Страница:
«Рассказ об ужасных и удивительных событиях 3-го дня 9-го месяца 315-го года Третьей эпохи, записанный очевидцем.»
Поставив аккуратную точку, Ринальф поднял голову и встретил вопросительный взгляд колдуньи.
– Начальная дата известна, – напомнил он ей фразу из записок Могрифа. – Возможно, это мы и ищем.
– Теперь вы пойдете в библиотеку, учитель?
– Да, я переведу эту рукопись и на всякий случай сделаю себе ее копию.
В тот же день Ринальф захватил с собой папку со словарем и ушел в королевскую библиотеку. Вернулся он поздно вечером, когда приготовленный Анор ужин давно остыл. Хотя старый маг заметно устал, он уступил расспросам женщин и маленького Фэра, согласившись прочитать переведенное. После ужина все они расселись на диване в гостиной, и Ринальф начал читать:
«Это случилось два дня спустя после того, как ополчение Ханыги, заступника простого люда, великого борца против засилья магов – да продлятся бесконечно его дни – захватило академию Асфасты. Бои за академию были трудными и кровопролитными, хотя никто из ополченцев не ждал серьезного сопротивления, даже сам великий Ханыга. Остальные обиталища сторонников светлой магии были повержены, сами они укрылись в академии и были измучены прошлыми боями, поэтому всем казалось, что последний оплот магов будет взят малой кровью. Так бы и случилось, если бы темные, кто еще оставался в живых, не пришли в академию на помощь к светлым – да и кто мог бы предвидеть такое!
Они сражались отчаянно, но их осталось слишком мало, чтобы выстоять против непрерывного натиска ополченцев. Тогда ректор академии, архимагистр Илона по прозвищу Флейта, прозванная так за нежный голос, отдала остальным магам приказ покинуть Асфри. Все они наложили на себя заклинание невидимости, выбрались тайком из академии и ушли через городской портал, а ополченцы вошли в опустевшее здание.
Я тогда работал писцом в академии, но никогда не был магом, поэтому меня не стали преследовать. Через два дня после ее захвата ко мне пришли ополченцы великого Ханыги – да продлятся бесконечно его дни – и потребовали, чтобы я погрузил книги академии в корзины для публичного сожжения завтра утром. Конечно же, я не мог отказаться от такого предложения, и они немедленно препроводили меня в академию – прямо в домашних туфлях, но что такое простуженные ноги по сравнению с честью услужить великому Ханыге?
Книг было много, и я засиделся там допоздна, потому что мне не велели уходить, пока я не закончу работу. Поздно вечером на лестнице послышались шаги, а затем – звук открывающейся двери. Я подумал было, что это мои конвоиры пришли проверить мою работу, но, как оказалось, ошибся.»
– Пока все, – Ринальф опустил листок на колени.
– Я никогда не слышала, что темные защищали академию вместе со светлыми, – посмотрела на него Раундала.
– Это наиболее поздний сохранившийся документ. – Ринальф скользнул взглядом по листку. – К тому же подлинник.
– А кто такой – великий Ханыга? – поинтересовалась Анор, мало знакомая с асфрийской историей.
– Инициатор и вдохновитель избиения магов, вошедшего в историю Асфри под названием Великой Войны Магов, – пояснил Ринальф. – В молодости он был многообещающим членом воровской шайки Асфасты – удачливый вор и компанейский парень, славившийся своей щедростью. Как утверждает история, никогда ничего чужого для своих не жалел. У городских воров всегда были натянутые отношения с магами чистого огня, которые нередко помогали раскрывать преступления, а с магами темного огня у них была договоренность, что и те, и другие друг друга не трогают. Но Ханыга никогда не был в ладах с дисциплиной, даже с воровской, поэтому он нарушил договоренность и со своим братом Лыгой залез к Хольму, известному темному архимагу. В результате Лыга поплатился жизнью, но Ханыга спасся и дал клятву «отомстить всем этим магам за братана так, что небу жарко станет».
– И из-за этого началась война?!
– Да. Парень оказался хорошим организатором, он любое событие умел вывернуть наизнанку и без малейшего стеснения обещал своим приверженцам чужое. Слухи, сплетни, компромат, наглая лесть обывателям и подонкам, беспочвенные заявления и хвастовство – в общем, все эти известные средства. В итоге он вызвал на Асфри вереницу бедствий, от которых не выиграл никто.
– Как хорошо, что у нас на Ксате нет ничего такого, – простодушно порадовалась колдунья. – Маги у нас всегда были почитаемыми людьми.
– И у нас тоже – до того времени, – сказал Ринальф. – Видишь ли, Асфри только выглядит райским уголком, но на самом деле – это мир с тяжелым климатом. С незапамятных времен погоду у нас поддерживают маги, причем это такое обыденное дело, что приверженцы Ханыги совершенно упустили из вида, что произойдет, если его будет некому делать. Как только маги покинули Асфри, погода оказалась предоставленной самой себе и во всем нашем мире начались засухи, наводнения, ураганы и тому подобное. Намучившись от недорода и гибели людей из-за стихийных бедствий, на Асфри спохватились и решили разыскать ушедших магов, но никто из оставшихся не знал, как перемещаться по мирам, поэтому никого так и не нашли. Столетия понадобились, чтобы заново создать магические школы и традиции, но те, прежние были безвозвратно утрачены.
– Но теперь Асфри по-прежнему славится своими магами, – напомнила Анор.
– Да, но для нас невозможно многое из того, что делалось раньше. Кто знает, что мы умели бы сейчас, если бы не та война… – старый маг поднялся с дивана, давая понять, что беседа закончена.
На другой день он пошел в библиотеку с утра и вернулся незадолго до ужина, объяснив, что не захотел снова задерживать старого смотрителя допоздна на работе. Как и накануне, все уселись в гостиной, чтобы послушать переведенное Ринальфом за день.
«Их было трое – архимагистр Илона по прозвищу Флейта, некромант Хольм по прозвищу Буйный, а с ними еще один, синекожий и красноглазый, слишком чужой, чтобы я мог догадаться, из светлых он или из темных. Как я запомнил, они говорили с ним на алайни и называли его Гилламо.
