Страница:
– Ложись спать, Джорджи.
Эйкен накинул на нее одеяло.
Девушка смотрела на него, ожидая, что он сделает дальше. Ей не верилось, что он может оставить ее одну. И тут вдруг Джорджина вспомнила, что она не одна. Эми!..
Девушка села.
– Что с Эми?
Эйкен посмотрел на нее.
– Калем спас ее.
– Где она?
– Она с ним. Точно так же, как ты со мной.
В ногах кровати Эйкен взял свои ботинки и сунул в них ноги, затем, пройдя через комнату, отпер дверь. В дверях он обернулся, ухватившись рукой за косяк:
– И не вздумай больше делать никаких глупостей. Отсюда не убежишь.
Глава 23
Еще как убежишь!
Джорджина с силой затянула последний тугой узел на самодельной веревке. Она связала ее из рубашек Эйкена. Джорджина встала и прошла через комнату к окну.
Осмотрев каменистую землю внизу, девушка обернулась, прикидывая длину веревки, и все же не могла определить, достаточно ли длинной она получилась. Нужно проверить; вернувшись к окну, она с силой потянула за раму.
Рама оказалась тяжелая, она разбухла от сырости. Джорджина подняла ее, и при этом окно громко скрипнуло. Девушка замерла, выжидая, желая удостовериться, что никто ее не услышал. Открыв окно, Джорджина высунулась и спустила наружу связанную из рубашек веревку. Конец ее упал, едва не доходя до земли.
Девушка злорадно усмехнулась:
– Лечь спать? Х-ха! – Она опять рассмеялась. – Нет уж, такое со мной не пройдет, мистер Мак-Олух!
Все еще радостно приговаривая что-то, она присела в изголовье громадной кровати и привязала другой конец веревки к одной из ее резных ножек. При этом Джорджина затянула по крайней мере семь крепких, надежных двойных узлов. Она встала и, отряхнув руки, подбежала к окну, чтобы еще раз проверить длину веревки.
Можно бы, пожалуй, добавить еще одну рубашку. Девушка втянула веревку в комнату, свернув ее кольцами на полу.
Еще мгновение – и Джорджина в стенном шкафу осматривала одежду. Она забрала уже все его рубашки, а потому ей пришлось порыться в других вещах. Девушка наткнулась на пару кожаных бриджей для верховой езды. Как раз то, что нужно!
Приближался рассвет, и туман потихоньку рассеивался. Но Джорджина была уже готова. Она достала из шкафа плотную куртку и завернула в нее кое-что про запас, накрепко связав рукава.
На какую-то долю секунды в голове у нее промелькнула мысль о маленькой Кирсти. Джорджина была уверена, что и юбка, и английская блузка, в которые она переоделась, а также и платье для Эми, которое она завернула в куртку, принадлежали матери девочки. Но выбора у нее не было. К тому же там оставалось еще много вещей для Кирсти. Девушка сбросила увязанную в узел одежду за окно, потом забралась на подоконник и села, свесив ноги наружу, так что влажный предутренний ветерок обдувал их.
До земли и впрямь было неблизко. Джорджина поглубже вздохнула и повернулась. Она крепко, обеими руками, ухватилась за связанные рубашки, потом вылезла в открытое окно. Она двигалась осторожно, перехватывая веревку руками. Дважды она задевала за стену дома, обдирая о камни костяшки пальцев и локти.
Чем ниже спускалась Джорджина, тем сильнее начинала раскачиваться веревка. Взад и вперед. Для того чтобы удержаться и не ударяться о стену через каждые полфута или еще того меньше, ей приходилось прилагать все усилия, отчаянно работая ногами и крепко сжимая между ними веревку.
Девушка посмотрела вниз. Она была еще только на полпути. На минутку остановившись и переведя дыхание, она опять перехватила веревку, спустившись еще на несколько дюймов.
В следующее мгновение кто-то громко присвистнул. Джорджина так и застыла.
– Ай да ножки, Джорджи! – Эйкен стоял внизу, прямо под ней, у самой стены дома. Он поставил ногу на камень, локтем опираясь о согнутое колено, и улыбался, глядя вверх, на нее. Джорджина висела, крепко обхватив ногами связанные рубашки, а руки ее так вцепились в веревку, что каждый мускул дрожал от усилий. – Не могла бы ты еще раз повторить для меня этот номер? Покрути еще немножко задом, а рубашки пропусти между ножками.
Руки ее соскользнули, и девушка отчаянно забила ногами, пытаясь удержаться на месте.
Эйкен беспрерывно отпускал свои шуточки:
– Спасибо, Джорджи. Это последнее зрелище было еще живописнее. – Он помолчал. – Знаешь, я никогда уже не буду смотреть на эти рубашки прежними глазами. – Эйкен нагло, оскорбительно хмыкнул.
Девушка отчаянно цеплялась за веревку; она кипела, вся пунцовая от ярости, стараясь сжать поплотнее ноги, чтобы не соскользнуть еще ниже. Минуты проходили в упрямом молчании.
Эйкен выпрямился, притворно зевнул, потом сказал:
– Ты больше никуда не торопишься? Ну что же, прекрасно, Джорджи. Я тоже никуда не спешу. – Руки Эйкена снова были скрещены на груди. Поза эта страшно раздражала ее – словно стоит ему только подождать, и весь мир сам собой упадет к его ногам.
Джорджина промолчала, только лишь метнула на него испепеляющий взгляд. Потом руки ее опять соскользнули, и она застонала, упрямо цепляясь за веревку.
– Джорджи! – Эйкен поднял к ней руки. – Брось ее; я тебя поймаю.
Девушка посмотрела на окно наверху. Она стиснула зубы и стала карабкаться обратно, но ей удалось подняться всего на какой-нибудь фут – руки ее совсем онемели.
– А ты упряма!
Джорджина понимала, что у нее не хватит сил подняться обратно. Однако она скорее позволила бы отрезать себе ноги, чем призналась бы в этом Эйкену.
Тот преувеличенно громко вздохнул.
– Ну что ж! У меня нет выбора. – Эйкен протянул руку и дернул за самодельную веревку. – Думается мне, шансы три к одному, что она выдержит нас обоих. Сейчас проверим.
– Подождите! Не надо! Она ни за что нас не выдержит!
– По-моему, я предупреждал тебя, чтобы ты больше не делала глупостей. Но ты не послушалась.
Эйкен ухватился за рубашки и так за них дернул, что Джорджина сразу же соскользнула вниз на два фута. Девушка вскрикнула. Руки его коснулись ее лодыжек.
Она взмахнула было ногами, желая лягнуть его, но промахнулась. Руки ее соскользнули. Она беспомощно съехала вниз и со всего маху уселась ему на грудь, так что оба они повалились на землю.
