Явившись на другой день снова, но уже в сапогах со шпорами, он сказал принцессе, что отправится вместе с Шиврю сопровождать Орфизу Монлюсон.
   — Зная господина де Шиврю, — заявил он, — я не могу терять его из виду, когда он посвящает себя задаче охранять графиню де Монлюсон. Вы ведь одобряете мой поступок, не так ли?
   — Одобряю ли я? — произнесла принцесса, умиленная таким благородным решением. — Ах, зачем мое сердце несвободно? Мне остается предложить вам лишь дружбу, к сожалению.
   — Я беру пока то, что мне дают. Как знать, что будет потом?
   — Да… Один из ваших королей сказал, что сердце женщины переменчиво… Не знаю, может быть. Тогда… никого, кроме… кроме вас, у меня не останется, уверяю вас.
   — Эти слова принесут мне счастье. — Голос Сент-Эллиса дрогнул. — Они дают силы бороться против ваших врагов.
   Леонора усадила маркиза рядом с собой и, подумав несколько мгновений, обратилась к нему со следующими словами:
   — Помните ли вы то время, когда вы приглашали меня в замок Сен-Сави? Это ведь было не так давно, но мне кажется, минули столетия. Я уже не та, что была раньше — женщина, ищущая только веселья в жизни. Но мне тогда сильно повезло: оставшись вдовой, когда другие только начинают мечтать о замужестве, я получила свободу, а с нею и богатство. И я не знала границ своему честолюбию… Я грезила! Сегодня мне хотелось одного, завтра другого. И вдруг словно удар грома поразил меня. Я стала не такой, как прежде. Да и вы сами, друг мой, в то время, когда я была в вашем замке только бы рассмеялись, если бы кто-нибудь сказал, что придет время, когда вы сочтете за счастье служить одновременно мне и тем, кто нас разлучает. И вот мы, однако, отдали себя одному делу, которое и привело нас к этой ситуации. И если бы даже я и могла, я бы не вернулась к тем дням моей веселой юности… Не знаю, почему, но в моей душе царит мир. Это такая прелесть, когда ты живешь в мире со своей душой! Поверьте мне, маркиз.
   Леонора с нежностью взглянула на него. Но тут раздался стук в дверь. Ей пришли доложить, что с нею хочет видеться знакомый ей офицер, по имени Лоредан, который принес ей важные вести.
   Лоредан сообщил следующее. Он из давней благодарности вызвался помочь капитану д'Арпальеру, маркизу Орфано де Монте-Россо, набрать в помощники удалых, готовых на все, людей. О цели, которая перед ними ставилась, он ничего не знал. Но потом один из ни, Сангвинетти, сказал, что они будут служить Лудеаку во время его поездки и, что самое главное, они должны будут помочь ему избавиться от государственного преступника, которого не следует предавать суду. Имя этого преступника — граф де Монтестрюк. И Лоредан добавил:
   — Никогда тот, кого вы однажды спасли от смерти, не был так близок к ней, как теперь.
   — Но вы, кажется, уже служите у капитана д'Арпальера?
   — Я ему обязан всем. Когда-то я никого не любил, кроме него.
   Он глубоко вздохнул и, подавив волнение, добавил:
   — Когда я брал на себя это поручение, я не знал, в чем дело. Потом уже я вспомнил ту ночь, когда сам гнался за графом де Монтестрюком и вошел в ваш дам. Повторяю: берегитесь!
   — По-моему, вам тоже следует кое-чего опасаться.
   — Для меня и так все кончено. Я уже трижды видел себя во сне мертвым. И когда меня зароют, все обо мне забудут. И вы тоже!
   «Однако, и этот несчастный — тоже», пронеслось в голове Сент-Эллиса.
   Явно стремясь замять этот разговор, принцесса спросила Лоредана:
   — А когда Лудеак выедет из Парижа?
   — Дня через два-три. Я сообщу вам об этом заранее. Готов служить вам, принцесса.
   Когда Лоредан вышел, Сент-Эллис обратился к Леоноре:
   — Не знаю, что вы задумали, но если хотите, я останусь. Шиврю или Лудеак, мне все равно, поверьте.