Я во все глаза уставился на архимагистра Илону, она тоже узнала меня и улыбнулась, а затем спросила, что я делаю с этими книгами. Я ответил, что по приказу великого Ханыги собираю их в корзины для публичного сожжения завтра утром. Услышав мой ответ, она не огорчилась, а обрадовалась, и я понял, что они пришли сюда за этим же. И она, действительно, сказала, что это хорошо, потому что такое знание нельзя оставлять в руках невежд и преступников.
Они посовещались втроем и решили уйти не поднимая шума, поскольку завтра утром книги все равно будут сожжены. А затем архимагистр Илона сказала, что одну книгу они все же унесут с собой, и спросила меня, не попадалась ли мне эта книга. Как я помню, это было полное собрание магических карт на все известные асфрийским магам миры, со всеми каналами и межмировыми переходами. Архимагистр объяснила мне, что не может рисковать, оставляя книгу здесь, чтобы та случайно не уцелела и не досталась преступникам, которые с ее помощью могут попасть в другие миры.
Я знал, где эта книга, потому что недавно сам положил ее сверху в одну из корзин. Я разыскал ее и подал архимагистру Илоне, а архимагистр передала ее Буйному. Если бы мне это рассказали, я никогда не поверил бы этому, потому что весь Асфри знал, как они враждовали до войны, но я видел это сам, собственными глазами, о чем и записываю здесь.
А затем они собрались уходить и наложили на себя заклинание невидимости. Буйный перед уходом предлагал прикончить меня, чтобы я не поднял тревогу, но архимагистр Илона заступилась за меня. И я не выдал их, но во дворе было слишком много ополченцев великого Ханыги – да продлятся бесконечно его дни – поселившихся вместе с ним в захваченном здании. Заклинание невидимости работает только на расстоянии, вблизи от мага оно имеет мертвую зону, которая тем меньше, чем искуснее и опытнее маг. Но она есть, и когда трое магов пробирались по двору, на них случайно наскочил кто-то из пьяных ополченцев. Заклинание потеряло силу, и все находящиеся во дворе увидели их.»
– И почему они не сожгли книги перед отступлением? – посетовала Раундала, когда старый маг дочитал отрывок. – Тогда им не пришлось бы подвергать себя такой опасности.
– Это как раз ясно, – ответил Ринальф. – Во время битвы магам было не до книг, но затем они поняли, что книги нельзя оставлять захватчикам. В академии сохранились предания о книге, которую они унесли с собой – она считалась наиболее полным собранием магических карт в известных нам мирах.
– Там была и Паллима? – спросил Фэр.
– Возможно. К сожалению, эта книга пропала – с тех пор о ней ничего не слышали.
– Этот Гилламо наверняка пиртянин, – сказала Анор. – Жаль, что здесь нет Хирро – может, ему известно, кого из пиртских архимагов древности звали Гилламо.
Поговорив еще немного, они разошлись спать, а на следующий вечер Ринальф принес новый отрывок перевода и продолжил чтение:
«Об этом я догадался после, когда услышал, как один ополченец кричал другому, что они появились посреди двора неизвестно откуда, а тогда я просто услышал шум на дворе и выбежал туда. Ополченцы похватали пики и топоры, сам великий Ханыга выскочил не вполне одетым из своей комнаты, где он уединился для обсуждения государственных дел с известной на всю Асфасту Тутохой-Курвой – замечательной женщиной, вдохновлявшей на борьбу с магами множество мужчин, в том числе и его.
Здесь следует отметить, что народный заступник, несмотря на все его величие и государственный ум, в быту оставался простым, как черенок от лопаты, и его обращение с людьми было самое простонародное. Узнав о случившемся, он на предельно доходчивом народном языке разъяснил своим доблестным ополченцам, что он с ними сделает, если этим троим удастся сбежать. Все, кто еще оставался во дворе, ринулись на свершение исторических подвигов, а я поспешно отступил в сторону, чтобы эта шайка пьяных головорезов не затоптала меня в грязь…» – эта часть фразы зачеркнута в рукописи, но мне удалось различить слова, – пояснил Ринальф, оторвавшись на мгновение от листка, а затем продолжил чтение: – «…чтобы случайно не оказаться помехой на пути героических ополченцев великого Ханыги, находящихся при исполнении служебных обязанностей.
Пока великий Ханыга – да продлятся бесконечно его дни – вникал в суть происшествия и вдохновлял своих доблестных ополченцев на новые подвиги, трое магов успели отбежать от ворот академии. Сначала они побежали по дороге в город, но на пути у них оказалась еще одна шайка пьяных мародеров…» – это опять вычеркнутая часть фразы, – «…оказался еще один героический отряд ополченцев, возвращавшийся из города с вечернего патрулирования. Поняв, что они отрезаны от города, маги развернулись и побежали на холм, у подножия которого стояло здание академии. Из-за этого они оказались недалеко от ополченцев, гнавшихся за ними от академии и напутствуемых самим великим Ханыгой, который выскочил вслед за своими сподвижниками из ворот.
Они бежали вверх по холму, и расстояние между ними и погоней сокращалось, потому что архимагистр Илона не могла бежать так же быстро, как мужчины. Увидев, что она отстает, великий Ханыга, чтоб его…» – эти два слова также зачеркнуты, – «…да продлятся бесконечно его дни – приказал своим сподвижникам бросать в нее копья. И они стали бросать, но синекожий повернулся, взмахнул рукой – и все копья полетели обратно. Маги побежали дальше, а когда архимагистр Илона споткнулась и упала, Буйный вернулся к ней и подал ей руку, чтобы помочь подняться. А затем он отдал ей книгу, подхватил ее на руки и понес ее к скалам на вершине холма – ее и книгу. Если бы мне это рассказали, я никогда не поверил бы этому, но я видел это сам, собственными глазами, о чем и записываю здесь.»
После чтения Ринальф сказал, что закончит перевод к завтрашнему вечеру. Однако, оставшаяся часть рукописи оказалась длиннее, чем предполагал старый маг, и он не успел перевести ее всю. Несмотря на усталость, он явился из библиотеки воодушевленным и поужинал второпях, чтобы скорее продолжить чтение:
«Было уже темно, но не настолько, чтобы нельзя было увидеть, как они добежали до скал и укрылись в расщелине. Каждому, кто в детстве лазил по этим скалам – а это добрая половина Асфасты – было известно, что другого выхода оттуда нет. Сообразив, что маги попали в ловушку, великий Ханыга приказал ополченцам окружить скалы и идти вслед за магами, но они замешкались у входа в расщелину, и тогда он подбежал поближе, чтобы отругать ослушников.
