Положи пистолет на пол.
   Кац положил пистолет на пол.
   – Теперь к стене, ноги в сторону, нагнулся, – сказала Фэй. – Порядок знаешь.
   Кац наклонился к стене. Фэй, держа его на прицеле, ногой отбросила пистолет от Каца.
   – Там все в порядке? – спросила она, бросив взгляд на остальных. В лицах просквозила разная степень недоумения.
   Уолли первым нашел слова для его выражения.
   – У тебя пистолет, – сказал он.
   – Да, – сказала Фэй. – Капитан, нам…
   – О боже, у тебя пистолет, – сказала Мара.
   – Да, а теперь нам…
   – Откуда у тебя пистолет? – спросил Уолли.
   – Я коп, – сказала Фэй.
   – Что? – сказал Уолли.
   – О боже, ты коп? –сказала Мара.
   – Она коп, –сказал Джонни.
   – Я слышал, – сказал Тед.
   – Приятный, тихий вечерок, говорил ты, – сказал Фил.
   – Заткнись, – сказал Арни.
   – Пахнет блевотиной, – заметил Джонни.
   – Что за коп? – сказал Эдди.
   – СРБО, – сказала Фэй. – Знакомы с таким?
   – Больше, чем хотелось, – ответил Эдди.
   – Это что? – сказал Уолли.
   – Береговая охрана, – сказал Эдди.
   – Ты из Береговой охраны? –сказал Уолли. – Но ты, то есть ты, ты…
   – Ты в мини-юбке, –сказал Джонни.
   – Достаточно длинная, чтобы спрятать кобуру, – сказала Фэй. – Послушайте, ребята, я бы с вами с удовольствием поболтала о своей карьере в правоохранительных органах, но прямо сейчас у нас на борту, там, на корме, люди с пулеметами, о которых хорошо бы побеспокоиться, согласны? Капитан, надо срочно связаться с Майами.
   – Хорошо, – ответил Эдди, – но придется по мобильному. Он расстрелял обе рации.
   – Мой мобильный не работает, – сказала Фэй. – Есть еще у кого?
   Мобильные были у всех, кроме Арни и Фила. Все проверили. Всюду было: «ВНЕ ЗОНЫ».
   –  Черт, –сказала Фэй. – Капитан, есть еще рации на борту?
   Эдди секунду подумал.
   – На судне нет, – сказал он. – Но… – он умолк.
   – Но что? – сказала Фэй. Эдди решил, что выбора нет.
   – На корме, там есть рыболовный катер, – сказал он. – На нем рация.
   – Действительно, – сказала Фэй, теперь пристально глядя на Эдди и размышляя, откуда он узнал, что на корме есть рыболовный катер, ведь именно он останавливал судно.
   – Действительно, – повторила она. – Ладно, мне нужно добраться до катера.
   – Там парни с пушками, – сказал Тед.
   – И ракушка, – добавил Джонни.
   – Вы тоже видели? – спросил Фил.
   Фэй задумалась о рации на катере, о парнях с пушками.
   – Ладно, слушайте, – сказала она. – Вот что мы сделаем.
   – Вот что вы сделаете, леди, – сказал Холман с трапа, – вы положите пистолет.
   – Наконец-то, блядь, и ты, – сказал Кац.
 
   Тарк уже начинал беспокоиться. Они с Ребаром пристроили на «зодиаке» почти все наличные – осталось только два мешка – а «Феерия» до сих пор не двинулась. Какого черта Кац с Холманом там делают? Они уже должны были закончить и вернуться. По плану. Они должны были появиться здесь, чтобы Тарк смог их убить, вместе с Ребаром, и убраться отсюда, не оставив в живых никого. Что их задержало?
    Вот почему лучше работать одному,подумал Тарк. Трудно найти людей, которым можно доверять.
 