   — Нет, езжайте, как задумали. Будьте для графини де Монлюсон такой же защитой, какой вы были для неё по дороге в Зальцбург. Против же шевалье сила не понадобится. Достаточно будет одной лишь хитрости.
   Презрение на миг промелькнуло в её лице.
   — Вы хватаетесь за шпагу, а я пущу в дело золотой ключ, — продолжала она, помедлив. — Но как знать, может быть, шевалье, видя кого-нибудь при мне, постесняется пустить в ход свои презренные инстинкты. А так я уверена в его поступках.
   — Что же, я еду с графиней де Монлюсон и по возвращении дам вам отчет об этой поездке.
   Принцесса, опираясь о руку Сент-Эллиса и улыбаясь ему, проводила маркиза до двери. Ласково сказав ему «До свидания» (эти слова прозвучали в его ушах сладкой музыкой), она после его ухода возвратилась в комнату и подошла к окну. Отдернув занавеску, он печально взглянула на маркиза, садившегося на лошадь.
   — Если бы он знал, — прошептала она.

23. Ночной визит

   Отъезда Шиврю с Монлюсон с нетерпением ожидал Пенпренель. Ему не терпелось посетить дом Шиврю и проявить в связи с этим некоторые свои способности. И как только Шиврю отправился в путь, Пенпренель приступил к действиям.
   Он направился к дому Шиврю вечером, оснащенный арсеналом необходимых средств: алмазом на пальце для резания стекла, связкой отмычек в кармане, кинжалом за поясом и бесшумными туфлями на ногах. Да, ещё же у него было огниво с огарком свечи и воск — на случай, если не удастся отпереть отмычкой замок.
   Дождавшись полуночи, он перелез через ограду, которую снаружи караулил Коклико. Препятствий для него не оказалось: слуги уже спали. «Прекрасное начало», подумал Пенпренель, «похоже, мсье Шиврю, вам придется расстаться не только с мечтою о французском герцогстве, но и с текущими обязанностями французского графа. Зато будете знать, что значит наносить удар Пенпренелю»
   Роясь в поисках документов, он не пренебрегал своим вниманием к различным драгоценным предметам — кольцам, цепочкам и тому подобное, что попадались ему на глаза. Разумеется, он находил им место в своих карманах. «Чтобы они не достались дурным людям», думал он, «а уж у моей Кокотты они будут в добрых руках».
   Коклико надоело ждать. Преодолев неприязнь к этому делу — непривычно все-таки — он пробрался в дом и встретил Пенпренеля.
   — Ну, что?
   — Пока тайник не найден. Первый обзор делаешь бегло. Притом отвлекают разные вещи.
   Коклико решил сам пройтись по дому в надежде найти тайник. Наконец, в конце темного коридора он наткнулся на одежду, развешанную вдоль стены. Приподняв её, он увидел в стене дверь, искусно замаскированную под деревянную обшивку. Подошедший к нему Пенпренель молча уставился на нее. Затем достал свои отмычки и принялся за работу. Пришлось изрядно повозиться. Наконец, дверь была отперта. Показалось углубление в стене, а в нем железный ставень.
   — Вот и гнездо, — весело заметил Пенпренель.
   — Да какой в этом толк, если его не вскрыть? — заметил Коклико.
   — Минутку, — возразил Пенпренель.
   Размяв в пальцах воск, он сделал оттиск с замка на ставне.
   — Теперь надо убираться, — продолжил Пенпренель, — больше здесь делать нечего.
   Они выбрались на улицу с первым лучом солнца.
   Пенпренель по оттиску заказал ключ. Через пару дней они с Коклико снова пришли ночью в дом Шиврю. Теперь охрану снаружи нес Угренок. Ключ был сделан отменно: ставень открылся без всяких усилий. В ящике за ставнем показались разные, ничего не значащие вещи. Их вынули. Под ними оказалась дверца. Дверцу вскрыли стамеской. Обнаружились связки бумаг в запечатанных конвертах. Взломав печати и бегло прочитав некоторые бумаги, Пенпренель улыбнулся:
   — Если за эти бумаги не полагается виселица, значит, я ничего не понимаю. Посмотрите сами.