В это время и совершилось то ужасное и необычайное событие, из-за которого я начал эту рукопись. Холм вдруг задрожал так сильно, что все, кто находился рядом со скалами, не могли устоять на ногах, а затем его верхушка начала отрываться от земли. Великий Ханыга, оказавшийся на оторванном куске в нескольких шагах от края, на четвереньках дополз до него и свалился вниз. Кроме него, оттуда успели спрыгнуть еще несколько человек, а верхушка холма со всеми, кто остался на ней, отделилась от основания и устремилась вверх, все быстрее и быстрее, пока не исчезла из вида. Вместе с ней исчезли и маги, и целый отряд ополченцев.
Так Асфастский холм остался без вершины, а заступник простого люда потерял половину своей армии. Но поскольку на Асфри больше не осталось магов, война на этом закончилась, и Великий Ханыга – да продлятся бесконечно его дни – объявил свое мщение завершенным, а своих сподвижников – исполнителями великой исторической миссии.»
Закончив чтение, Ринальф выразительно поглядел на своих слушательниц.
– Автор этой рукописи был свидетелем зарождения одного из островов междумирья, – взволнованно объявил он. – Все сходится, в этом нет никаких сомнений! И дата события известна, как и упоминал Могриф Черный.
– Но непонятно, как по этой дате определить нынешнее местонахождение острова, – заметила Анор.
– Это основной текст, но там есть более поздняя приписка, сделанная другими чернилами, – сказал Ринальф. – Возможно, она что-нибудь прояснит.
На следующий день он перевел остаток рукописи, а вечером зачитал перевод:
«Сейчас, по прошествии многих лет, отпущенный мне срок жизни приближается к концу, поэтому я хочу добавить несколько строк в события многолетней давности. Ханыга издал тогда указ, в котором запрещалось как вслух, так и письменно упоминать об удивительном происшествии на холме – наверное, потому, что не хотел разговоров ни о подобной демонстрации могущества магов, ни о том, как он на четвереньках, в одних подштанниках сполз с улетающего куска земли, бросив свою армию на произвол судьбы. Грамотных тогда почти не осталось, а тем неграмотным, кто недостаточно вник в его указ, Ханыга живо укоротил языки вместе с головами. Асфастский холм давно порос травой, и теперь никто уже не помнит, каким событием завершилась война.
В те дни, однако, оно было большим потрясением, таким, что Ханыга даже забыл устроить публичное сожжение книг. Тогда я сам несколько дней спустя тайно пробрался в академию и поджег там корзины с книгами, полив их сначала лампадным маслом. Воспоминание о том, как я выполнил волю архимагистра Илоны, доставляет мне большое утешение – особенно сейчас, годы спустя, когда дальнейший ход исторических событий убедил меня в ее мудрой предусмотрительности.
В последнее время я постоянно возвращаюсь мыслями к прошлому, к тем дням, когда на Асфри еще оставались маги. Когда меня посещают воспоминания, я невольно смотрю в небо, туда, где исчезла архимагистр Илона со своими спутниками, и спрашиваю себя – как она там? Где там другие маги – и светлые, и темные – вернулись ли они к старым распрям, или заключили вечное перемирие? Не знаю, как они там без нас, скучают ли они там по своему миру, но здесь, на Асфри, пусто без них.
Сегодня предавался воспоминаниям и увидел в небе небольшое темное пятно, напомнившее мне о том событии. Не могу сказать, вправду ли это был тот самый клочок земли, или меня подвели мои старые глаза, но его вид побудил меня разыскать старую тетрадь и сделать эту запись. Я не хочу сжигать ее, хотя она по-прежнему опасна, а снова уберу ее подальше до лучших времен. Сейчас не время для такого знания, но пусть хотя бы отдаленные потомки узнают это.»
– Он ошибся, – сказал Ринальф, закончив чтение. – Острова междумирья не видны из реальности. Значит, Могриф нашел эти сведения в другом месте.
– А как нам узнать, где? – спросила Раундала.
Старый маг только пожал плечами в ответ.
X
Поставив аккуратную точку, Ринальф поднял голову и встретил вопросительный взгляд колдуньи.
– Начальная дата известна, – напомнил он ей фразу из записок Могрифа. – Возможно, это мы и ищем.
– Теперь вы пойдете в библиотеку, учитель?
– Да, я переведу эту рукопись и на всякий случай сделаю себе ее копию.
В тот же день Ринальф захватил с собой папку со словарем и ушел в королевскую библиотеку. Вернулся он поздно вечером, когда приготовленный Анор ужин давно остыл. Хотя старый маг заметно устал, он уступил расспросам женщин и маленького Фэра, согласившись прочитать переведенное. После ужина все они расселись на диване в гостиной, и Ринальф начал читать:
«Это случилось два дня спустя после того, как ополчение Ханыги, заступника простого люда, великого борца против засилья магов – да продлятся бесконечно его дни – захватило академию Асфасты. Бои за академию были трудными и кровопролитными, хотя никто из ополченцев не ждал серьезного сопротивления, даже сам великий Ханыга. Остальные обиталища сторонников светлой магии были повержены, сами они укрылись в академии и были измучены прошлыми боями, поэтому всем казалось, что последний оплот магов будет взят малой кровью. Так бы и случилось, если бы темные, кто еще оставался в живых, не пришли в академию на помощь к светлым – да и кто мог бы предвидеть такое!
Они сражались отчаянно, но их осталось слишком мало, чтобы выстоять против непрерывного натиска ополченцев. Тогда ректор академии, архимагистр Илона по прозвищу Флейта, прозванная так за нежный голос, отдала остальным магам приказ покинуть Асфри. Все они наложили на себя заклинание невидимости, выбрались тайком из академии и ушли через городской портал, а ополченцы вошли в опустевшее здание.
Я тогда работал писцом в академии, но никогда не был магом, поэтому меня не стали преследовать. Через два дня после ее захвата ко мне пришли ополченцы великого Ханыги – да продлятся бесконечно его дни – и потребовали, чтобы я погрузил книги академии в корзины для публичного сожжения завтра утром. Конечно же, я не мог отказаться от такого предложения, и они немедленно препроводили меня в академию – прямо в домашних туфлях, но что такое простуженные ноги по сравнению с честью услужить великому Ханыге?