   – Тина, пожалуйста, – сказал Джок. – Положи нож.
   Это был большой нож. Тина его нашла, когда искала выключатель. Она размахивала им в опасной близости от гениталий Джока. Виду нее был внушительный: очень высокая, очень светловолосая, очень злая, очень пердючая женщина, размахивающая очень большим и на вид острым лезвием. Джок суетливо елозил задом подальше от нее, за ним суетливо елозила по полу опечаленная разводом Конни: оба совершенно голые.
   – ПОМОГИТЕ! – визжала Конни. – У НЕЕ НОЖ, ПОМОГИТЕ КТО-НИБУДЬ, ПОЖАЛУЙСТА!
   Ее никто не услышал, кроме Эмерила, но он вмешиваться не собирался. Это Эмерил, в редкую минуту человеческого общения, показал Тине на дверь камбуза, когда она в перерыве зашла в зал в поисках Джока. Эмерил был отшельником, но, как и многие мужчины, любил сиськи.
   – Тина, просто положи нож, – сказал Джок. – Ты не понимаешь.
   – Я не понимаю? – сказала Тина. – Ты голый, она голая, оба на полу, ЧЕГО Я НЕ ПОНИМАЮ?
   Нож сверкнул в направлении паха, и Джок, проявив скорость реакции, которая делала его таким великолепным барабанщиком, вскочил на ноги, перескочил столик и выскочил за дверь, оставив позади Тину, Конни и одежду.
 
   Катер Стю Карбонекки, вылетев из Правительственного канала в открытый океан, теперь периодически взлетал на волнах, моторы дико ревели, когда винты выпрыгивали из воды. Всякий раз, когда катер швыряло вниз, в завываниях ветра и моря раздавалось хоровое «БЛЯ», которое дружно выкрикивал претерпевающий крайние неудобства, а теперь еще и ужас кадровый состав профессиональных головорезов, загнанный в кокпит.
   А Лу Таранту все еще было мало.
   – БЫСТРЕЕ, – кричал он Стю в ухо.
   – НО, ЛУ, МЫ УЖЕ…
   – Я СКАЗАЛ БЫСТРЕЕ, ЕБМАТЬ.
   Так что Стю, оказавшийся между очень тяжелым молотом и очень прочной наковальней, толкнул дроссель еще на одно деление.

16

   – Где тебя, блядь, носило? – сказал Кац, подобрал свой «ТЕК-9» и пистолет Фэй, который засунул в карман.
   – Дверь передо мной захлопнулась, – сказал Холман. – Она отпирается изнутри, поэтому пришлось чертов крюк делать через весь корабль, чтобы внутрь вернуться. Что эти люди здесь делают?
   – Не знаю, – ответил Кац. – Эта говорит, она из Береговой охраны.
   Холман посмотрел на Фэй.
   – Мне нравится новая форма, – заметил он.
   – Это неважно, – сказал Кац. – Надо двигать. Я с рациями разобрался. А ты свое делай.
   – А что с этими?
   – У меня есть для них план, – сказал Кац, который успел кое-что придумать. – Давай быстрей.
   Холман подошел к штурвалу и занялся автопилотом. Кац произнес небольшую речь перед Эдди, Фэй, Уолли, Джонни, Тедом, Марой, Арни и Филом.
   – Значит, так, – начал он. – Я бы вас всех кончил.
   – О боже, – сказала Мара.
   – Но не буду, – продолжил Кац, – потому что это операция Бобби Кемпа, а он не хочет, чтобы осталось много трупов. Мы работаем на Бобби Кемпа, поэтому делаем так, как он говорит.
   Кац подумал, не слишком ли он переборщил с темой Бобби Кемпа, но решил, что лучше перебдеть, чем недобдеть. Был риск, что капитан скоро умрет, и Кац хотел быть уверен, что остальные мудаки запомнят имя Кемпа.
   – Теперь, – сказал он, – мы вас здесь оставляем. Если не хотите получить пулю, оставайтесь здесь,поняли? Поставим внизу перед дверью на трап человека с пушкой, и каждому, кто выйдет из двери, он снесет башку нахуй, все поняли?
   – Готово, – сказал Холман. Все почувствовали это. Корабль начал двигаться.
   – Хорошо, – сказал Кац. – Капитан, встань сюда. Эдди отошел от группы.
   – Молодец, – сказал Кац и выстрелил Эдди в живот. Мара закричала. Фил схватился за грудь. Джонни схватился за Теда и сказал:
   – Ох, блин.
   – Если кто еще хочет пулю, – сказал Кац, отступая к трапу. – Просто высуньте голову за дверь. – Пошли, – сказал он Холману.
   Они неуклюже спустились до основания трапа, там Кац достал из кармана складной ножик и начал пилить веревку покойного Хэнка Уайлда. Холман прошипел:
   – На кой хрен ты подстрелил капитана, а?
   – Чтобы не мог управлять судном, – ответил Кац. – Если его связать, они тут же его развяжут.
   – А, – сказал Холман. – Ага. Кац все пилил.
   – Давай быстрей, – сказал Холман. – Боюсь, этот гад оставит нас здесь.
   – Не оставит, – сказал Кац. – Не посмеет, мы ведь знаем, что это он все устроил. Кроме того, если попытается, Ребар его застрелит.
   Кац не мог знать, что в этот самый момент пуля пролетала сквозь череп Ребара – с точки зрения Тарка, тот исполнил свое предназначение.
   – Ну давай все равно скорее, – сказал Холман.
   – Ладно, – сказал Кац, допилив веревку. – Пошли. Наверху трапа три музыканта, два старика, барменша и тайный агент слышали, как захлопнулась тяжелая стальная дверь. Капитан слышал только собственную боль.
 