   Мнение Коклико было таким же. Через пять минут они уже бежали по улице с драгоценной ношей в руках.
   — Ну, как вы считаете, не расплатился ли я с вами за ваш поступок в Зальцбурге? — спросил Пенпренель, передав бумаги Коклико.
   — Сполна. Да кроме того, не забывайте, что вам всегда будет сохраняться место за столом у Коклико в доме. Который, надеюсь, будет неплохим, в конце концов.
   — Почему же нет? Наверняка, будет. Но я, знаете, привык к Парижу, да и моя Кокотта живет здесь. А если я ещё понадоблюсь, располагайте мной.
   Коклико, вне себя от радости, чувствовал, что Шиврю у них в руках.
   «Я сделаю с них оттиски», думал он, поглаживая бумаги, «теперь у нас в руках оружие, которым можно этого графа свалить».
   Можно было удивляться, что Шиврю держал их у себя, но дело было в том, что этими бумагами он держал также в руках графиню Суассон. Она же была способной — он это знал превосходно — в случае опасности, не задумываясь, уничтожить их, лишь бы ей это было выгодно.
   Итак, бумаги были в руках Коклико. Теперь надо было побыстрей доставить их королю. Но как этого добиться?
   — Что же нам делать? — рассуждал вслух Коклико, идя по улице вместе с Угренком. — Мне, конечно, в Лувр не проникнуть. А уж о том, чтобы самому говорить с Людовиком XIY, и говорить нечего. Как же быть?
   — Пойти к Брискетте, — подсказал Угренок.
   Коклико расцеловал мальчика. Затем бросился к актрисе. Выслушав его, она сказала:
   — Вы правильно сделали, что пришли ко мне. Я уже была в аббатстве, проберусь и в Лувр.
   — Еще бы! Такая актриса… — Это решил польстить Угренок, надеясь подстегнуть самолюбие Брискетты.
   — Не просто, а влюбленная актриса — вот кто я. Но где же бумаги?
   — Вот они.
   Брискетта пробежала бумаги глазами.
   — Мерзавцы! — произнесла она. — Ну, да теперь они у нас в руках.
   На минуту Брискетта задумалась, затем заговорила снова:
   — Когда имеешь в руках такие бумаги, время терять нельзя. Пусть мои друзья-актеры не обижаются, но если сегодня спектакль отменят, я этого не побоюсь. Зато с королем увижусь. Кое-кто мне в этом поможет.
   — Королева? — спросил Коклико.
   — Совсем нет, — возразила актриса, пожав плечами, — другая женщина. Она хоть и не носит короны, но все-таки царствует.
   — Интересно, — заметил Угренок.
   — Если интересно, пойдешь со мною, но один и вооруженный. Но если у тебя есть добрый товарищ, то захвати с собой и его.
   — Товарищ будет. Когда идем?
   — Сегодня.

24. Тайное сборище

   В день отъезда графини Монлюсон возле её кареты, кроме трех вооруженных лакеев на лошадях, оказался и маркиз Сент-Эллис в сапогах со шпорами и при шпаге. Подъехавший Шиврю покосился на него, но маркиз отозвался самой любезной улыбкой.
   — У меня дела в той стороне, куда едет графиня, — пояснил он. — Надеюсь, вы ничего не имеете против? Дороги небезопасны, и я со своими людьми могу помочь вам.
   — Прекрасная идея, — подхватила Орфиза, — и я уверена, что граф де Шиврю рад не меньше меня. Не так ли, кузен?
   Дипломатичный Сезар скорчил гримасу, которую можно было счесть за улыбку, если хорошо постараться. Присутствие маркиза с тремя вооруженными молодцами стесняло Шиврю, но приходилось покоряться. Как бы то ни было, на его стороне был король, а также партия Олимпии Манчини (Суассон). Ну, а уж в крайнем случае не запрещено и прибегнуть к силе, чтобы похитить графиню. Надо, значит, продолжать пока что свою дипломатию, а там видно будет. Да и Лудеак — тоже ведь помощь. Не исключено, что с Монтестрюком что-либо случится в дороге и он… умрет, допустим, от болезни. Нет, лучше всего подождать.