Ошеломленная, вне себя от злости, она лежала, распластавшись на нем.
Джорджина умирала со стыда. Эйкен хохотал.
Глава 24
Близилось утро, и Калему было не до смеха. Он стоял в библиотеке у открытого окна. Только сейчас он выплеснул полведра воды. Еще несколько ведер были беспорядочно расставлены там и сям по всей комнате. Он поставил ведро под протечку и пошел за другим. В кресле, свернувшись клубочком, спала Эми. Она заснула, когда с потолка перестало течь – около получаса назад. Калем остановился и посмотрел на нее раз, наверное, в десятый, не меньше. Он и сам не знал, отчего его так тянет смотреть на нее. Просто смотрел – и все.
В камине громко затрещало полено. Калем, опомнившись, отвернулся. Это было не так-то легко. Он взял еще два ведра, прошел через комнату и выплеснул их за окно. Затем опустил раму и, закрыв окно на задвижку, так и остался стоять там. Калем протер усталые глаза и, сунув руки в карманы, стал смотреть на улицу, как будто пытаясь доказать себе, что он еще способен на что-то смотреть.
Ну и ночка выдалась! Слава Создателю, она уже почти позади. Туман за окном постепенно менял цвет. Всходило солнце; в лучах его темно-серая тусклая пелена начинала сверкать белизной.
Это был тот туман, который, надвигаясь, стеной отгораживал острова, превращая их в маленькие независимые государства. Большая часть тех, кто жил на материке, видели в островах что-то вроде ловушки, где вы одиноки и откуда не можете вырваться. Пленники. Обитатели островов казались чужеземцами тем, кто жил на материке, где можно переезжать из деревни в деревню или из города в город, обладая тем, что они в своем заблуждении принимали за свободу. Но в жилах у Калема текла кровь горных шотландцев. Он любил одиночество. Оторванность от всего и от всех. И он был здесь свободен – он мог делать все, что хотел. Он мог охотиться или скакать верхом, бегать или прогуливаться по земле, которая ему принадлежала.
Для него остров был не тюрьмой, а убежищем.
Однако он внезапно почувствовал себя как-то странно и неуютно в своем собственном доме; это было все равно что, проснувшись, обнаружить, что твоя кожа тебе больше не подходит. Калем попытался разобраться в своих чувствах и поймал себя на том, что опять смотрит на Эми.
Девушка по-прежнему спала в кресле.
Как-то так случилось в последние годы, что Калем совсем перестал обращать внимание на женщин, разве что они досаждали ему. Он постепенно охладевал к ним и все больше и больше боялся их. Он и сам не заметил, как это произошло. Но Эми не досаждала ему. Она его пленяла. В ее присутствии он даже забыл о том, что терпеть не может женщин.
Дверь распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Калем поморщился. Брат не может входить иначе.
Он обернулся: так и есть – Эйкен широкими шагами входил в комнату, перекинув эту ведьму через плечо. Ее, наверное, и в Бостоне было слышно.
Отвращение Калема к женщинам вернулось с новой силой. Пройдя к дверям, он закрыл их за братом.
Эйкен сбросил эту мегеру на свободное кресло и ухватился руками за подлокотники, удерживая ее.
– Сейчас же отпусти меня, Мак-Олух!
– Твоя подруга жива и невредима. Она здесь, рядом с тобой, Джорджи.
Чертовка вздернула подбородок:
– Это просто знакомая. – Она повернулась к Эми. – А не...
Она умолкла и внезапно отвернулась. Калем заметил, что ее уничтожающий взгляд устремлен на него:
– Что вы сделали с ней?
Он посмотрел на Эми, потом снова перевел взгляд на ведьму по имени Джорджи.
– Ничего.
– А мне вот известно другое. – Она попыталась встать. – Пустите меня!
– Нет. – Эйкен не шелохнулся.
Она опять посмотрела на Калема:
– Я знаю, что вы хотели обидеть ее.
– Я в жизни не обидел ни одной женщины.
– Вы лжете! Когда мы были в пещере, Эми мне рассказала, что вы пытались с ней сделать.
– Если бы мой брат собирался обидеть ее, Джорджи, он не стал бы спасать ее.
– Х-ха!
Калем просто не знал, что и думать. Девушка вроде бы по-прежнему спала. Это его не удивляло. Она, должно быть, совсем измучилась. Он попытался вспомнить, что он такого сказал или сделал, что побудило ее наплести этой ведьме нечто столь несуразное. Насколько Калем помнил, он пытался рассеять ее страхи, а отнюдь не усугублять их.
Он чувствовал, что Джорджи наблюдает за ним. Это раздражало его, не давало сосредоточиться. Он с минуту ходил по комнате, разглядывая мокрый ковер.
Сначала Эми боялась его, боялась настолько, что ударила стаканом из-под виски, так что он потерял сознание. Однако же ему показалось, что страх ее прошел. Сдвинув очки на переносицу, Калем обернулся:
– Что она сказала тебе?
– Сказала, что вы собирались ее изнасиловать.
– Изнасиловать ее?
Калем был потрясен. Он стал припоминать. Что он такого мог сказать ей?
– Калем? – Эйкен так и зашелся от смеха.
– Эми не стала бы лгать мне.
– Калем никогда не изнасилует женщину, – заверил ее Эйкен.
– Я решил, что она устала, вот я и сказал ей, что пора идти спать.
Ведьма торжествующе вздернула подбородок.
– Вот видите!
– Я не имел в виду вместе. – Калем взъерошил волосы. – Я хотел сказать – просто спать. По отдельности.
– Я вам не верю.
Джорджина взглянула на Эми.
– Она совсем не шевелится. Что вы с ней сделали?
– Ничего. Бедняжка совсем обессилела. Пусти ее, Эйкен. Она мне ни за что не поверит, пока не увидит собственными глазами.
Эйкен выпрямился и отступил на шаг. Ведьма подпрыгнула. Она подбежала к Эми и опустилась рядом с ней на колени.
– Эми, проснись!
Девушка не шелохнулась.
– Эми! – Джорджина взяла ее руку, погладила ее, потрясла. – Эми, проснись, да просыпайся же!
Эми открыла глаза и уставилась перед собой невидящим, затуманенным взглядом.
– С тобой все в порядке?
– М-м-хм-м-м. – Эми подвинулась в кресле и тут же поморщилась: – Я просто ужасно устала, и у меня все болит.
– Калем ни за что бы ее не обидел. Я же сказал тебе!
– И я должна была вам поверить? Простите, Мак-Олух, но вы не заслуживаете доверия.
Калем переводил взгляд с одной на другого. Мысли его мешались.
– Мой брат спас ей жизнь.
– А вы погубили мою!
– Так ты считаешь, что, если Томми Кошелек не станет твоим мужем, твоя жизнь кончена, Джорджи?