   Тарк почувствовал, что «Феерия» тронулась, перенося тело Ребара через транец на катер. Тарк обрадовался. Оставалось теперь только убить Каца и Холмана, когда тупые придурки вернутся с пистолетами, предусмотрительно спрятанными в спортивные сумки, как их проинструктировал Тарк. В зависимости от того, откуда они спустятся, он либо положит их на катере вместе с остальными, либо, если будет слишком много возни, выкинет в море. Потом в нескольких местах прострелит корпус катера, чтобы затопить его. И все, можно сваливать.
   В нескольких футах от него «зодиак» – в данный момент самая дорогая надувная лодка в истории человечества – начал подпрыгивать и качаться на поднятой большим судном волне, как будто ему тоже хотелось поскорее в путь. Тарк взял «ТЕК-9», отошел на платформу, чтобы не бросаться в глаза, и стал ждать своих напарников.
 
   Для многих пассажиров и персонала «Феерии» первым сигналом о том, что не все благополучно, послужил абсолютно голый человек, понесшийся вниз по трапу и влетевший в казино второй палубы. Его преследовала высокая блондинка с длинным ножом. Оба они кричали. Слов было не разобрать, но, судя по всему, от него исходили просьбы о понимании, к которым она оставалась глуха.
   Все в казино, кроме полностью поглощенных игровыми автоматами, оторвались от своих занятий и смотрели на мужчину, промчавшегося через весь зал к трапу на первую палубу, и женщину, отстающую шага на три и оставлявшую за собой специфический запах.
   Они скрылись из виду, но еще некоторое время продолжалось всеобщее замешательство, сопровождаемое непрерывным дзинъдзиньдзиньавтоматов: люди размышляли над тем, свидетелями чего оказались. Игроки решили, что в чем бы ни была проблема, с этим разберется персонал казино. Персонал казино решил, что в чем бы ни была проблема, с этим разберется Мэнни Аркеро, который всегда со всем разбирался.
   И все вернулись к игре.
 
    Дыши. Глотай. Дыши. Глотай. Не блевать. Не блевать. Пожалуйста.
   Фрэнк смог протащить свои крепко скованные запястья под зад, но начал понимать, что дальше продвинуть их не сможет. Он слишком измучен и слаб. Ничего у него не получится. Он чувствовал, что подступает новый приступ тошноты, и понял, у него не будет сил с ним справиться.
    Ничего не получится.
 
   Катер Стю Карбонекки превратился в дьявольски ритмичную машину пыток. РРРО – врезался он во фронт большой волны; потом ВРУУМ – дико взревывал мотор, как только катер взлетал в воздух и винты выпрыгивали из воды; потом БУХ – обрушивался он обратно в океан, от чего головорезы кричали «БЛЯ!»; потом Лу кричал Стю «ГОНИ!»; с грохотом накатывала следующая волна и цикл повторялся: РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ «БЛЯ!» «ГО-НИ!» – и снова и снова и снова в бескрайнем мрачном и враждебном море.
   За штурвалом Стю, промокший до нитки и продрогший до костей, с гудевшими от болезненного напряжения бедрами, наполовину ослепший от брызг, вспоминал о том, как в семнадцать лет он заявил матери, что хочет поработать у дяди Леона водителем грузовиков, а мать плакала и умоляла его поступить в колледж святого Иоанна, где учился его брат, и стать бухгалтером, а он говорил, что ни за что не хочет провести остаток жизни за письменным столом. Стю думал: Господи, как бы я хотел сейчас сидеть за письменным столом.