   И Сезар снова стал тем же любезнейшим и приятнейшим компаньоном, которым он себя уже показал на пути от Вены до Парижа. Но тем не менее, в отличие от того раза, его мучило какое-то тайное предчувствие, что сейчас в его жизни наступает решительный пер лом.
   Наконец, перед ними показались башни Мельера, окруженные со всех сторон лесами.
   — Вот вы и приехали к себе, — сказал Сезар кузине, вышедшей из кареты у подъезда. — У маркиза Сент-Эллиса много свободного времени и он может насладиться прелестью этих мест. Вы же, кузина, знаете, какое поручение возложил на меня король. Так позволь е мне отвезти ему известие о вашем благополучном прибытии. Могу ли я надеяться, что не скажу ничего лишнего, если уверю его величество в выполнении мною его поручения к вашему удовольствию?
   — Можете, — был ответ.
   Сезар поцеловал руку кузины и, сделав знак своим людям, немедленно поскакал назад. «Не сказал бы, что она меня очень удерживала», думал он, нахлестывая коня. «Равнодушие или презрение — вот был её ответ. Но что это меня так лихорадочно погнало обратно? Уж нет ли здесь признака предстоящей беды? Кажется, счастье от меня отворачивает я. Я чувствую в воздухе грозу.»
   Он все погонял лошадь, и вдруг увидел на дороге стремительно приближавшееся к нему облако пыли. Через мгновение он разобрал в нем личность всадника:
   — Брикетайль, вы?
   Тот на всем скаку затормозил лошадь, и она встала на дыбы.
   — Черт возьми! Я вас ищу.
   — Меня? Что случилось?
   — Беда.
   — Я так и думал! Большая?
   — Возможно, непоправимая. Вы ведь оставили у себя в Париже бумаги, за которые любой может сложить голову на Гревской площади.
   — Ну, и что?
   — Тогда вы пропали. Их украли.
   Сезар схватил Брикетайля за руку.
   — Украли?! Кто, когда?
   Брикетайль рассказал, что прошлой проходивший мимо дома Шиврю Карпилло заметил, как с ограды дома соскочили и побежали прочь два человека. Карпилло решил проверить, что произошло. Он пробрался в дом и нашел, что бумаги из тайника исчезли.
   — Подождите про тайник. Была ли перед ним на стене повешена одежда?
   — Именно так. Деревянная обшивка на стене оказалась вскрытой. В углублении в стене Карпилло разглядел ящик со взломанной дверцей.
   — А внутри?
   — Внутри отделение. Пустое.
   — Пустое?
   — В нем ничего не было.
   Шиврю побледнел.
   — В нем были все бумаги? — спросил Брикетайль.
   — Все.
   — Тогда все пропало.
   — Я доберусь до того, кто… — начал было Сезар, но Брикетайль прервал его:
   — Поздно.
   — Что же теперь делать?
   — Воспользоваться оставшимся у нас временем и отомстить. Ведь грозящая вам опасность принесет пользу Монтестрюку, не так ли?
   — Да, так.
   — Тогда нужно его поразить в лице графини де Монлюсон.
   И лицо капитана осветилось мрачной улыбкой.
   — Я люблю удары грома, приносящие развязку, — произнес он. — Да, вот что еще. Графиня де Суассон — она все знает — уехала вслед за мной сразу же. Она хочет ехать в Шамбор к королю. Но сначала вам надо с ней свидеться и обо всем договориться. Она в гостинице у развилки дорог.
   — Скачу к ней.
   Олимпия встретила Шиврю по-деловому.
   — Эти бумаги навредят мне так же, как и вам. Значит нас ждет одинаковая участь. Но я без борьбы не сдамся. вы готовы ко мне присоединиться?
