба и сверху полила медом, прежде чем, в свою очередь, угостить Красного Герцога. Когда она принялась кормить его, он начал игриво кусать ее пальцы. Она с трудом подавила внезапно возникшее неотвратимое желание отдернуть руку, понимая, что не должна делать этого. Красный Герцог должен думать, что все обстоит прекрасно. Она должна поддерживать в нем убеждение, что одобряет все его проекты, хотя справляться с собой становилось все сложнее, тем более что перед отъездом его ухаживания приобретали все более назойливый характер.
Красный Герцог между тем продолжал свои забавы. В качестве следующего шага он приставил золоченый бокал к ее губам и заставил пить вино из его рук, а потом съесть лепешку. Ей стоило большого труда не двигаться, когда он начал гладить ее по волосам. А когда он уткнулся ей в шею и стал покрывать горячими поцелуями, ее затрясло. Она с трудом терпела его прикосновения, но он по-своему истолковал ее реакцию. Он притянул ее еще ближе и снова принялся гладить по волосам, бормоча нежные слова.
Виктория не знала, хватит ли ей сил оставаться еще минуту в его объятиях. Ей хотелось вскочить, закричать и убежать прочь из шатра. Увы, она не могла этого сделать. Нужно было сохранять спокойствие ради спасения Алисии. Осталось совсем немного времени. И тут Красный Герцог стал гладить ее грудь. Его горячее дыхание обжигало ей лицо. Приближался критический момент неизбежного взрыва, и тут вдруг воздух потряс настоящий взрыв.
Красный Герцог вскочил и бросился из шатра.
– Оставайтесь здесь, – приказал он Виктории на ходу.
Она выждала секунду, затем схватила фонарь и тоже выскочила из шатра. Вместо того чтобы побежать к выходу вместе со всеми, она ринулась в другую сторону, часто оглядываясь в страхе, что ее увидят. И только убедившись, что за ней никто не увязался – команчи побежали за своим предводителем, – она на миг перевела дух и помчалась к бассейну.
Продолжая бежать, она по-прежнему прислушивалась к звукам в тоннеле. Сзади все оставалось тихо, ее никто не преследовал. Она благополучно добралась до грота и вошла в пещеру. Посмотрела по сторонам – удостовериться, что все в порядке, – и стала обходить бассейн. Из-за расплескавшейся воды край его стал скользким, и она чудом удержалась на ногах. Пройдя через потайное отверстие, она поспешила в длинную узкую пещеру к Алисии.
– Ну, Алисия, вот я и вернулась, – сказала она, ставя на пол фонарь. – Сейчас будем выводить тебя отсюда.
Виктория принялась отвинчивать болт на правом наручнике, чтобы отжать скобу и расширить кольцо. Она старалась сделать это как можно аккуратнее, чтобы не повредить девушке руку, но у нее ничего не получалось. Металл не хотел поддаваться. Корд во время своего пребывания не хотел снимать наручники полностью, чтобы не испортить дело. Он должен был только ослабить зажимы, но, по-видимому, этого оказалось недостаточно. Виктория в сердцах ударила цепью о камень, бессильная остановить ускользающее время.
Алисия тем временем делала отчаянные попытки вытащить запястье из кольца, и в результате совместных усилий болт неожиданно повернулся. Ободренные, они принялись за левый наручник, и вскоре вторая рука тоже была освобождена. Алисия бессильно уронила онемевшие кисти. Когда кровообращение начало восстанавливаться, она застонала. Стараясь не причинить Алисии боль, но понимая, что нужно торопиться, Виктория стала разматывать чулок на голове девушки и вытащила другой из ее рта.
– Ты можешь говорить? – спросила она, отбрасывая кляп.
– Да, – охрипшим голосом сказала Алисия.
– Ты сможешь идти?
– Постараюсь.
– Хорошо. Тогда пойдем. У нас не так много времени.
Подняв фонарь, Виктория взяла Алисию за руку и быстро двинулась к выходу. Алисия неожиданно потянула ее назад и остановилась.
– Что случилось?
– Слабость в ногах и… боль не дает идти. Прости…
– Тебе не за что извиняться, – успокоила девушку Виктория. – Как-нибудь приспособимся. Сейчас тебе будет полегче.