Книг было много, и я засиделся там допоздна, потому что мне не велели уходить, пока я не закончу работу. Поздно вечером на лестнице послышались шаги, а затем – звук открывающейся двери. Я подумал было, что это мои конвоиры пришли проверить мою работу, но, как оказалось, ошибся.»
– Пока все, – Ринальф опустил листок на колени.
– Я никогда не слышала, что темные защищали академию вместе со светлыми, – посмотрела на него Раундала.
– Это наиболее поздний сохранившийся документ. – Ринальф скользнул взглядом по листку. – К тому же подлинник.
– А кто такой – великий Ханыга? – поинтересовалась Анор, мало знакомая с асфрийской историей.
– Инициатор и вдохновитель избиения магов, вошедшего в историю Асфри под названием Великой Войны Магов, – пояснил Ринальф. – В молодости он был многообещающим членом воровской шайки Асфасты – удачливый вор и компанейский парень, славившийся своей щедростью. Как утверждает история, никогда ничего чужого для своих не жалел. У городских воров всегда были натянутые отношения с магами чистого огня, которые нередко помогали раскрывать преступления, а с магами темного огня у них была договоренность, что и те, и другие друг друга не трогают. Но Ханыга никогда не был в ладах с дисциплиной, даже с воровской, поэтому он нарушил договоренность и со своим братом Лыгой залез к Хольму, известному темному архимагу. В результате Лыга поплатился жизнью, но Ханыга спасся и дал клятву «отомстить всем этим магам за братана так, что небу жарко станет».
– И из-за этого началась война?!
– Да. Парень оказался хорошим организатором, он любое событие умел вывернуть наизнанку и без малейшего стеснения обещал своим приверженцам чужое. Слухи, сплетни, компромат, наглая лесть обывателям и подонкам, беспочвенные заявления и хвастовство – в общем, все эти известные средства. В итоге он вызвал на Асфри вереницу бедствий, от которых не выиграл никто.
– Как хорошо, что у нас на Ксате нет ничего такого, – простодушно порадовалась колдунья. – Маги у нас всегда были почитаемыми людьми.
– И у нас тоже – до того времени, – сказал Ринальф. – Видишь ли, Асфри только выглядит райским уголком, но на самом деле – это мир с тяжелым климатом. С незапамятных времен погоду у нас поддерживают маги, причем это такое обыденное дело, что приверженцы Ханыги совершенно упустили из вида, что произойдет, если его будет некому делать. Как только маги покинули Асфри, погода оказалась предоставленной самой себе и во всем нашем мире начались засухи, наводнения, ураганы и тому подобное. Намучившись от недорода и гибели людей из-за стихийных бедствий, на Асфри спохватились и решили разыскать ушедших магов, но никто из оставшихся не знал, как перемещаться по мирам, поэтому никого так и не нашли. Столетия понадобились, чтобы заново создать магические школы и традиции, но те, прежние были безвозвратно утрачены.
– Но теперь Асфри по-прежнему славится своими магами, – напомнила Анор.
– Да, но для нас невозможно многое из того, что делалось раньше. Кто знает, что мы умели бы сейчас, если бы не та война… – старый маг поднялся с дивана, давая понять, что беседа закончена.
На другой день он пошел в библиотеку с утра и вернулся незадолго до ужина, объяснив, что не захотел снова задерживать старого смотрителя допоздна на работе. Как и накануне, все уселись в гостиной, чтобы послушать переведенное Ринальфом за день.
«Их было трое – архимагистр Илона по прозвищу Флейта, некромант Хольм по прозвищу Буйный, а с ними еще один, синекожий и красноглазый, слишком чужой, чтобы я мог догадаться, из светлых он или из темных. Как я запомнил, они говорили с ним на алайни и называли его Гилламо.
Я во все глаза уставился на архимагистра Илону, она тоже узнала меня и улыбнулась, а затем спросила, что я делаю с этими книгами. Я ответил, что по приказу великого Ханыги собираю их в корзины для публичного сожжения завтра утром. Услышав мой ответ, она не огорчилась, а обрадовалась, и я понял, что они пришли сюда за этим же. И она, действительно, сказала, что это хорошо, потому что такое знание нельзя оставлять в руках невежд и преступников.
Они посовещались втроем и решили уйти не поднимая шума, поскольку завтра утром книги все равно будут сожжены. А затем архимагистр Илона сказала, что одну книгу они все же унесут с собой, и спросила меня, не попадалась ли мне эта книга. Как я помню, это было полное собрание магических карт на все известные асфрийским магам миры, со всеми каналами и межмировыми переходами. Архимагистр объяснила мне, что не может рисковать, оставляя книгу здесь, чтобы та случайно не уцелела и не досталась преступникам, которые с ее помощью могут попасть в другие миры.
Я знал, где эта книга, потому что недавно сам положил ее сверху в одну из корзин. Я разыскал ее и подал архимагистру Илоне, а архимагистр передала ее Буйному. Если бы мне это рассказали, я никогда не поверил бы этому, потому что весь Асфри знал, как они враждовали до войны, но я видел это сам, собственными глазами, о чем и записываю здесь.
А затем они собрались уходить и наложили на себя заклинание невидимости. Буйный перед уходом предлагал прикончить меня, чтобы я не поднял тревогу, но архимагистр Илона заступилась за меня. И я не выдал их, но во дворе было слишком много ополченцев великого Ханыги – да продлятся бесконечно его дни – поселившихся вместе с ним в захваченном здании. Заклинание невидимости работает только на расстоянии, вблизи от мага оно имеет мертвую зону, которая тем меньше, чем искуснее и опытнее маг. Но она есть, и когда трое магов пробирались по двору, на них случайно наскочил кто-то из пьяных ополченцев. Заклинание потеряло силу, и все находящиеся во дворе увидели их.»
– И почему они не сожгли книги перед отступлением? – посетовала Раундала, когда старый маг дочитал отрывок. – Тогда им не пришлось бы подвергать себя такой опасности.
– Это как раз ясно, – ответил Ринальф. – Во время битвы магам было не до книг, но затем они поняли, что книги нельзя оставлять захватчикам. В академии сохранились предания о книге, которую они унесли с собой – она считалась наиболее полным собранием магических карт в известных нам мирах.
– Там была и Паллима? – спросил Фэр.