– Его имя Джон Кэбот.
Калем в жизни не видал ничего подобного. Джорджи встала и, сжав кулачки, подбоченилась.
– Вы нас похищаете и держите здесь как в тюрьме, и я должна после этого верить, что вы не сделаете нам ничего плохого?
Она была права.
Они с Эйкеном стояли лицом к лицу.
– У меня были на то причины.
Брат его упрям как черт. Калем уже достаточно наслушался. Пусть они дальше пререкаются без него. Он подошел к креслу Эми и подхватил ее на руки.
– Я не собираюсь обижать ни тебя, ни Эми. Но, думаю, ей будет удобнее спать в постели. – Он бросил на Джорджи многозначительный взгляд. – Одной в постели.
– О Боже!.. – только и могла сказать Джорджи.
Калем взглянул на нее, но она смотрела не на него. Он услышал, как Эйкен сквозь зубы выругался. Взгляд девушки был полон ужаса; Калем проследил за ним – она смотрела на кресло Эми. Вся его правая половина была залита кровью.
Глава 25
Джорджина перетягивала бинтом рану на груди Эми. Пуля скользнула, содрав кожу чуть ниже ребер. След был глубокий – неровный кровоточащий рубец дюймов шести в длину.
Джорджина взглянула на Калема Мак-Лаклена; тот приподнял Эми и держал ее так, чтобы удобнее было бинтовать.
Он был очень бледен; ей даже стало жалко его.
– Я не знал, что она ранена. – Голос его был полон тревоги. – До этого не видно было крови.
Джорджина завязала узелок на повязке.
– Можете теперь положить ее.
Он обращался с Эми так бережно! Точно боялся, что он может нечаянно разбить ее. Тревога его была столь искренней, столь неприкрытой, что девушке захотелось хоть немного успокоить его.
– Холодная вода, вероятно, уменьшила кровотечение, а когда вы внесли ее в дом и усадили к огню, оно, должно быть, опять началось.
Вид у Калема все еще был виноватый.
– Она даже словом не обмолвилась. Сказала только, что у нее что-то колет в боку.
– Она, наверное, даже не знала, что ранена. Вы ведь сами говорили, как она вам рассказывала, что упала, когда пистолет выстрелил.
– Ну да, она так и сказала. Она больше волновалась о тебе и о Кирсти.
Это была та Эми, которую она начала узнавать там, в пещере. Та Эми, которая не смогла бы бежать, бросив Джорджину. Та, что делилась с ней едой и душевным теплом. Дурочка, верившая в судьбу и желания, которые можно загадывать, глядя на звезды, верившая в дружбу и любовь. Джорджина посмотрела на нее и с удивлением подумала, какие все-таки бывают странные люди. Эми казалась такой хрупкой, беспомощной. Она ни разу не открыла глаза за то время, что Джорджина промывала и бинтовала ее рану. Личико ее все еще было очень бледным. Девушка отбросила локон, упавший на лицо Эми, и, накрыв ее одеялом, стала подтыкать его.
Калем потянулся за одеялом:
– Я сам.
Он сложил шерстяное одеяло, сделав ровные, аккуратные складки, и стал разглаживать его, туго подтыкая с боков. Дверь распахнулась, и вошел Эйкен.
– Ну как, очень плохо?
Калем посмотрел на него как-то странно; Джорджина не поняла, что означал его взгляд. Ок поддернул одеяло к изножью кровати, аккуратно подтыкая под матрас.
– Пуля только задела ее. Повезло. – Он выпрямился и посмотрел на Эйкена. – Что ты собираешься делать с Кирсти и Грэмом?
– То есть как это – что я собираюсь с ними делать?
– Подумай, они ведь дети. Неужели ты хочешь, чтобы Кирсти узнала, что произошло?
– Нет. Пожалуй, что нет. Я вызову Фергюса. Он может взять их к себе в дом на мыс Игл. Пусть поживут там несколько дней.
Джорджина подняла глаза:
– Где это?
– На другом конце острова, – ответил Калем рассеянно.
У Эйкена как будто на душе полегчало. Он кивнул головой на Эми.
– Они могут побыть там, хотя бы пока ей не станет лучше.
Калем посмотрел на него пристально, долгим, серьезным взглядом.
– Детям ни о чем не следует знать. Когда туман рассеется, Эйкен, ты должен отвезти этих девушек на берег.
– Я никому ничего не должен, – нахмурился Эйкен.
Калем ничего не ответил, но напряжение нарастало, сгущалось, становилось почти осязаемым.
Эйкен прекратил наконец этот поединок взглядов и повернулся, намереваясь выйти из комнаты.
– Я позову Фергюса. – Он прикрыл было дверь, потом остановился и посмотрел на брата. – Мне надоело гоняться за ней. Запри их обеих в спальне.
Джорджина глянула на него ледяным взглядом.
– Вы что же, считаете, что я могу бросить ее в таком состоянии?
– Да, – ответил он без колебаний и закрыл за собой дверь. Джорджина сидела молча, потом посмотрела на Калема.
– Это правда? Вы отвезете нас домой?
– Я не могу ничего поделать, пока погода не переменится.
Джорджина облегченно вздохнула. Она верила этому Мак-Лаклену. Он был честен.
– Слава Богу! Она переменится, может быть, даже завтра.
– Я не стал бы на это рассчитывать. Бывали случаи, когда туман держался около месяца.
– Месяц? Я не могу здесь столько торчать!
Калем открыл дверь.
– Я не могу изменить погоду. Нам остается только ждать. – Он вышел и запер за собой дверь.
Месяц? Она не может отсутствовать целый месяц. Как она сможет объяснить, где она пропадала столько времени? На неделю и то нелегко будет придумать достаточно правдоподобное объяснение. Как могло такое случиться? Как?
Низкий звук рога донесся снаружи; он был похож на зов лося. Джорджина подбежала к окну и открыла его.
Эйкен стоял на лужайке внизу и дул в громадный рог, украшенный кистями и бахромой. Он дунул еще три раза, и тут Джорджина услышала, как закрылась входная дверь; Калем вышел, остановившись прямо за спиной у брата.
Эйкен оторвал рог от губ; Калем похлопал его по плечу. Эйкен обернулся.
Брат ударил его так сильно, что Эйкен упал.
Джорджина раскрыла рот. Ей и в голову не приходило, что такое может произойти. Вид Эйкена, лежавшего на земле, говорил о том, что он тоже ничего подобного не предвидел.
Девушке вдруг ужасно захотелось зааплодировать.
Эйкен потер подбородок:
– Какого черта ты это сделал?
– Это за то, что ты такой недоумок!
Эйкен выругался, потом вскочил на ноги, неожиданно проворно для человека подобного роста и телосложения. Он вытянул руки перед собой:
– Я не хочу с тобой драться, Калем.