   — Вы ещё спрашиваете…
   — Тогда не езжайте в Париж. Ждите, я вас потом извещу. Но не оставляйте Монлюсон тому, кто её у вас отнимает. Отправляйтесь в Меньер и идите ва-банк.
   — Можете на меня положиться.
   В это время с улицы послышалась песенка. Сезар выглянул в щель между ставнями закрытого окна. То ехал Сент-Эллис со своими слугами.
   — Вот кстати, — заметил Сезар, — гарнизон покидает замок.
   — Тем легче вам будет им овладеть. А эта Орфиза… Уж если я погибну, то пусть погибнет и она. Мне будет легче. Олимпия поднялась с кресла.
   — Если мне не повезет в Шамборе, слуга привезет вам бант из черной ленты. В ином случае бант будет малиновый, и тогда можете уехать в Париж. Но при черном банте вы должны действовать и немедленно.
   — Хорошо.
   Расставаясь с Шиврю, Олимпия ещё не знала, на что ей решиться. Упасть к ногам графини Лавальер, прибегнуть к её состраданию и ждать более благоприятного случая, или решиться на преступление? Все ей казалось возможным. Пусть уж случай решит выбор между мольбой и преступлением. В этих комбинациях граф Шиврю значил для неё не больше, чем былинка от перышка.

25. Гордиев узел

   Сент-Эллис ехал в Париж, раздумывая о своем отношении к принцессе Мамьяни.
   — Одни крепости берут приступом, другие голодом. Свою крепость я возьму преданностью. Моя тактика, возможно, не хуже другой.
   Он не подозревал, что дела дошли до такого натянутого состояния, что вот-вот должна была разразиться развязка. Полагая, что Орфиза в полной безопасности в своем замке, окруженная верной прислугой, он рассчитывал, что с отъездом Шиврю он сможет заняться своими делами, точнее, деламиМонтестрюка и принцессы Мамьяни, с которой он так страстно желал встретиться.
   — Золотой ключ — вещь хорошая, но и стальная шпага — штука нелишняя. Впрочем одни крепости берут приступом, зато другие сдаются от голода. Свою крепость я возьму преданностью. Моя тактика, может быть, не хуже всякой другой. — Так он думал.
   Проехав Орлеан, он встретил на дороге лакея, показавшегося ему знакомым. Присмотревшись, он узнал в нем работника принцессы Мамьяни. Он остановил его и выяснил, что Мамьяни прибыла в Божанси, где надеялась встретить Лудеака с вверенным ему пленником.
   — Я упал с лошади, зашиб ногу и отстал, — добавил лакей.
   «Боже! Я проехал в десяти шагах от неё и сердце мне ничего не подсказало», подумал в отчаянии Сент-Эллис. Он немедленно повернул назад и решил не останавливаться до самого Божанси.
   Со своей стороны шевалье, получив высочайшее повеление принять в свои руки Монтестрюка, в восторге устроил поездку так, чтобы его принимали за важную особу. Он не спешил: можно было ведь продлить удовольствие, командуя пленником, и, кроме того, было время выбрать момент, чтобы отделаться от него.
   При отъезде он искусно намекнул сопровождавшим его охранникам, которых позаботился нанять сам Брикетайль, что везет важного государственного преступника, обвиняемого в самых страшных преступлениях. В чем дело, он не стал объяснять, но его недомолвки приводили к самым различным предположениям. Это позволяло ему, с одной стороны обеспечит величайшую предосторожность при охране Монтестрюка, с другой — широкий произвол по отношению к пленнику.
   В день отъезда Лудеака к Мамьяни приехал Лоредан. Он сопровождал Лудеака до первой остановки, а потом вернулся в Париж.
   — Шевалье намекнул мне, — сообщил он, — что у пленника ослаблено здоровье. У него якобы лихорадка и он иногда падает в обморок от слабости. И Лудеак не уверен, доедет ли граф до Амбуа. Понимаете, принцесса?
   — Очень хорошо понимаю. Это ужасно!
   — Итак, я вам сообщил об этом и уезжаю. Через час меня здесь не будет. Меня ждет человек, которого я обязан слушаться.