– Возможно. К сожалению, эта книга пропала – с тех пор о ней ничего не слышали.
– Этот Гилламо наверняка пиртянин, – сказала Анор. – Жаль, что здесь нет Хирро – может, ему известно, кого из пиртских архимагов древности звали Гилламо.
Поговорив еще немного, они разошлись спать, а на следующий вечер Ринальф принес новый отрывок перевода и продолжил чтение:
«Об этом я догадался после, когда услышал, как один ополченец кричал другому, что они появились посреди двора неизвестно откуда, а тогда я просто услышал шум на дворе и выбежал туда. Ополченцы похватали пики и топоры, сам великий Ханыга выскочил не вполне одетым из своей комнаты, где он уединился для обсуждения государственных дел с известной на всю Асфасту Тутохой-Курвой – замечательной женщиной, вдохновлявшей на борьбу с магами множество мужчин, в том числе и его.
Здесь следует отметить, что народный заступник, несмотря на все его величие и государственный ум, в быту оставался простым, как черенок от лопаты, и его обращение с людьми было самое простонародное. Узнав о случившемся, он на предельно доходчивом народном языке разъяснил своим доблестным ополченцам, что он с ними сделает, если этим троим удастся сбежать. Все, кто еще оставался во дворе, ринулись на свершение исторических подвигов, а я поспешно отступил в сторону, чтобы эта шайка пьяных головорезов не затоптала меня в грязь…» – эта часть фразы зачеркнута в рукописи, но мне удалось различить слова, – пояснил Ринальф, оторвавшись на мгновение от листка, а затем продолжил чтение: – «…чтобы случайно не оказаться помехой на пути героических ополченцев великого Ханыги, находящихся при исполнении служебных обязанностей.
Пока великий Ханыга – да продлятся бесконечно его дни – вникал в суть происшествия и вдохновлял своих доблестных ополченцев на новые подвиги, трое магов успели отбежать от ворот академии. Сначала они побежали по дороге в город, но на пути у них оказалась еще одна шайка пьяных мародеров…» – это опять вычеркнутая часть фразы, – «…оказался еще один героический отряд ополченцев, возвращавшийся из города с вечернего патрулирования. Поняв, что они отрезаны от города, маги развернулись и побежали на холм, у подножия которого стояло здание академии. Из-за этого они оказались недалеко от ополченцев, гнавшихся за ними от академии и напутствуемых самим великим Ханыгой, который выскочил вслед за своими сподвижниками из ворот.
Они бежали вверх по холму, и расстояние между ними и погоней сокращалось, потому что архимагистр Илона не могла бежать так же быстро, как мужчины. Увидев, что она отстает, великий Ханыга, чтоб его…» – эти два слова также зачеркнуты, – «…да продлятся бесконечно его дни – приказал своим сподвижникам бросать в нее копья. И они стали бросать, но синекожий повернулся, взмахнул рукой – и все копья полетели обратно. Маги побежали дальше, а когда архимагистр Илона споткнулась и упала, Буйный вернулся к ней и подал ей руку, чтобы помочь подняться. А затем он отдал ей книгу, подхватил ее на руки и понес ее к скалам на вершине холма – ее и книгу. Если бы мне это рассказали, я никогда не поверил бы этому, но я видел это сам, собственными глазами, о чем и записываю здесь.»
После чтения Ринальф сказал, что закончит перевод к завтрашнему вечеру. Однако, оставшаяся часть рукописи оказалась длиннее, чем предполагал старый маг, и он не успел перевести ее всю. Несмотря на усталость, он явился из библиотеки воодушевленным и поужинал второпях, чтобы скорее продолжить чтение:
«Было уже темно, но не настолько, чтобы нельзя было увидеть, как они добежали до скал и укрылись в расщелине. Каждому, кто в детстве лазил по этим скалам – а это добрая половина Асфасты – было известно, что другого выхода оттуда нет. Сообразив, что маги попали в ловушку, великий Ханыга приказал ополченцам окружить скалы и идти вслед за магами, но они замешкались у входа в расщелину, и тогда он подбежал поближе, чтобы отругать ослушников.
В это время и совершилось то ужасное и необычайное событие, из-за которого я начал эту рукопись. Холм вдруг задрожал так сильно, что все, кто находился рядом со скалами, не могли устоять на ногах, а затем его верхушка начала отрываться от земли. Великий Ханыга, оказавшийся на оторванном куске в нескольких шагах от края, на четвереньках дополз до него и свалился вниз. Кроме него, оттуда успели спрыгнуть еще несколько человек, а верхушка холма со всеми, кто остался на ней, отделилась от основания и устремилась вверх, все быстрее и быстрее, пока не исчезла из вида. Вместе с ней исчезли и маги, и целый отряд ополченцев.
Так Асфастский холм остался без вершины, а заступник простого люда потерял половину своей армии. Но поскольку на Асфри больше не осталось магов, война на этом закончилась, и Великий Ханыга – да продлятся бесконечно его дни – объявил свое мщение завершенным, а своих сподвижников – исполнителями великой исторической миссии.»
Закончив чтение, Ринальф выразительно поглядел на своих слушательниц.
– Автор этой рукописи был свидетелем зарождения одного из островов междумирья, – взволнованно объявил он. – Все сходится, в этом нет никаких сомнений! И дата события известна, как и упоминал Могриф Черный.
– Но непонятно, как по этой дате определить нынешнее местонахождение острова, – заметила Анор.
– Это основной текст, но там есть более поздняя приписка, сделанная другими чернилами, – сказал Ринальф. – Возможно, она что-нибудь прояснит.
На следующий день он перевел остаток рукописи, а вечером зачитал перевод:
«Сейчас, по прошествии многих лет, отпущенный мне срок жизни приближается к концу, поэтому я хочу добавить несколько строк в события многолетней давности. Ханыга издал тогда указ, в котором запрещалось как вслух, так и письменно упоминать об удивительном происшествии на холме – наверное, потому, что не хотел разговоров ни о подобной демонстрации могущества магов, ни о том, как он на четвереньках, в одних подштанниках сполз с улетающего куска земли, бросив свою армию на произвол судьбы. Грамотных тогда почти не осталось, а тем неграмотным, кто недостаточно вник в его указ, Ханыга живо укоротил языки вместе с головами. Асфастский холм давно порос травой, и теперь никто уже не помнит, каким событием завершилась война.