– Прекрасно. – Калем тем не менее ударил его опять. Сильнее, чем раньше. – А это за Эми!
– Черт побери! Я не стрелял в нее!
– Конечно, нет... Ты всего лишь похитил ее.
На этот раз Эйкен не торопился вставать. Он отер с губы кровь и нахмурился, глядя на измазанную руку.
– Вставай, чтобы я мог еще раз ударить тебя!
Джорджина ухватилась за раму и высунулась в окно:
– Калем! Прошу вас... Подождите!
Мужчины, подняв головы, посмотрели на нйе.
– Можно, это будет моя очередь?
Эйкен бросил на девушку яростный взгляд; глаза его сузились от ярости, а руки чесались от желания добраться до нее. Он снова поднялся, утирая рот. Но даже шагу не успел сделать.
На этот раз Калем нанес ему удар левой.
У-уф! Джорджина вздрогнула. Она могла бы поклясться, что Калем вмазал на совесть. Это был удар прямо в челюсть. Эйкен больше не встал.
– Вот это да! – крикнула она Калему. – Отличный удар!
Девушка закрыла окно, решительно, удовлетворенно дернув раму, потом вернулась к постели Эми.
Глава 26
Кирсти ничего не было слышно из-за двери. Она проклинала своего прапрадедушку. Тот по всему дому понаделал слишком уж толстые двери. Если бы такие здоровенные двери были в Харрингтон-Холле, она бы никогда ничего не услышала. Как же она узнает, что на уме у отца, если не сможет подглядывать за ним и подслушивать? Это было просто возмутительно – еще одно словечко с урока грамматики. Хуже того – не было даже замочной скважины, чтобы подсматривать!
Ну где это слыхано – дверь без замочной скважины?
В конце концов она сложила ладошку лодочкой, покрепче прижав и ее, и свое ухо к двери. Если как следует прислушаться, то можно, похоже, расслышать голос дяди Калема. Голос затих, и девочка повернула голову, пытаясь хоть что-нибудь расслышать другим ухом.
– Ага! Это что же я вижу – маленькая бесстыдница подслушивает под дверью?!
Кирсти так быстро отдернула голову, что Грэм и сплюнуть бы не успел.
– Фергюс!
Он подхватил ее и поднял высоко над головой.
– Это кто же? Сдается, я поймал домовенка. Шныряет тут по дому, высматривая, как бы утащить у людей сновидения.
– Каждому известно, что домовые не таскают сновидения у людей.
– Неужели?
– Да. – Девочка наклонилась к его лицу совсем близко, согнула пальцы, как когти, и помахала ими у Фергюса перед носом. – Домовята по ночам залезают к тебе в постель и сажают бородавки тебе на нос!
Старик громко, от души расхохотался.
– Уж не думаешь ли ты посадить бородавку мне на нос?
Кирсти скрестила руки и решительно помотала головой.
– Я ведь не домовенок!
– Дай-ка я гляну!..
Он притянул ее так близко к своему старому обветренному лицу, что они столкнулись носами. Туман и утренняя роса осели на седых волосах старика и его бороде; он испещрил его морщины и дубленую кожу, точно капли дождя. Лицо у Фергюса Мак-Лаклена было похоже на сливу, в которую запустили желудем. Нос у него был мясистый и круглый, а глаза ярко-зеленые; они сверкали из-под бровей, кустистых и мохнатых, словно громадные гусеницы. Щеки его были красновато-лиловые, похожие на сладкие засахаренные вишни; некоторым из девочек в школе присылали такие их родители в награду за хорошую учебу или просто потому, что скучали по ним.
Фергюс прищурился, глядя на нее.
– Ух! Ты права. Теперь-то я вижу. Ты вовсе не домовенок.
– Я же тебе говорила!
– Хм, значит, это какая-нибудь маленькая зверушка!
– Я не зверушка! Я – Кирсти!
– Какая же ты Кирсти? Она ведь была совсем крохотная – вот такого росточка! Не можешь ты быть моей Кирсти!
– Но я же Кирсти!
Фергюс, опустив девочку, продолжал над ней подшучивать, притворяясь, что он ей не верит, и подняв невероятную кутерьму. Он обошел вокруг нее, задумчиво теребя свою бороду. Потом наклонился, прищурившись, и стал разглядывать ее.
Фергюс наотрез отказывался носить очки. Он заявлял, что и так прекрасно все видит и ни к чему ему цеплять эти круглые стекла себе на нос, точно он какой-нибудь «старый дурень». Старик утверждал, что если бы Всевышнему было угодно, чтобы он, Ферпос, носил очки, он бы так и родился с ними. Даже ее маме не удавалось уговорить его. Девочка рассмеялась и, подбоченившись, стала кружиться вместе со стариком.
– Я выросла на целых три дюйма!
– Да уж, малышка, я вижу, ты и в самом деле выросла!
– И я теперь дома, Фергюс! Я дома!
Старик перестал дурачиться и снова сжал ее в своих медвежьих объятиях.
– Ага, – проворчал он хрипло. – Ты дома, малышка.
Он одним махом посадил ее к себе на широкие плечи и понес по коридору.
Кирсти подпрыгивала у него на плечах, воображая, будто она один из полудобрых рыцарей, скачущий на громадном боевом коне. Спустя минуту она похлопала Фергюса ладошкой по голове.
– Куда мы едем?
– Я хочу забрать Грэма.
– Зачем?
– Потому что у меня есть сюрприз для вас обоих.
– Сюрприз?
– Ну да.
– А какой?
– Ну, знаешь... Если я скажу тебе, то ведь это уже не будет сюрпризом, правда?
– Пожалуйста, Фергюс... пожалуйста, скажи мне до того, как ты скажешь Грэму. Я хочу быть первой!
– Я беру вас обоих к себе, на мыс Игл.
– На другой конец острова?
– Ну да.
– А почему?
– Вот так-так! Ты что же, не хочешь поехать со мной, малышка? Не хочешь, чтобы я рассказал тебе истории о великих шотландцах и научил тебя ловить форель руками? – Фергюс открыл дверь. – А ну-ка, пригнись, малышка!
Девочка припала к его шее, и он внес ее в комнату; Грэм сидел на кровати, натягивая чулки и ботинки.
– Фергюс!
Сорвавшись с места, Грэм бросился к ним, но зацепился за шнурки и грохнулся на пол. Фергюс рассмеялся:
– Смекалистый мужчина первым делом шнурует ботинки, а потом уже бегает в них, сынок.
– Грэм не смекалистый, – бросила Кирсти.
Эйкен накинул на нее одеяло.
Девушка смотрела на него, ожидая, что он сделает дальше. Ей не верилось, что он может оставить ее одну. И тут вдруг Джорджина вспомнила, что она не одна. Эми!..