17

   Фэй пыталась вспомнить уроки первой помощи. Она стояла на коленях рядом с Эдди. Пулевое отверстие было чуть повыше ремня, немного правее центра. На белой форме Эдди начинала проступать кровь.
    Проверьте реакцию пострадавшего.Это первое, что Фэй вспомнила, а потому наклонилась над лицом Эдди. Его глаза были открыты.
   – Капитан! – крикнула она. – Вы меня слышите? Эдди простонал.
    Хорошо, он в сознании. Теперь… Так, проверить пульс пострадавшего.
   Фэй нащупала пульс.
    Хорошо, пульс есть. Что теперь? ЧТО ТЕПЕРЬ?
   – Кто-нибудь умеет оказывать первую помощь? – сказала Фэй через плечо.
   Никто не ответил, кроме Мары, которая сказала:
   – О боже.
   Уолли подумал: Как бы я хотел уметь.
   – Ладно, слушайте, – сказала Фэй. – Ему срочно нужна помощь. На корабле должен быть врач, или кто-нибудь, кто умеет оказывать первую помощь. Нужно срочно кого-то сюда привести.
   – В смысле выйти наружу? – спросил Джонни.
   – Да, – ответила Фэй.
   – Но он ведь сказал, что будет в нас стрелять, – сказал Джонни.
   Фэй покачала головой.
   – Он так сказал, чтобы напугать. Они там стоять не будут. Они постараются поскорей убраться к чертям с этого судна. Этот парень нуждается в помощи срочно.
   Никто не двинулся.
   – Ладно, – сказала Фэй. – Я первая выйду, хорошо? Увидите, бояться нечего. А потом вы, – она показала на Уолли, Теда и Джонни, – отправляйтесь искать врача или кого-нибудь и приведете сюда как можно скорее. Ты, – она показала на Мару, – иди к будке кассира. Там должен быть охранник, кто-нибудь с оружием. Там может быть какая-нибудь сигнализация или запасная рация. Скажи им, что происходит. Скажи, что нам здесь нужен тот, кто сможет вести судно. Вы двое, – она показала на Арни и Фила, – останетесь здесь, поможете капитану.
   – Как поможем? – спросил Арни.
   – Положите что-нибудь ему на рану, – ответила Фэй. – Только сильно не прижимайте. Постарайтесь, чтобы он не терял сознание. Мы сюда пришлем кого-нибудь, кто сможет ему помочь и сможет управлять судном. Главное, ни за чтоего здесь не бросайте, поняли?
   – Понял, – сказал Арни. Фэй поднялась.
   – Пошли.
   – А ты? – спросил Уолли.
   – В смысле? – сказала Фэй.
   – Куда ты пойдешь? – сказал Уолли.
   – На корму, – ответила Фэй.
   – О боже, – сказала Мара.
   – Зачем? – сказал Уолли.
   – Затем, что это моя работа, – сказала Фэй.
   Она спустилась по трапу, за ней Уолли, Тед, Джонни и Мара. Внизу она помедлила, отодвинула защелку и толкнула дверь. Высунула голову. Уолли, стоявший позади, вздрогнул.
   Ничего не случилось.
   – Порядок, – сказала Фэй, шагнув в коридор.
   – У нее побольше пороху, чем у меня, – заметил Тед.
   – Чем у нас троих вместе взятых, – сказал Джонни. Это точно,подумал Уолли.
   Трое музыкантов последовали за Фэй. За ними вышла Мара. Спустившись с трапа, она отпустила дверь, и та закрылась с громким БЗДЕНЬ.
 