В те дни, однако, оно было большим потрясением, таким, что Ханыга даже забыл устроить публичное сожжение книг. Тогда я сам несколько дней спустя тайно пробрался в академию и поджег там корзины с книгами, полив их сначала лампадным маслом. Воспоминание о том, как я выполнил волю архимагистра Илоны, доставляет мне большое утешение – особенно сейчас, годы спустя, когда дальнейший ход исторических событий убедил меня в ее мудрой предусмотрительности.
В последнее время я постоянно возвращаюсь мыслями к прошлому, к тем дням, когда на Асфри еще оставались маги. Когда меня посещают воспоминания, я невольно смотрю в небо, туда, где исчезла архимагистр Илона со своими спутниками, и спрашиваю себя – как она там? Где там другие маги – и светлые, и темные – вернулись ли они к старым распрям, или заключили вечное перемирие? Не знаю, как они там без нас, скучают ли они там по своему миру, но здесь, на Асфри, пусто без них.
Сегодня предавался воспоминаниям и увидел в небе небольшое темное пятно, напомнившее мне о том событии. Не могу сказать, вправду ли это был тот самый клочок земли, или меня подвели мои старые глаза, но его вид побудил меня разыскать старую тетрадь и сделать эту запись. Я не хочу сжигать ее, хотя она по-прежнему опасна, а снова уберу ее подальше до лучших времен. Сейчас не время для такого знания, но пусть хотя бы отдаленные потомки узнают это.»
– Он ошибся, – сказал Ринальф, закончив чтение. – Острова междумирья не видны из реальности. Значит, Могриф нашел эти сведения в другом месте.
– А как нам узнать, где? – спросила Раундала.
Старый маг только пожал плечами в ответ.
X
Любому магу известно, что дракон – полезное существо. Драконья кровь используется при выполнении многих сложных заклинаний, из драконьей чешуи получается замечательно прочная броня, защищающая не только от огня, но и от большинства боевых заклинаний, драконьи зубы и когти идут на создание уникальных амулетов. Вот почему маги любят драконов.
Любому дракону известно, что маг – вредное существо. Каждый дракон считает правильным, когда его огромное тело наполнено горячей кровью и покрыто прочной чешуей, его широкая пасть украшена острыми зубами, а мощные лапы заканчиваются крепкими изогнутыми когтями, и совершенно не согласен с теми, кто хочет найти иное применение этим жизненно важным органам. Вот почему драконы не любят магов.
Однако, драконы по своей природе склонны к философии и не страдают однобоким взглядом на вещи. Они никогда не упускают из вида, что маги отличаются от остальных существ в лучшую сторону. Каждому дракону известно, что съев мага, можно не только подкрепить свое тело, но и укрепить свою магическую силу.
Из подобных взаимоотношений явственно вытекает, что использование магом дракона в качестве ездового средства весьма спорно. Можно, конечно, украсть яйцо или только что вылупившегося дракончика из гнезда, а затем выкормить и приручить его, но для этого сначала нужно благополучно улизнуть от разъяренных родителей, а затем несколько сотен лет выкармливать прожорливого детеныша, пока он не подрастет. Вот почему никто никогда не слышал о ручных драконах.
Балтазар не относил себя к оптимистам – также, как и к пессимистам, потому что считал, что и в том, и в другом подходе к жизни есть некоторая предвзятость. Однако, он был уверен, что все на свете рано или поздно случается впервые – вопрос только в том, когда – и не видел никаких причин к тому, чтобы ручной дракон не появился прямо сейчас. Эта мысль подспудно созревала в Балтазаре с тех пор, как он понял, что никакой другой волшебный скакун не вывезет его мощное тело в междумирье, поэтому он нашел время и возможность выучить драконий язык, хотя все драконы прекрасно говорили на алайни. Теперь необходимость в драконе назрела, и Балтазар был полон решимости исполнить свои давние намерения.
Для начала нужно было узнать, где сейчас обитают драконы, потому что эти огромные существа свободно перемещались по междумирью и вели кочевую жизнь, останавливаясь в том или ином мире на несколько десятков или сотен лет. Асфрийский торговый квартал магов был тем самым местом, где можно было узнать любые новости, поэтому Балтазар с Дагоном направились туда.
На этот раз Дагон взял с собой Тьо-Тина, хотя обычно бунг оставался вместе со своей сестрой в особняке Ринальфа, пока его седок путешествовал по мирам с Балтазаром. Оба мага шли по улочкам торгового квартала, за ними стучал копытцами Тьо-Тин, покачивая в такт своим шагам аккуратно сложенными на спине крыльями. Никто не обращал на эту компанию внимания – это было далеко не самое удивительное из того, что можно увидеть в торговом квартале магов.
Они подошли к известной на все миры лавке Дорниша, боковая стена которой выходила прямо в скверик с канальным входом. На этой стене традиционно вывешивали объявления – не только торговые, но всякие другие – поэтому посетители торгового квартала никогда не проходили мимо нее. Маги остановились у стены и начали читать разноцветные лоскуточки, прицепленные к ней заклинаниями склеивания.
«Продается большая партия рога ильгана. Обращаться к Эффу в нарийскую гильдию магов.»
«Куплю сушеную плию сбора этого года. Владелец таверны магов.»
«Рохам, негодяй, вернись – тебе ничего не будет. Вильма.»
«Лавка Дорниша – магам, желающим обзавестись любимцами:
Щеночки цербера всех окрасов, двухголовые – со скидкой.
Детеныши кинкаби в возрасте от пятидесяти до ста двадцати лет.
Вниманию темных магов – черный гуглень с лавовых плато Фтиалуса.
Ханурята шелковистые, курчавые, с плюмажем.
Детеныш говорунчика, недорого.»
Последняя фраза объявления сильно развеселила обоих магов. Отдышавшись от приступов безудержного смеха, они перешли к другой части стены и продолжили чтение. Среди огромного количества листков бумаги, выделанной кожи и пергамента они обнаружили объявление местной мастерской магических доспехов:
«Мастер-кольчужник купит волос лара и чешую дракона в любом количестве.»
– Нужно зайти в эту лавку, – сказал Дагон.
– Да, – согласился Балтазар. – Возможно, хозяин что-нибудь знает о драконах.
Они направились туда и спросили, кто здесь покупает драконью чешую.