Девушка села.
– Что с Эми?
Эйкен посмотрел на нее.
– Калем спас ее.
– Где она?
– Она с ним. Точно так же, как ты со мной.
В ногах кровати Эйкен взял свои ботинки и сунул в них ноги, затем, пройдя через комнату, отпер дверь. В дверях он обернулся, ухватившись рукой за косяк:
– И не вздумай больше делать никаких глупостей. Отсюда не убежишь.
Глава 23
Я люблю, чтобы мужчины вели себя по-мужски, чтобы они были сильными, оставаясь при этом детьми.
Франсуаза Саган
Еще как убежишь!
Джорджина с силой затянула последний тугой узел на самодельной веревке. Она связала ее из рубашек Эйкена. Джорджина встала и прошла через комнату к окну.
Осмотрев каменистую землю внизу, девушка обернулась, прикидывая длину веревки, и все же не могла определить, достаточно ли длинной она получилась. Нужно проверить; вернувшись к окну, она с силой потянула за раму.
Рама оказалась тяжелая, она разбухла от сырости. Джорджина подняла ее, и при этом окно громко скрипнуло. Девушка замерла, выжидая, желая удостовериться, что никто ее не услышал. Открыв окно, Джорджина высунулась и спустила наружу связанную из рубашек веревку. Конец ее упал, едва не доходя до земли.
Девушка злорадно усмехнулась:
– Лечь спать? Х-ха! – Она опять рассмеялась. – Нет уж, такое со мной не пройдет, мистер Мак-Олух!
Все еще радостно приговаривая что-то, она присела в изголовье громадной кровати и привязала другой конец веревки к одной из ее резных ножек. При этом Джорджина затянула по крайней мере семь крепких, надежных двойных узлов. Она встала и, отряхнув руки, подбежала к окну, чтобы еще раз проверить длину веревки.
Можно бы, пожалуй, добавить еще одну рубашку. Девушка втянула веревку в комнату, свернув ее кольцами на полу.
Еще мгновение – и Джорджина в стенном шкафу осматривала одежду. Она забрала уже все его рубашки, а потому ей пришлось порыться в других вещах. Девушка наткнулась на пару кожаных бриджей для верховой езды. Как раз то, что нужно!
Приближался рассвет, и туман потихоньку рассеивался. Но Джорджина была уже готова. Она достала из шкафа плотную куртку и завернула в нее кое-что про запас, накрепко связав рукава.
На какую-то долю секунды в голове у нее промелькнула мысль о маленькой Кирсти. Джорджина была уверена, что и юбка, и английская блузка, в которые она переоделась, а также и платье для Эми, которое она завернула в куртку, принадлежали матери девочки. Но выбора у нее не было. К тому же там оставалось еще много вещей для Кирсти. Девушка сбросила увязанную в узел одежду за окно, потом забралась на подоконник и села, свесив ноги наружу, так что влажный предутренний ветерок обдувал их.
До земли и впрямь было неблизко. Джорджина поглубже вздохнула и повернулась. Она крепко, обеими руками, ухватилась за связанные рубашки, потом вылезла в открытое окно. Она двигалась осторожно, перехватывая веревку руками. Дважды она задевала за стену дома, обдирая о камни костяшки пальцев и локти.
Чем ниже спускалась Джорджина, тем сильнее начинала раскачиваться веревка. Взад и вперед. Для того чтобы удержаться и не ударяться о стену через каждые полфута или еще того меньше, ей приходилось прилагать все усилия, отчаянно работая ногами и крепко сжимая между ними веревку.
Девушка посмотрела вниз. Она была еще только на полпути. На минутку остановившись и переведя дыхание, она опять перехватила веревку, спустившись еще на несколько дюймов.
В следующее мгновение кто-то громко присвистнул. Джорджина так и застыла.
– Ай да ножки, Джорджи! – Эйкен стоял внизу, прямо под ней, у самой стены дома. Он поставил ногу на камень, локтем опираясь о согнутое колено, и улыбался, глядя вверх, на нее. Джорджина висела, крепко обхватив ногами связанные рубашки, а руки ее так вцепились в веревку, что каждый мускул дрожал от усилий. – Не могла бы ты еще раз повторить для меня этот номер? Покрути еще немножко задом, а рубашки пропусти между ножками.
Руки ее соскользнули, и девушка отчаянно забила ногами, пытаясь удержаться на месте.
Эйкен беспрерывно отпускал свои шуточки:
– Спасибо, Джорджи. Это последнее зрелище было еще живописнее. – Он помолчал. – Знаешь, я никогда уже не буду смотреть на эти рубашки прежними глазами. – Эйкен нагло, оскорбительно хмыкнул.
Девушка отчаянно цеплялась за веревку; она кипела, вся пунцовая от ярости, стараясь сжать поплотнее ноги, чтобы не соскользнуть еще ниже. Минуты проходили в упрямом молчании.
Эйкен выпрямился, притворно зевнул, потом сказал:
– Ты больше никуда не торопишься? Ну что же, прекрасно, Джорджи. Я тоже никуда не спешу. – Руки Эйкена снова были скрещены на груди. Поза эта страшно раздражала ее – словно стоит ему только подождать, и весь мир сам собой упадет к его ногам.
Джорджина промолчала, только лишь метнула на него испепеляющий взгляд. Потом руки ее опять соскользнули, и она застонала, упрямо цепляясь за веревку.
– Джорджи! – Эйкен поднял к ней руки. – Брось ее; я тебя поймаю.
Девушка посмотрела на окно наверху. Она стиснула зубы и стала карабкаться обратно, но ей удалось подняться всего на какой-нибудь фут – руки ее совсем онемели.
– А ты упряма!
Джорджина понимала, что у нее не хватит сил подняться обратно. Однако она скорее позволила бы отрезать себе ноги, чем призналась бы в этом Эйкену.
Тот преувеличенно громко вздохнул.
– Ну что ж! У меня нет выбора. – Эйкен протянул руку и дернул за самодельную веревку. – Думается мне, шансы три к одному, что она выдержит нас обоих. Сейчас проверим.
– Подождите! Не надо! Она ни за что нас не выдержит!
– По-моему, я предупреждал тебя, чтобы ты больше не делала глупостей. Но ты не послушалась.
Эйкен ухватился за рубашки и так за них дернул, что Джорджина сразу же соскользнула вниз на два фута. Девушка вскрикнула. Руки его коснулись ее лодыжек.
Она взмахнула было ногами, желая лягнуть его, но промахнулась. Руки ее соскользнули. Она беспомощно съехала вниз и со всего маху уселась ему на грудь, так что оба они повалились на землю.
Ошеломленная, вне себя от злости, она лежала, распластавшись на нем.
Джорджина умирала со стыда. Эйкен хохотал.
Глава 24
Где-то всегда есть утро.