   Стоя спиной к судну, с «ТЕК-9» наготове, Тарк ждал. Он осмотрел созданную им сцену побоища: Бобби Кемп и Ребар на катере изображали одну группу участников перестрелки. Другую сторону представляли разбросанные по платформе шесть трупов – Хэнка Уайлда, Мэнни Аркеро и его команды из четырех человек, у Мэнни и еще двоих в безжизненных руках было оружие. На взгляд Тарка, убедительно.
   Он посмотрел на часы. Прошло почти десять минут после того, как судно пришло в движение. Где они?
 
    РРРО ВРУУМ БУХ«БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ«БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ«БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ«БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ…
 
   В казино первой палубы в укромном закутке, образованном шестью игровыми автоматами, по три с каждой стороны, на табурете перед одним из автоматов сидела кубинка по имени Селия. Она сунула руку в пластиковый стакан, достала еще квортер, толкнула его в прорезь, нажала кнопку «игра». Она смотрела, как колеса вращаются и по очереди останавливаются… колокольчик… семерка… линия.
   – М agua, –объявила она в пространство, наверное, уже восьмидесятый раз за ночь. Даже воды нет.
   Она собралась было засунуть еще квортер, когда ей показалось, что кто-то за ее спиной прошмыгнул в закуток. Она повернулась, но сначала никого не заметила; потом посмотрела вниз и увидела, что рядом с ее стулом, скрючившись, прячется мужчина. Голый. И, как Селия не могла не заметить, довольно симпатичный, похожий на Брэда Питта, хотя сердце Селии принадлежало Хулио Иглесиасу. [64]
   Селия услышала крики, и, повернувшись, увидела одетую в форму казино высокую блондинку, бежавшую вдоль игровых автоматов, размахивая ножом. Селия, дама сообразительная, сразу поняла, кого ищет блондинка. Она повернулась и посмотрела на голого мужчину. Он посмотрел на нее и поднес палец к губам: шшшш.
   Селия отвернулась, блондинка пробежала мимо. Она кричала, но Селия разобрала только слово «понимаю». Как только блондинка пробежала, голый мужчина вскочил и рванул в противоположном направлении, в сторону кормы. Селия не могла не заметить, что у него хорошая задница.
   Путь голого мужчины лежал мимо подружки Селии Любы, которая, и без того напуганная дамой с ножом, завизжала. Ее визг привлек внимание вооруженной дамы, она повернулась, увидела убегающего голого мужчину и, продолжая кричать, пустилась за ним.
   Селия и Люба проводили ее взглядом. Когда все они исчезли в кормовом направлении, Люба повернулась к Селии.
   –  Visteseso? –спросила она. – Ты это видела?
   Селия кивнула.
   –  Tremendocuerpo. Хорошее тело.

18

   – Есть среди вас доктор? – крикнул Уолли. – Кто-нибудь из вас доктор?
   Он лихорадочно оглядел вторую палубу казино. Несколько игроков посмотрели на него, оторвавшись от автоматов или игорных столов; некоторые даже потрудились покачать головой. Остальные по-прежнему сосредоточенно просаживали деньги. Если кому-то плохо, это их не касается.
   Уолли собрался было опять закричать, когда увидел, что к нему спешит Джонни, тащивший за руку женщину лет пятидесяти. За ними спешил Тед.
   – Она медсестра, – сказал Джонни.
   – Мэм, вы нам поможете? – спросил Уолли.
   – Попробую, – сказала она.
   – Отлично, – сказал Уолли. – Покажете ей, где капитан, ладно?
   – Ладно, – сказал Джонни и двинулся к трапу с медсестрой на буксире.
   – Иди с ними, Тед, – сказал Уолли. – Я пойду посмотрю, может, надо Фэй помочь.
   –  Кудапойдешь? Ты ебнулся?
   – Тед, она там одна.
   – Она же сказала. Это ее работа.
   – Знаю, – сказал Уолли. – Но если ей нужна помощь?
   – Как ты собираешься ей помочь, Уолли? – спросил Тед. – Думаешь, ей надо будет на гитаре подыграть?
   – Тед, послушай, – ответил Уолли. – Это как одиннадцатого сентября, на том самолете, который должен был врезаться в Белый дом, когда пассажиры, обычные люди, не позволили, чтобы это произошло. Они встали на пути угонщиков, Тед. Показали, что не трусы. Сказали, идите нахуй, угонщики, у вас этот номер не пройдет.
   Тед поглядел на него.
   – Уолли, – сказал он. – Они все погибли. Уолли секунду помолчал.
   – Я пошел.
 