– А она у вас есть? – обрадовался вышедший к ним хозяин мастерской.
– Нет, мы просто хотели узнать, где сейчас обитают драконы, – объяснил Балтазар. – Мы прочитали объявление и подумали, что, возможно, вы или ваши поставщики знают это.
– Поставщики! – пренебрежительно фыркнул хозяин. – У меня есть два очень выгодных заказа на изготовление доспехов из драконьей чешуи, но все упирается в нехватку материала. В прошлом месяце мне принесли немного чешуи, но она была старая и линная, а мне нужна качественная чешуя с убитого дракона. А вы собираетесь охотиться на драконов? Тогда несите ее мне, я хорошо вам заплачу. Лучше всего лиловую.
– Вам известно, где найти драконов?
– Нет, но это наверняка знает та компания, которая приносила мне хорошую чешую полгода назад. Это были пятеро рорианских магов, им посчастливилось добыть молодого дракона, но я не знаю подробностей. Поспрашивайте амулетчиков или торговцев реактивами, потому что рорианцы, помнится, приносили с собой также драконью кровь и когти.
Маги поблагодарили мастера и пошли по лавкам выяснять, где рорианские маги продали свою добычу. Наконец хозяин большого магазина реактивов сообщил им, что полгода назад отдал рорианцам все имеющиеся у него драгоценные камни за несколько литров драконьей крови.
– Но товар уже разошелся, – сказал он напоследок. – Драконья кровь всегда пользуется бешеным спросом. У этих магов она еще оставалась, но у меня тогда, к сожалению, не хватило наличных, чтобы купить ее всю. Я спросил их, когда они собираются охотиться на следующего дракона, чтобы подзанять к тому времени средств на покупку, но они рассказали, что это была вынужденная охота. На Рории возникла какая-то проблема, для решения которой требовались заклинания с применением драконьей крови, и тогда академия послала на охоту за драконом пятерых своих лучших магов. Дракона они добыли, проблема была решена, а сюда они привезли остатки добычи на продажу, потому что здесь большой рынок.
– А они говорили, где добыли дракона? – спросил Балтазар.
– Да – тот мир называется Таккуна. Я запомнил его на случай, если появятся желающие поохотиться на дракона. Вы ведь собираетесь на него охотиться?
– Как получится, – ответил Дагон.
– Ясно… – понимающе кивнул торговец. – Если вам повезет, не забудьте, что я хорошо заплачу за кровь.
Выяснив название драконьего местообитания, Балтазар повел Дагона в лавку заклинаний, чтобы узнать там, не появились ли в продаже новые разработки против драконов, так как было очень мало заклинаний, способных пересилить драконью устойчивость к магическим воздействиям. Лавочник выставил на прилавок коробку с образцами противодраконьей магии, но все надписи на свитках были давно знакомы обоим магам.
– А это что? – ткнул Балтазар в рулончик потертого пергамента без подписи.
– Ничего существенного, господа, – ответил продавец. – Заклинание, позволяющее узнать имя дракона – не помню, как оно попало ко мне.
– Имя, говоришь, – заинтересовался Балтазар. – Давай его сюда.
Он расплатился за свиток двумя драгоценными камешками и опустил покупку в широкий карман своего балахона. Лавочник с поклонами проводил покупателей до двери, радуясь, что наконец-то удалось сбыть залежалый товар. Поскольку близилось обеденное время, маги зашли в таверну, где заказали себе тушеную птицу с овощами и по порции нектарина, а также пригоршню чищеных орехов и большую кружку охлажденного настоя на двенадцати травах для Тьо-Тина.
Затем они направились в асфрийскую академию магов, располагавшуюся под большим холмом невдалеке от Асфасты, купили там таккунскую карту магов и обратились к местному магу-картоведу, чтобы тот помог им выбрать кратчайший путь на Таккуну. Их мешочки с изумрудами полегчали, потому что такие услуги стоили недешево, зато выбранный магом путь был действительно очень коротким – с переходами всего через два мира, на которые тоже пришлось купить картографические данные, и внутримировыми отрезками пути в общей сложности чуть больше месяца. Правда, картовед предупредил их, что местное население этих миров недружественно к иномирцам, и посоветовал держаться подальше от жилья.
Любому дракону известно, что маг – вредное существо. Каждый дракон считает правильным, когда его огромное тело наполнено горячей кровью и покрыто прочной чешуей, его широкая пасть украшена острыми зубами, а мощные лапы заканчиваются крепкими изогнутыми когтями, и совершенно не согласен с теми, кто хочет найти иное применение этим жизненно важным органам. Вот почему драконы не любят магов.
Однако, драконы по своей природе склонны к философии и не страдают однобоким взглядом на вещи. Они никогда не упускают из вида, что маги отличаются от остальных существ в лучшую сторону. Каждому дракону известно, что съев мага, можно не только подкрепить свое тело, но и укрепить свою магическую силу.
Из подобных взаимоотношений явственно вытекает, что использование магом дракона в качестве ездового средства весьма спорно. Можно, конечно, украсть яйцо или только что вылупившегося дракончика из гнезда, а затем выкормить и приручить его, но для этого сначала нужно благополучно улизнуть от разъяренных родителей, а затем несколько сотен лет выкармливать прожорливого детеныша, пока он не подрастет. Вот почему никто никогда не слышал о ручных драконах.
Балтазар не относил себя к оптимистам – также, как и к пессимистам, потому что считал, что и в том, и в другом подходе к жизни есть некоторая предвзятость. Однако, он был уверен, что все на свете рано или поздно случается впервые – вопрос только в том, когда – и не видел никаких причин к тому, чтобы ручной дракон не появился прямо сейчас. Эта мысль подспудно созревала в Балтазаре с тех пор, как он понял, что никакой другой волшебный скакун не вывезет его мощное тело в междумирье, поэтому он нашел время и возможность выучить драконий язык, хотя все драконы прекрасно говорили на алайни. Теперь необходимость в драконе назрела, и Балтазар был полон решимости исполнить свои давние намерения.
Для начала нужно было узнать, где сейчас обитают драконы, потому что эти огромные существа свободно перемещались по междумирью и вели кочевую жизнь, останавливаясь в том или ином мире на несколько десятков или сотен лет. Асфрийский торговый квартал магов был тем самым местом, где можно было узнать любые новости, поэтому Балтазар с Дагоном направились туда.