   — Уж не Брикетайль ли?
   Лоредан молча кивнул головой.
   Принцесса схватила его за руку.
   — Вы обещали мне недавно оказать услугу.
   — Я сказал, что думал.
   — Так поклянитесь, что встанете между Брикетайлем и графиней де Монлюсон, если он задумает что-нибудь против нее, и решитесь на все, лишь бы её защитить!
   — И что же, даже обнажить шпагу?
   — Если надо, то и убить.
   Лоредан в испуге отступил назад.
   — Вы не решаетесь?
   Лоредан побледнел
   — Вы хорошо знаете, — тихо произнес он, — что я ни в чем не могу вам отказать…
   — Итак?
   — И вы требуете от меня совершения ужасного дела?..
   Принцесса подошла к нему.
   — Кто вам сказал, — продолжала она негромко, — что я не умираю от того же самого, от чего страдаете вы?
   Лоредан пристально взглянул на нее.
   — Поклянитесь, что все исполните, — с силой произнесла принцесса.
   — Клянусь.
   Лоредан ушел в глубокой задумчивости.
   На следующий день вечером принцесса приехала в Божанси. По множеству часовых нетрудно было определить местонахождение Монтестрюка и Лудеака. Принцесса зашла в церковь и принялась горячо молиться. Она стала вспоминать свою жизнь. Вспомнила, как встретилась во Флоренции с Орфано, а в замке Сен-Сави — с Югэ. Теперь она приносит в жертву свою жизнь.
   Слезы струились по её лицу.
   Когда она въехала в карете во двор гостиницы, Лудеак, находившийся в ней случайно смотрел в окно. При свете огней он увидел её, изумительно одетую, в дорогих бриллиантах, с золотой булавкой в волосах. Опираясь на руки двух пажей, она выходила из кареты, как королева. Из окон гостиницы выглядывало множество любопытных, очарованным прекрасным зрелищем.
   По жилам Лудеака пробежал огонь. Он тут же решил, не откладывая, добиться разрешения на её посещение.
   Вечером Лудеак уже просился, чтобы принцесса его приняла. Принцесса вошла в приемную комнату, где её ожидал Лудеак, прекрасно одетая, с величественным взором и сверкающими глазами.
   — Боже, принцесса! — вскричал Лудеак при её появлении. — На дворе ночь, а ко мне приближается заря. Каким чудом вы в Божанси?
   — Я ехала в Шамбор к королю, но мне сказали, что вы здесь.
   — Значит, вы ищете меня?
   — Именно вас.
   Глаза шевалье загорелись.
   — Отныне я связан узами вечной признательности.
   — Но у меня к вам просьба.
   — Ваша просьба для меня приказ. И если это зависит от меня, считайте, что дело сделано.
   — Посмотрим. Впрочем, вы напрасно обещаете так много вперед.
   — Испытайте меня, принцесса.
   — Вам поручено отвезти графа де Монтестрюка в Амбуаз?
   — Мы прибудем с ним туда завтра.
   Лудеак подавил глубокий вздох и продолжал минорным тоном:
   — Я не верю возводимым на графа обвинениям. Но он очень изменился за последнее время. Его мучает лихорадка. А Амбуаз — место сырое. Все это очень плохо.
   — От вас зависит, чтобы он туда не попал.
   — От меня, жалкого сторожа?
   — Вы можете дать ему убежать.
   Лудеак вскочил с места:
   — Вы прибыли именно за этим?
   Принцесса движением руки усадила его на место.
   — Я, значит, ослышалась, когда кто-то говорил, что мое желание будет для него законом?
   — Нет, но…
   — Может, нам требуется что-то обсудить?
   В глазах шевалье вспыхнула молния.
   — Допустим, — продолжала принцесса, — я тоже со своей стороны пообещаю вам то же, что и вы. Лудеак перевел дух.
   — Как только граф Монтестрюк будет на свободе, — продолжала принцесса, — вы покидаете Францию, а все мое состояние переходит к вам.
   Лудеак отрицательно покачал головой.