Генри Уодсворт Лонгфелло
Близилось утро, и Калему было не до смеха. Он стоял в библиотеке у открытого окна. Только сейчас он выплеснул полведра воды. Еще несколько ведер были беспорядочно расставлены там и сям по всей комнате. Он поставил ведро под протечку и пошел за другим. В кресле, свернувшись клубочком, спала Эми. Она заснула, когда с потолка перестало течь – около получаса назад. Калем остановился и посмотрел на нее раз, наверное, в десятый, не меньше. Он и сам не знал, отчего его так тянет смотреть на нее. Просто смотрел – и все.
В камине громко затрещало полено. Калем, опомнившись, отвернулся. Это было не так-то легко. Он взял еще два ведра, прошел через комнату и выплеснул их за окно. Затем опустил раму и, закрыв окно на задвижку, так и остался стоять там. Калем протер усталые глаза и, сунув руки в карманы, стал смотреть на улицу, как будто пытаясь доказать себе, что он еще способен на что-то смотреть.
Ну и ночка выдалась! Слава Создателю, она уже почти позади. Туман за окном постепенно менял цвет. Всходило солнце; в лучах его темно-серая тусклая пелена начинала сверкать белизной.
Это был тот туман, который, надвигаясь, стеной отгораживал острова, превращая их в маленькие независимые государства. Большая часть тех, кто жил на материке, видели в островах что-то вроде ловушки, где вы одиноки и откуда не можете вырваться. Пленники. Обитатели островов казались чужеземцами тем, кто жил на материке, где можно переезжать из деревни в деревню или из города в город, обладая тем, что они в своем заблуждении принимали за свободу. Но в жилах у Калема текла кровь горных шотландцев. Он любил одиночество. Оторванность от всего и от всех. И он был здесь свободен – он мог делать все, что хотел. Он мог охотиться или скакать верхом, бегать или прогуливаться по земле, которая ему принадлежала.
Для него остров был не тюрьмой, а убежищем.
Однако он внезапно почувствовал себя как-то странно и неуютно в своем собственном доме; это было все равно что, проснувшись, обнаружить, что твоя кожа тебе больше не подходит. Калем попытался разобраться в своих чувствах и поймал себя на том, что опять смотрит на Эми.
Девушка по-прежнему спала в кресле.
Как-то так случилось в последние годы, что Калем совсем перестал обращать внимание на женщин, разве что они досаждали ему. Он постепенно охладевал к ним и все больше и больше боялся их. Он и сам не заметил, как это произошло. Но Эми не досаждала ему. Она его пленяла. В ее присутствии он даже забыл о том, что терпеть не может женщин.
Дверь распахнулась, с грохотом ударившись о стену. Калем поморщился. Брат не может входить иначе.
Он обернулся: так и есть – Эйкен широкими шагами входил в комнату, перекинув эту ведьму через плечо. Ее, наверное, и в Бостоне было слышно.
Отвращение Калема к женщинам вернулось с новой силой. Пройдя к дверям, он закрыл их за братом.
Эйкен сбросил эту мегеру на свободное кресло и ухватился руками за подлокотники, удерживая ее.
– Сейчас же отпусти меня, Мак-Олух!
– Твоя подруга жива и невредима. Она здесь, рядом с тобой, Джорджи.
Чертовка вздернула подбородок:
– Это просто знакомая. – Она повернулась к Эми. – А не...
Она умолкла и внезапно отвернулась. Калем заметил, что ее уничтожающий взгляд устремлен на него:
– Что вы сделали с ней?
Он посмотрел на Эми, потом снова перевел взгляд на ведьму по имени Джорджи.
– Ничего.
– А мне вот известно другое. – Она попыталась встать. – Пустите меня!
– Нет. – Эйкен не шелохнулся.
Она опять посмотрела на Калема:
– Я знаю, что вы хотели обидеть ее.
– Я в жизни не обидел ни одной женщины.
– Вы лжете! Когда мы были в пещере, Эми мне рассказала, что вы пытались с ней сделать.
– Если бы мой брат собирался обидеть ее, Джорджи, он не стал бы спасать ее.
– Х-ха!
Калем просто не знал, что и думать. Девушка вроде бы по-прежнему спала. Это его не удивляло. Она, должно быть, совсем измучилась. Он попытался вспомнить, что он такого сказал или сделал, что побудило ее наплести этой ведьме нечто столь несуразное. Насколько Калем помнил, он пытался рассеять ее страхи, а отнюдь не усугублять их.
Он чувствовал, что Джорджи наблюдает за ним. Это раздражало его, не давало сосредоточиться. Он с минуту ходил по комнате, разглядывая мокрый ковер.
Сначала Эми боялась его, боялась настолько, что ударила стаканом из-под виски, так что он потерял сознание. Однако же ему показалось, что страх ее прошел. Сдвинув очки на переносицу, Калем обернулся:
– Что она сказала тебе?
– Сказала, что вы собирались ее изнасиловать.
– Изнасиловать ее?
Калем был потрясен. Он стал припоминать. Что он такого мог сказать ей?
– Калем? – Эйкен так и зашелся от смеха.
– Эми не стала бы лгать мне.
– Калем никогда не изнасилует женщину, – заверил ее Эйкен.
– Я решил, что она устала, вот я и сказал ей, что пора идти спать.
Ведьма торжествующе вздернула подбородок.
– Вот видите!
– Я не имел в виду вместе. – Калем взъерошил волосы. – Я хотел сказать – просто спать. По отдельности.
– Я вам не верю.
Джорджина взглянула на Эми.
– Она совсем не шевелится. Что вы с ней сделали?
– Ничего. Бедняжка совсем обессилела. Пусти ее, Эйкен. Она мне ни за что не поверит, пока не увидит собственными глазами.
Эйкен выпрямился и отступил на шаг. Ведьма подпрыгнула. Она подбежала к Эми и опустилась рядом с ней на колени.
– Эми, проснись!
Девушка не шелохнулась.
– Эми! – Джорджина взяла ее руку, погладила ее, потрясла. – Эми, проснись, да просыпайся же!
Эми открыла глаза и уставилась перед собой невидящим, затуманенным взглядом.
– С тобой все в порядке?
– М-м-хм-м-м. – Эми подвинулась в кресле и тут же поморщилась: – Я просто ужасно устала, и у меня все болит.
– Калем ни за что бы ее не обидел. Я же сказал тебе!
– И я должна была вам поверить? Простите, Мак-Олух, но вы не заслуживаете доверия.
Калем переводил взгляд с одной на другого. Мысли его мешались.
– Мой брат спас ей жизнь.
– А вы погубили мою!
– Так ты считаешь, что, если Томми Кошелек не станет твоим мужем, твоя жизнь кончена, Джорджи?
– Его имя Джон Кэбот.