Она обхватила Алисию за талию. К сожалению, пришлось потревожить и больную спину. Поддерживая девушку, которая ростом была гораздо меньше ее, Виктория молча вела ее через длинную пещеру. На душе у нее становилось все неспокойнее, так как они шли слишком медленно. Не вечно же Корд будет отвлекать внимание команчей. Если они с Алисией и дальше будут идти в таком темпе, их заметят и схватят в центре главной пещеры. И тогда им всем конец. Виктория не желала мириться с таким положением. Нет, она не даст им всем погибнуть!
Наконец они дошли до грота с бассейном и ступили на каменный пол. С каждым шагом нагрузка становилась для Виктории все более ощутимой. Не успели они обогнуть бассейн, как Алисия оступилась на скользкой мокрой кромке. Виктория попыталась удержать ее, но не смогла. Алисия со страшным шумом упала в воду, обдав ее фонтаном брызг.
Когда девушка исчезла под водой, оторопевшая от ужаса Виктория даже выронила фонарь. Опустившись на колени, она вытянула руки перед собой и, когда Алисия вынырнула на поверхность, поймала ее за руку и подтянула к себе.
– Успокойся, – сказала Виктория. – Слава Богу, все обошлось. – Она поглядела по сторонам, надеясь, что отвлекающая уловка Корда пока еще действует и за ними никто не пришел. – Это минеральная вода. Полежи немного и почувствуешь себя лучше. И раны после этого должны затянуться быстрее. Дыши ровно. Сейчас передохнешь – и пойдем дальше.
– Извини, я…
– Не укоряй себя напрасно. Ты ни в чем не виновата. Отдыхай. У нас есть немного времени. Корд держит для нас лошадей. Закрой глаза и ни о чем не думай.
Пока Алисия послушно делала, что ей было велено, Виктория тщетно боролась со страхом. Красный Герцог, вероятно, уже разыскивает их. Больше она не могла позволить Алисии отдыхать, иначе их поймают.
– Алисия, Корд все тщательно продумал, – сказала Виктория. – Не задавай лишних вопросов, когда мы будем говорить, что делать. И не трать времени на раздумья. Действовать надо быстро. Только так мы можем уйти отсюда живыми.
– Да, я понимаю.
– Я знаю, тебе больно, ты очень ослабла. Могу себе представить, как они тебя тут кормили. Но сейчас постарайся собрать последние силы. Ты должна на своих ногах выйти из этой пещеры. Как только мы выберемся отсюда, у тебя будет возможность отдохнуть подольше. А теперь…
– Спасибо. Я уже чувствую себя… лучше. Наверное, вода помогла.
– Я же говорила! Сейчас я помогу тебе вылезти, потом оботру и одену. А ты между делом перекусишь. Тебе нужно подзаправиться. Так что, пожалуйста, не стесняйся.
– Не буду.
– Вот и хорошо.
Виктория помогла Алисии выбраться из бассейна и, увидев ее в мокром белье, прилипшем к телу, лишний раз убедилась, насколько она истощена. Совершенно очевидно, что Красный Герцог продержал ее в плену не одну неделю. И все это время она не получала достаточного количества ни пищи, ни воды. Как она вообще не отдала Богу душу! Но в каком бы плачевном состоянии ни находилась сейчас девушка, им нужно двигаться дальше. Виктория протянула Алисии кусок говядины и ломоть хлеба. И когда та начала есть, принялась осторожно снимать с нее остатки одежды. К счастью, запекшаяся на коже кровь отмокла, и поэтому ткань сравнительно легко отставала от тела. И все же боли избежать не удалось. Девушка хотя и не жаловалась, но было видно, как в какой-то момент она напрягалась и переставала жевать.
Виктория быстрыми мягкими движениями промокнула воду, надеясь, что ее целебные соли помогут очистить кожу от ужасных струпьев на спине девушки.
– Дай, пожалуйста, попить, – попросила Алисия.
– Только не пей слишком много, – предостерегла ее Виктория, помня про наказ Корда. Она передала девушке флягу. Корд еще раньше предупредил Викторию, что незаметно унес из пещеры пищу и воду для Алисии. Так что один раз он ее уже покормил. Корд принес ей также и одежду.
Когда Алисия напилась, Виктория забрала у нее флягу и вместе с остатками пищи отставила в сторону. Затем осторожно надела на нее чистое белье из своего запаса. После этого она облачила Алисию в мужской костюм, который Корд украл для нее из пещеры. Хоть он и старался подобрать вещи небольшого размера, все равно они оказались ей велики. Поэтому джинсы пришлось подвернуть снизу, а у рубахи закатать рукава. В довершение всего они обвязали Алисии шею платком, надели на ее маленькие ножки пару больших ботинок и спрятали под шляпу ее длинные темные волосы.