   — Мне мало надо. Мне хватает того, что у меня есть.
   — Мои влиятельные друзья помогут вам в вашей карьере.
   — Что нужно дворянину со шпагой? Возможность отдать себя правому делу и умереть, защищая его.
   — Чего же вам бы хотелось?
   — Вас.
   Шевалье взял Леонору за руку. Принцесса закрыла глаза. Ее губы шевелились, как будто она шептала молитву. Шевалье встал на колени.
   — Да, именно вас, кого я обожаю, — пылко воскликнул он, — кто соединяет в себе все соблазны, кто наполняет меня жизнью, кажется, заставляет почувствовать весь мир, слиться с Богом, наконец! Вы этого не понимаете, но это так! С вами я осознаю, зачем родился и жил на этом свете: затем, чтобы через вас наполниться им. Одно ваше присутствие разливает огонь в моих жилах…
   Она пристально взглянула на него.
   — И за эту цену он будет свободен?
   — Клянусь. Но только за эту цену.
   — А если я потребую освободить его сейчас же?
   — Извольте.
   Шевалье поднялся и направился к двери. По пути он спохватился.
   — Но если я сдержу свое слово, кто мне поручится, что вы сдержите свое?
   — Разве я не у вас, не с вами? Сделайте так, чтобы граф де Монтестрюк был на свободе, чтобы я его увидела верхом, при шпаге, скачущим по той дороге — и так же верно, как меня зовут Леонора Мамьяни, я буду ваша.
   — Поклянитесь вон тем крестом, что блестит над церковью.
   Принцесса протянула руку к кресту, сверкавшему в свете луны.
   — Клянусь своей христианской верой: если граф де Монтестрюк будет в безопасности, живая или мертвая, я буду ваша.
   Лудеак выскочил из комнаты.
   Прошли минуты, показавшиеся Леоноре вечностью. Наконец, вошел Лудеак.
   — Смотрите, — сказал он, указывая на окно.
   Леонора посмотрела на дорогу, облитую ярким лунным светом. На ней показался всадник на лошади со шпагой на боку. Проезжая мимо окна, всадник сбросил плащ.
   — Да, да, это точно он, — прошептала она.
   — Я дал вам клятву, я её выполнил, — произнес Лудеак и, наклонившись к Леоноре, обнял её за талию. Она отшатнулась и вынула из волос длинную золотую булавку.
   — Подождите. Пусть он доедет до конца моста на том берегу…
   Но Лудеак успел поцеловать её в шею. Ей же показалось, что её укусили.
   Тем временем цокот копыт за окном все слабел. Наконец, он затих. Тогда она поднесла булавку к тому месту, куда её поцеловал Лудеак, и укололась ею. Показалась капелька крови.
   — Прощай, — негромко произнесла Леонора.
   — Кому это вы говорите?
   — Ему и себе.
   Лудеак подхватил её и усадил в кресло. Она едва передвигала ноги. Он встал перед ней на колени и стал говорить нежности. Она закрыла глаза. Он привлек её к себе на грудь. Она безжизненно упала на нее, губы её посинели.
   — Что с вами? — вскричал он в испуге,
   — Я обещала быть вашей живой или мертвой. Вот я и умираю. — Это были её последние слова.
   Лудеак увидел, как её рука выпустила булавку, упавшую на пол. Взглянув на Леонору, он увидел у неё на шее кровь.
   — Умерла, — прошептал он.
   Весь дрожа от возбуждения, он зашагал по комнате, не зная, что предпринять.
   Тут послышался шум снаружи. Во дворе раздались поспешные шаги. Затем шаги перешли на лестницу. Раскрылась дверь, и в комнату влетел Сент-Эллис. Приехав в Божанси, маркиз узнал, что принцесса поехала к Лудеаку. Его объял какой-то ужас и он помчался следом за ней. Увидев лежавшую в кресле Леонору, он кинулся к ней, стал звать, гладить. Она не отвечала. Уста были закрыты, лоб белый и холодный. н выпрямился во весь рост.
   — Мерзавец! — воскликнул он.