Калем в жизни не видал ничего подобного. Джорджи встала и, сжав кулачки, подбоченилась.
– Вы нас похищаете и держите здесь как в тюрьме, и я должна после этого верить, что вы не сделаете нам ничего плохого?
Она была права.
Они с Эйкеном стояли лицом к лицу.
– У меня были на то причины.
Брат его упрям как черт. Калем уже достаточно наслушался. Пусть они дальше пререкаются без него. Он подошел к креслу Эми и подхватил ее на руки.
– Я не собираюсь обижать ни тебя, ни Эми. Но, думаю, ей будет удобнее спать в постели. – Он бросил на Джорджи многозначительный взгляд. – Одной в постели.
– О Боже!.. – только и могла сказать Джорджи.
Калем взглянул на нее, но она смотрела не на него. Он услышал, как Эйкен сквозь зубы выругался. Взгляд девушки был полон ужаса; Калем проследил за ним – она смотрела на кресло Эми. Вся его правая половина была залита кровью.
Глава 25
Если ты упал, постарайся подобрать хоть что-нибудь, пока лежишь.
Поговорка Новой Англии
Джорджина перетягивала бинтом рану на груди Эми. Пуля скользнула, содрав кожу чуть ниже ребер. След был глубокий – неровный кровоточащий рубец дюймов шести в длину.
Джорджина взглянула на Калема Мак-Лаклена; тот приподнял Эми и держал ее так, чтобы удобнее было бинтовать.
Он был очень бледен; ей даже стало жалко его.
– Я не знал, что она ранена. – Голос его был полон тревоги. – До этого не видно было крови.
Джорджина завязала узелок на повязке.
– Можете теперь положить ее.
Он обращался с Эми так бережно! Точно боялся, что он может нечаянно разбить ее. Тревога его была столь искренней, столь неприкрытой, что девушке захотелось хоть немного успокоить его.
– Холодная вода, вероятно, уменьшила кровотечение, а когда вы внесли ее в дом и усадили к огню, оно, должно быть, опять началось.
Вид у Калема все еще был виноватый.
– Она даже словом не обмолвилась. Сказала только, что у нее что-то колет в боку.
– Она, наверное, даже не знала, что ранена. Вы ведь сами говорили, как она вам рассказывала, что упала, когда пистолет выстрелил.
– Ну да, она так и сказала. Она больше волновалась о тебе и о Кирсти.
Это была та Эми, которую она начала узнавать там, в пещере. Та Эми, которая не смогла бы бежать, бросив Джорджину. Та, что делилась с ней едой и душевным теплом. Дурочка, верившая в судьбу и желания, которые можно загадывать, глядя на звезды, верившая в дружбу и любовь. Джорджина посмотрела на нее и с удивлением подумала, какие все-таки бывают странные люди. Эми казалась такой хрупкой, беспомощной. Она ни разу не открыла глаза за то время, что Джорджина промывала и бинтовала ее рану. Личико ее все еще было очень бледным. Девушка отбросила локон, упавший на лицо Эми, и, накрыв ее одеялом, стала подтыкать его.
Калем потянулся за одеялом:
– Я сам.
Он сложил шерстяное одеяло, сделав ровные, аккуратные складки, и стал разглаживать его, туго подтыкая с боков. Дверь распахнулась, и вошел Эйкен.
– Ну как, очень плохо?
Калем посмотрел на него как-то странно; Джорджина не поняла, что означал его взгляд. Ок поддернул одеяло к изножью кровати, аккуратно подтыкая под матрас.
– Пуля только задела ее. Повезло. – Он выпрямился и посмотрел на Эйкена. – Что ты собираешься делать с Кирсти и Грэмом?
– То есть как это – что я собираюсь с ними делать?
– Подумай, они ведь дети. Неужели ты хочешь, чтобы Кирсти узнала, что произошло?
– Нет. Пожалуй, что нет. Я вызову Фергюса. Он может взять их к себе в дом на мыс Игл. Пусть поживут там несколько дней.
Джорджина подняла глаза:
– Где это?
– На другом конце острова, – ответил Калем рассеянно.
У Эйкена как будто на душе полегчало. Он кивнул головой на Эми.
– Они могут побыть там, хотя бы пока ей не станет лучше.
Калем посмотрел на него пристально, долгим, серьезным взглядом.
– Детям ни о чем не следует знать. Когда туман рассеется, Эйкен, ты должен отвезти этих девушек на берег.
– Я никому ничего не должен, – нахмурился Эйкен.
Калем ничего не ответил, но напряжение нарастало, сгущалось, становилось почти осязаемым.
Эйкен прекратил наконец этот поединок взглядов и повернулся, намереваясь выйти из комнаты.
– Я позову Фергюса. – Он прикрыл было дверь, потом остановился и посмотрел на брата. – Мне надоело гоняться за ней. Запри их обеих в спальне.
Джорджина глянула на него ледяным взглядом.
– Вы что же, считаете, что я могу бросить ее в таком состоянии?
– Да, – ответил он без колебаний и закрыл за собой дверь. Джорджина сидела молча, потом посмотрела на Калема.
– Это правда? Вы отвезете нас домой?
– Я не могу ничего поделать, пока погода не переменится.
Джорджина облегченно вздохнула. Она верила этому Мак-Лаклену. Он был честен.
– Слава Богу! Она переменится, может быть, даже завтра.
– Я не стал бы на это рассчитывать. Бывали случаи, когда туман держался около месяца.
– Месяц? Я не могу здесь столько торчать!
Калем открыл дверь.
– Я не могу изменить погоду. Нам остается только ждать. – Он вышел и запер за собой дверь.
Месяц? Она не может отсутствовать целый месяц. Как она сможет объяснить, где она пропадала столько времени? На неделю и то нелегко будет придумать достаточно правдоподобное объяснение. Как могло такое случиться? Как?
Низкий звук рога донесся снаружи; он был похож на зов лося. Джорджина подбежала к окну и открыла его.
Эйкен стоял на лужайке внизу и дул в громадный рог, украшенный кистями и бахромой. Он дунул еще три раза, и тут Джорджина услышала, как закрылась входная дверь; Калем вышел, остановившись прямо за спиной у брата.
Эйкен оторвал рог от губ; Калем похлопал его по плечу. Эйкен обернулся.
Брат ударил его так сильно, что Эйкен упал.
Джорджина раскрыла рот. Ей и в голову не приходило, что такое может произойти. Вид Эйкена, лежавшего на земле, говорил о том, что он тоже ничего подобного не предвидел.
Девушке вдруг ужасно захотелось зааплодировать.
Эйкен потер подбородок:
– Какого черта ты это сделал?
– Это за то, что ты такой недоумок!