   Будка кассиров находилась в дальнем кормовом конце второй палубы. Здесь работали три человека: две кассирши, Джуди и Дженнифер, которые занимались операциями с наличными: продавали запечатанные столбики квортеров, обменивали квортеры на бумажные деньги, и так далее; и охранник Карл, который с револьвером на боку сидел позади них и смотрел маленький телевизор на батарейках. Всех троих нанял и обучил Мэнни Аркеро, отвечали они только перед ним. Если Мэнни говорил что-то сделать – а на борту «Феерии» иногда проводились очень необычные операции, – они делали это и не задавали вопросов.
   Одна вещь, на которой Мэнни очень настаивал, касалась непредвиденных ситуаций. Порядок действий был простой: как только у кого-нибудь из персонала будки возникал малейшей повод подумать, что происходит что-то подозрительное, ему или ей следовало нажать аварийную кнопку – одна была под стойкой, другая – на задней стене. Это приводило в действие автоматические металлические ставни, которые блокировали будку.
   В ставнях было пуленепробиваемое плексигласовое окошко. Если кассиры видят в окошке Мэнни и он делает знак «ОК.», надо нажать кнопку, поднимающую ставни. Если они не видят Мэнни или если видят, но он делает другой жест – даже если поднимает большой палец, – ставни остаются закрытыми. Ставни нельзя открывать никому, кроме Мэнни. Тут он был предельно ясен.
   Поэтому вышло так:
   Карл смотрел по телевизору новости. Он только что рассказывал Джуди и Дженнифер, что, насколько он понял, фургон службы информации лбом врезался в машину «скорой помощи», перевозившую людей из службы информации, пострадавших в аварии другого фургона службы информации, и что вроде бы все, кто там был, погибли, и что ведущий и ведущая обнимались перед камерой и рыдали как дети.
   Дженнифер как раз поднялась, чтобы самой посмотреть на это, когда к стойке с безумным видом подбежала Мара.
   – Стрельба была! – прокричала она. – Капитана подстрелили. Скорее!
   – Что? – одновременно спросили Джуди и Дженифер.
   – Капитана, – сказала Мара. – Подстрелили. И еще людей на корме. Моллюск подстрелил.
   – Моллюск? – сказала Джуди, но в этот момент стальные ставни уже опускались – Дженнифер и Карл одновременно нажали аварийную кнопку.
   – Стойте! – сказала Мара. – Надо…
   БАНГ. Будка оказалась замурована.
   – О боже, – сказала Мара.
 
   Дело было в том, что Кац оказался не так глуп, как думал Тарк. Кацу хватило ума допустить, что Тарк захочет их кинуть. Изначально предполагалось, что Тарку достанется половина суммы, поскольку план и лодка его; Кацу, Холману и Ребару полагалась другая половина, то есть по шестой части каждому. Но это была шестая часть крупного куша. Вполне достаточно каждому, особенно Тарку, который получал больше денег, чем мог бы потратить. Но Кац понимал, что Тарк может захотеть всю добычу, хотя это и безумие. Кац успел заметить: Тарк был чокнутый ебанат.
   Именно поэтому в целях безопасности Кац внес в план Тарка небольшие изменения. По плану им предписывалось возвращаться на корму, спрятав оружие в сумки, чтобы по пути не привлекать ничьего внимания. Но Кац решил, что перед выходом на корму надо остановиться и достать пистолеты – на всякий случай.
   Кроме того, Кац сделал так, чтобы Холман первым вышел на кормовую платформу. Холман соображал хуже Каца.
 