– Ты так же похожа на мужчину, как я, – посетовала Виктория, поднимая светильник, чтобы лучше рассмотреть девушку. – Но мы должны постараться обмануть их. Может, издали они ничего не заметят и нам удастся проскочить.
– Я сделаю все, что нужно. И не беспокойся за меня. Теперь я сыта и чувствую себя намного сильнее.
– Хорошо. – Виктория подобрала флягу и фонарь. – Если ты готова, пошли.
Они с Алисией покинули грот и вошли в тоннель. Виктория шла впереди, пряча фонарь за спиной, надеясь, что при плохом освещении их не сразу разглядят. Она не могла нарадоваться на Алисию. Несмотря на быструю ходьбу, девушка не отставала, ни на что не жаловалась и молчком делала все необходимое. В этом она была очень похожа на Корда, собранного, целеустремленного и решительного. Виктория вдруг прониклась огромным уважением к ним обоим. Она в очередной раз поклялась себе, что они должны вырваться живыми из рук Красного Герцога.
Возвращаться пришлось тем же маршрутом, каким она обычно ходила в бассейн. Другого выхода отсюда ни ей, ни Корду обнаружить не удалось. Когда они с Алисией дошли до главной пещеры, девушка тяжело дышала и нуждалась в поддержке.
Перед самым выходом из тоннеля они немного задержались, чтобы посмотреть, что происходит в главной пещере. И очень обрадовались, увидев там кипучую деятельность. В пещеру со всех сторон сбегались мужчины. Они выгоняли из мелких пещер, которые в лагере использовались как стойла, испуганных лошадей. Бедные животные, выпучив глаза, вздымая в воздух копыта, с громким ржанием неслись вперед. Пыль вокруг стояла столбом. Люди непрерывно кашляли, несмотря на то что многие из них нижнюю половину лица завязали платками. Большинство лошадей выскочили только с одними уздечками, хотя было небольшое число и оседланных.
Виктория подумала, что пока все идет по плану. Корд сумел устроить небольшой взрыв. Для этого он использовал динамит, который ему удалось отыскать на складе. И лошади от этого не пострадали. Она посмотрела на Алисию и сказала:
– Пошли. Мы должны встретиться с Кордом у выхода.
Она поставила на пол свой фонарь и пошла дальше без него, прокладывая путь в самый центр сутолоки. Команчи, несомненно, еще ни в чем не разобрались. Вероятно, они подумали, что произошел обвал или кто-то совершил на них нападение. Но Виктория знала, что Красный Герцог очень скоро все выяснит, и ей хотелось к этому времени вместе с Алисией и Кордом быть как можно дальше отсюда.
К счастью, ее появление в данный момент никому не показалось неуместным. На Алисию вообще никто не обратил внимания, потому что она была в ковбойской одежде. Виктория остановилась у синего королевского шатра и быстро втолкнула в него Алисию. Затем, держа палец на своем кольце, заглянула внутрь – посмотреть, не понадобилось ли здесь что-то Красному Герцогу. В шатре никого не было.
– Отдохни минутку, – сказала она Алисии, видя, как девушка в изнеможении повалилась на подушку.
Виктория подвинула лампу к сундуку и быстро извлекла свои седельные сумки. Положила в них припасенную пищу и вместе с ремнем от фляги перекинула через плечо. Потом помогла подняться Алисии и выглянула из шатра.
– Все в порядке, – сказала она. – Выходим. Только держись ближе ко мне. Корд должен приготовить для нас трех лошадей. Будем надеяться, у него ничего не сорвется. Как только увидишь его, сразу бери лошадь и скачи. Понятно?
– Да, – сказала Алисия, посмотрев на нее своими темными глазами, полными решимости. – Мы вырвемся отсюда. Должны вырваться.
– Хорошо. Пошли.
Они быстро покинули шатер и направились прямо к веренице лошадей, которых мужчины спешно выводили из пещеры. Виктория подвела Алисию ближе к выходу. Они остановились и подождали немного. Корд не появлялся. Виктория забеспокоилась. Куда он подевался? Может быть, прошел раньше их? Неужели они его прокараулили? Вероятно, они с Алисией добирались до выхода дольше, чем рассчитал Корд. Вполне возможно, что сейчас Корд находился за пределами пещеры.