Эйкен выругался, потом вскочил на ноги, неожиданно проворно для человека подобного роста и телосложения. Он вытянул руки перед собой:
– Я не хочу с тобой драться, Калем.
– Прекрасно. – Калем тем не менее ударил его опять. Сильнее, чем раньше. – А это за Эми!
– Черт побери! Я не стрелял в нее!
– Конечно, нет... Ты всего лишь похитил ее.
На этот раз Эйкен не торопился вставать. Он отер с губы кровь и нахмурился, глядя на измазанную руку.
– Вставай, чтобы я мог еще раз ударить тебя!
Джорджина ухватилась за раму и высунулась в окно:
– Калем! Прошу вас... Подождите!
Мужчины, подняв головы, посмотрели на нйе.
– Можно, это будет моя очередь?
Эйкен бросил на девушку яростный взгляд; глаза его сузились от ярости, а руки чесались от желания добраться до нее. Он снова поднялся, утирая рот. Но даже шагу не успел сделать.
На этот раз Калем нанес ему удар левой.
У-уф! Джорджина вздрогнула. Она могла бы поклясться, что Калем вмазал на совесть. Это был удар прямо в челюсть. Эйкен больше не встал.
– Вот это да! – крикнула она Калему. – Отличный удар!
Девушка закрыла окно, решительно, удовлетворенно дернув раму, потом вернулась к постели Эми.
Глава 26
Господь Бог всегда норовит выведать,
К чему вы стремитесь, чтобы вовремя
Помешать вам этого добиться.
Марк Твен
Кирсти ничего не было слышно из-за двери. Она проклинала своего прапрадедушку. Тот по всему дому понаделал слишком уж толстые двери. Если бы такие здоровенные двери были в Харрингтон-Холле, она бы никогда ничего не услышала. Как же она узнает, что на уме у отца, если не сможет подглядывать за ним и подслушивать? Это было просто возмутительно – еще одно словечко с урока грамматики. Хуже того – не было даже замочной скважины, чтобы подсматривать!
Ну где это слыхано – дверь без замочной скважины?
В конце концов она сложила ладошку лодочкой, покрепче прижав и ее, и свое ухо к двери. Если как следует прислушаться, то можно, похоже, расслышать голос дяди Калема. Голос затих, и девочка повернула голову, пытаясь хоть что-нибудь расслышать другим ухом.
– Ага! Это что же я вижу – маленькая бесстыдница подслушивает под дверью?!
Кирсти так быстро отдернула голову, что Грэм и сплюнуть бы не успел.
– Фергюс!
Он подхватил ее и поднял высоко над головой.
– Это кто же? Сдается, я поймал домовенка. Шныряет тут по дому, высматривая, как бы утащить у людей сновидения.
– Каждому известно, что домовые не таскают сновидения у людей.
– Неужели?
– Да. – Девочка наклонилась к его лицу совсем близко, согнула пальцы, как когти, и помахала ими у Фергюса перед носом. – Домовята по ночам залезают к тебе в постель и сажают бородавки тебе на нос!
Старик громко, от души расхохотался.
– Уж не думаешь ли ты посадить бородавку мне на нос?
Кирсти скрестила руки и решительно помотала головой.
– Я ведь не домовенок!
– Дай-ка я гляну!..
Он притянул ее так близко к своему старому обветренному лицу, что они столкнулись носами. Туман и утренняя роса осели на седых волосах старика и его бороде; он испещрил его морщины и дубленую кожу, точно капли дождя. Лицо у Фергюса Мак-Лаклена было похоже на сливу, в которую запустили желудем. Нос у него был мясистый и круглый, а глаза ярко-зеленые; они сверкали из-под бровей, кустистых и мохнатых, словно громадные гусеницы. Щеки его были красновато-лиловые, похожие на сладкие засахаренные вишни; некоторым из девочек в школе присылали такие их родители в награду за хорошую учебу или просто потому, что скучали по ним.
Фергюс прищурился, глядя на нее.
– Ух! Ты права. Теперь-то я вижу. Ты вовсе не домовенок.
– Я же тебе говорила!
– Хм, значит, это какая-нибудь маленькая зверушка!
– Я не зверушка! Я – Кирсти!
– Какая же ты Кирсти? Она ведь была совсем крохотная – вот такого росточка! Не можешь ты быть моей Кирсти!
– Но я же Кирсти!
Фергюс, опустив девочку, продолжал над ней подшучивать, притворяясь, что он ей не верит, и подняв невероятную кутерьму. Он обошел вокруг нее, задумчиво теребя свою бороду. Потом наклонился, прищурившись, и стал разглядывать ее.
Фергюс наотрез отказывался носить очки. Он заявлял, что и так прекрасно все видит и ни к чему ему цеплять эти круглые стекла себе на нос, точно он какой-нибудь «старый дурень». Старик утверждал, что если бы Всевышнему было угодно, чтобы он, Ферпос, носил очки, он бы так и родился с ними. Даже ее маме не удавалось уговорить его. Девочка рассмеялась и, подбоченившись, стала кружиться вместе со стариком.
– Я выросла на целых три дюйма!
– Да уж, малышка, я вижу, ты и в самом деле выросла!
– И я теперь дома, Фергюс! Я дома!
Старик перестал дурачиться и снова сжал ее в своих медвежьих объятиях.
– Ага, – проворчал он хрипло. – Ты дома, малышка.
Он одним махом посадил ее к себе на широкие плечи и понес по коридору.
Кирсти подпрыгивала у него на плечах, воображая, будто она один из полудобрых рыцарей, скачущий на громадном боевом коне. Спустя минуту она похлопала Фергюса ладошкой по голове.
– Куда мы едем?
– Я хочу забрать Грэма.
– Зачем?
– Потому что у меня есть сюрприз для вас обоих.
– Сюрприз?
– Ну да.
– А какой?
– Ну, знаешь... Если я скажу тебе, то ведь это уже не будет сюрпризом, правда?
– Пожалуйста, Фергюс... пожалуйста, скажи мне до того, как ты скажешь Грэму. Я хочу быть первой!
– Я беру вас обоих к себе, на мыс Игл.
– На другой конец острова?
– Ну да.
– А почему?
– Вот так-так! Ты что же, не хочешь поехать со мной, малышка? Не хочешь, чтобы я рассказал тебе истории о великих шотландцах и научил тебя ловить форель руками? – Фергюс открыл дверь. – А ну-ка, пригнись, малышка!
Девочка припала к его шее, и он внес ее в комнату; Грэм сидел на кровати, натягивая чулки и ботинки.
– Фергюс!
Сорвавшись с места, Грэм бросился к ним, но зацепился за шнурки и грохнулся на пол. Фергюс рассмеялся:
– Смекалистый мужчина первым делом шнурует ботинки, а потом уже бегает в них, сынок.
– Грэм не смекалистый, – бросила Кирсти.