    РРРО ВРУУМ БУХ«БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ«БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ«БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ«БЛЯ!» «ГОНИ!» РРРО ВРУУМ БУХ…
 
   На капитанском мостике Арни опустился на колени – на это ушло почти тридцать секунд – и вглядывался в очень бледное лицо Эдди Смита, глаза которого теперь были закрыты. Рядом с Арни топтался Фил.
   – Он в сознании? – спросил Фил. – Она сказала: не давайте терять сознание.
   – Я тебе кто – Флоренс Найтингейл? [65]– сказал Арни. – КАПИТАН? СЛЫШИТЕ МЕНЯ? КАПИТАН?
   Эдди открыл глаза и сфокусировал взгляд на лице Арни в десяти сантиметрах от него.
   – Больно, – сказал он.
   – Говорит, больно, – сказал Фил.
   – Я СЛЫШАЛ, – сказал Арни. – Я как раз внизу. Нужно что-нибудь для раны. Дай мне что-нибудь.
   – Типа бинта?
   – Нет, типа бутерброда с пастрами, идиот. Конечно,типа бинта!
   – У меня носовой платок, – сказал Фил.
   – Дай посмотреть, – сказал Арни.
   Фил вытащил платок из кармана штанов, развернул и показал Арни.
   – Сморкался в него сегодня? – сказал Арни. Фил задумался.
   – Два раза, – сказал он.
   – Сойдет, – сказал Арни и схватил его.

19

   Холман подошел к двери на платформу, держа в руке «ТЕК-9». Кац шел за ним. Отсюда Холману была видна почти вся платформа, и он немного занервничал – ни Ребара, ни Тарка видно не было. Он остановился в дверях, посмотрел на Каца, потом высунул голову.
   –  Нуже, парень, – сказал Тарк и его голос заставил Холмана дернуть головой влево, туда, где Тарк стоял спиной к кораблю с пистолетом на поясе.
   Холман медлил, ему это не нравилось.
   –  Нуже, – повторил Тарк. – Давай, съябываем отсюда. Где Кац?
   – Где Ребар? – спросил Холман.
   – В «зодиаке», – сказал Тарк, показав налево. Холман помедлил, потом просунул палец в спусковую скобу, потом сделал шаг вперед, чтобы осмотреть платформу, к которой была привязана надувная лодка. Ему хватило полсекунды, чтобы сообразить, что Ребара в лодке нет, и начать поворачиваться к Тарку. Но он опоздал на четверть секунды. Три выстрела Тарка – чпокживот чпокгрудь чпокгрудь – настигли его раньше, чем он нажал на курок, так что через секунду Холман увеличил собой популяцию мертвых бандитов на кормовой платформе
   Тарк не стал смотреть, как падает тело. Его глаза были прикованы к дверному проходу. Прошло десять секунд, двадцать. Ничего.
   – ЛАДНО, – крикнул Тарк. – ДАВАЙ ПОДЕЛИМ ПОПОЛАМ.
   Ничего.
   Тарк знал,что Кац там.
   – Я ОКАЗАЛ ТЕБЕ УСЛУГУ, ИЗБАВИЛСЯ ОТ НИХ, – крикнул он. – НЕ ГОВОРИ, ЧТО САМ ОБ ЭТОМ НЕ ДУМАЛ.
   Кац за дверью почти улыбнулся. Он об этом думал.Половина куша. Но достаточно знал Тарка, чтобы понимать: у этой сделки нет никаких шансов.
   – ХОРОШО, – крикнул он, – ДОГОВОРИЛИСЬ.
   – ХОРОШО, – крикнул Тарк.
   Он тихо отошел влево, к телу Мэнни Аркеро. Взял «АК-47» из деревенеющих рук Мэнни и подошел обратно к двери.
   – СЕЙЧАС ПОЛОЖУ ПУШКУ, ЧТОБЫ ТЫ ЕЕ ВИДЕЛ, ХОРОШО? – крикнул он.
   Тарк положил «ТЕК-9» на платформу и пнул его ногой. Тот остановился перед дверью.
   – ЛАДНО, – крикнул он. – ТЕПЕРЬ ДАВАЙ ВЫХОДИ И СЪЯБЫВАЕМ ОТСЮДА.
   Прошло тридцать секунд.
   – СЛУШАЙ, МЫ НЕ МОЖЕМ СТОЯТЬ ЗДЕСЬ ВСЮ НОЧЬ, ПАРЕНЬ, – сказал Тарк.
   Прошло двадцать секунд.
   Ладно, решил Тарк, Кац соображает лучше, чем те двое. Он глянул на «зодиак». Четыре шага, прыжок – и он там. Если не шуметь, можно незаметно от Каца отвязать лодку и отойти. Потом нужно шумом выманить Каца. Кац