На этот раз Дагон взял с собой Тьо-Тина, хотя обычно бунг оставался вместе со своей сестрой в особняке Ринальфа, пока его седок путешествовал по мирам с Балтазаром. Оба мага шли по улочкам торгового квартала, за ними стучал копытцами Тьо-Тин, покачивая в такт своим шагам аккуратно сложенными на спине крыльями. Никто не обращал на эту компанию внимания – это было далеко не самое удивительное из того, что можно увидеть в торговом квартале магов.
Они подошли к известной на все миры лавке Дорниша, боковая стена которой выходила прямо в скверик с канальным входом. На этой стене традиционно вывешивали объявления – не только торговые, но всякие другие – поэтому посетители торгового квартала никогда не проходили мимо нее. Маги остановились у стены и начали читать разноцветные лоскуточки, прицепленные к ней заклинаниями склеивания.
«Продается большая партия рога ильгана. Обращаться к Эффу в нарийскую гильдию магов.»
«Куплю сушеную плию сбора этого года. Владелец таверны магов.»
«Рохам, негодяй, вернись – тебе ничего не будет. Вильма.»
«Лавка Дорниша – магам, желающим обзавестись любимцами:
Щеночки цербера всех окрасов, двухголовые – со скидкой.
Детеныши кинкаби в возрасте от пятидесяти до ста двадцати лет.
Вниманию темных магов – черный гуглень с лавовых плато Фтиалуса.
Ханурята шелковистые, курчавые, с плюмажем.
Детеныш говорунчика, недорого.»
Последняя фраза объявления сильно развеселила обоих магов. Отдышавшись от приступов безудержного смеха, они перешли к другой части стены и продолжили чтение. Среди огромного количества листков бумаги, выделанной кожи и пергамента они обнаружили объявление местной мастерской магических доспехов:
«Мастер-кольчужник купит волос лара и чешую дракона в любом количестве.»
– Нужно зайти в эту лавку, – сказал Дагон.
– Да, – согласился Балтазар. – Возможно, хозяин что-нибудь знает о драконах.
Они направились туда и спросили, кто здесь покупает драконью чешую.
– А она у вас есть? – обрадовался вышедший к ним хозяин мастерской.
– Нет, мы просто хотели узнать, где сейчас обитают драконы, – объяснил Балтазар. – Мы прочитали объявление и подумали, что, возможно, вы или ваши поставщики знают это.
– Поставщики! – пренебрежительно фыркнул хозяин. – У меня есть два очень выгодных заказа на изготовление доспехов из драконьей чешуи, но все упирается в нехватку материала. В прошлом месяце мне принесли немного чешуи, но она была старая и линная, а мне нужна качественная чешуя с убитого дракона. А вы собираетесь охотиться на драконов? Тогда несите ее мне, я хорошо вам заплачу. Лучше всего лиловую.
– Вам известно, где найти драконов?
– Нет, но это наверняка знает та компания, которая приносила мне хорошую чешую полгода назад. Это были пятеро рорианских магов, им посчастливилось добыть молодого дракона, но я не знаю подробностей. Поспрашивайте амулетчиков или торговцев реактивами, потому что рорианцы, помнится, приносили с собой также драконью кровь и когти.
Маги поблагодарили мастера и пошли по лавкам выяснять, где рорианские маги продали свою добычу. Наконец хозяин большого магазина реактивов сообщил им, что полгода назад отдал рорианцам все имеющиеся у него драгоценные камни за несколько литров драконьей крови.
– Но товар уже разошелся, – сказал он напоследок. – Драконья кровь всегда пользуется бешеным спросом. У этих магов она еще оставалась, но у меня тогда, к сожалению, не хватило наличных, чтобы купить ее всю. Я спросил их, когда они собираются охотиться на следующего дракона, чтобы подзанять к тому времени средств на покупку, но они рассказали, что это была вынужденная охота. На Рории возникла какая-то проблема, для решения которой требовались заклинания с применением драконьей крови, и тогда академия послала на охоту за драконом пятерых своих лучших магов. Дракона они добыли, проблема была решена, а сюда они привезли остатки добычи на продажу, потому что здесь большой рынок.
– А они говорили, где добыли дракона? – спросил Балтазар.
– Да – тот мир называется Таккуна. Я запомнил его на случай, если появятся желающие поохотиться на дракона. Вы ведь собираетесь на него охотиться?
– Как получится, – ответил Дагон.
– Ясно… – понимающе кивнул торговец. – Если вам повезет, не забудьте, что я хорошо заплачу за кровь.
Выяснив название драконьего местообитания, Балтазар повел Дагона в лавку заклинаний, чтобы узнать там, не появились ли в продаже новые разработки против драконов, так как было очень мало заклинаний, способных пересилить драконью устойчивость к магическим воздействиям. Лавочник выставил на прилавок коробку с образцами противодраконьей магии, но все надписи на свитках были давно знакомы обоим магам.
– А это что? – ткнул Балтазар в рулончик потертого пергамента без подписи.
– Ничего существенного, господа, – ответил продавец. – Заклинание, позволяющее узнать имя дракона – не помню, как оно попало ко мне.
– Имя, говоришь, – заинтересовался Балтазар. – Давай его сюда.
Он расплатился за свиток двумя драгоценными камешками и опустил покупку в широкий карман своего балахона. Лавочник с поклонами проводил покупателей до двери, радуясь, что наконец-то удалось сбыть залежалый товар. Поскольку близилось обеденное время, маги зашли в таверну, где заказали себе тушеную птицу с овощами и по порции нектарина, а также пригоршню чищеных орехов и большую кружку охлажденного настоя на двенадцати травах для Тьо-Тина.
Затем они направились в асфрийскую академию магов, располагавшуюся под большим холмом невдалеке от Асфасты, купили там таккунскую карту магов и обратились к местному магу-картоведу, чтобы тот помог им выбрать кратчайший путь на Таккуну. Их мешочки с изумрудами полегчали, потому что такие услуги стоили недешево, зато выбранный магом путь был действительно очень коротким – с переходами всего через два мира, на которые тоже пришлось купить картографические данные, и внутримировыми отрезками пути в общей сложности чуть больше месяца. Правда, картовед предупредил их, что местное население этих миров недружественно к иномирцам, и посоветовал держаться подальше от жилья.