Страница:
Боясь поверить в услышанное, Эшли расположился в ближайшей гостинице, чтобы предаться более глубоким размышлениям. Возможно ли, чтобы та маленькая крошка, на которой он женился, была наследницей этого великолепного имения? И если это действительно так, то какую из этого можно извлечь выгоду?..
Желая сплотить вокруг себя оставшихся аристократов и вернуть в страну эмигрантов, Наполеон возвратил множество поместий, конфискованных во время террора. Возможно, император смог бы сделать то же самое и для эмигрировавших в Америку, тем более для особы, муж которой проявил себя как верный слуга Бонапарта.
Забыв о своем деле, Эшли направился в деревеньку, лежавшую вблизи замка, чтобы собрать более точную информацию. В результате поисков он обнаружил старую родовую книгу семьи Сант-Андре.
Было просто удивительно, что она уцелела. Это объяснялось тем, что книга попала в руки управляющего имением, глубоко преданного семье Сант-Андре и сохранившего замок в целости после того, как вся семья погибла на гильотине. В те ужасные дни слуга графа Сант-Андре умудрился спасти некоторые фамильные реликвии. Среди них была и родовая книга. Туда записывали даты рождения и смерти всех членов семьи за несколько столетий.
Но Эшли не интересовало прошлое. Его внимание привлекли лишь последние записи, связанные с той линией семьи, которая уехала в Америку. Когда Эшли дошел до витиеватых черных букв, которыми были записаны имя и дата рождения Леони, его сердце учащенно забилось.
Боже, какая удача! Эта дрянная девчонка оказалась наследницей рода Сант-Андре. И он женат на ней! Правда, под именем Моргана, но женился-то именно он, а не Морган.
Удачная находка решала лишь часть проблем. Старый слуга охотно показывал книгу заезжему английскому джентльмену, но вовсе не собирался ее отдавать. Ни мольба, ни деньги, ни даже угрозы не действовали на старика.
Ничего не добившись, Эшли просто украл родовую книгу. Теперь, когда она принадлежала Эшли, он заставил себя вернуться к основному делу. Ведь возможный английский шпион все еще находился в замке Сант-Андре. Теперь семья, живущая в замке, вызывала у Эшли живейший интерес.
Они должны будут, хладнокровно рассуждал Эшли, признать право моей жены на этот замок и убраться отсюда.
На следующий день англичанин уехал в Париж, и Эшли ничего не оставалось, как последовать за ним.
В Париже он доложил Фуше, что ему не удалось узнать ничего нового. Это отнюдь не порадовало министра. Еще меньше ему понравились новости о личных делах Эшли.
— Вы думаете, я поверю, что вы женаты на этой Леони Сант-Андре? — Фуше смотрел на Эшли холодными рыбьими глазами. — И, что еще более важно, вы действительно считаете, что Наполеон вернет вам имение, которое уже было отдано в награду другому? Вам — английскому предателю?
От столь неожиданного обвинения Эшли даже покраснел. Он был возмущен:
— Наполеон относится ко мне благосклонно. И если я докажу, что она моя жена и законная наследница имения, то почему бы ему не вернуть дом? Ведь император вернул уже немало поместий их бывшим владельцам.
— Не те, которыми он уже распорядился. Забудьте об этом и займитесь лучше делом, а то я возьму на ваше место кого-нибудь другого.
Но Эшли продолжал упорно настаивать:
— Но ведь может оказаться, что люди, живущие там — противники императора. А вдруг они и тот молодой болван, за которым я следил, как мы и предполагаем, работают на Англию. Что тогда?
Фуше хитро улыбнулся:
— Это действительно может все изменить. Это была вторая и решающая удача Эшли. Он легко установил фамилию нового владельца имения Сант-Андре и что хоть он и не является английским шпионом, но зато состоит в тайном обществе, цель которого — свержение Наполеона.
Чувствуя себя победителем, Эшли явился к Фуше и выложил ему на стол только что добытые сведения.
— Что вы скажете теперь о правах моей жены?
— Я скажу, мсье Эшли, что если вы привезете Леони Сант-Андре в Париж и докажете, что она наследница рода Сант-Андре и ваша жена, то, возможно, в благодарность наш славный император решит вернуть ей фамильное имение. Эшли поклонился:
— Завтра я отбываю в Америку и когда вернусь, у меня будет все, что вы требуете: женщина, доказательства моей женитьбы и свидетельства о ее происхождении. До свидания, мсье.
Таким образом, примерно в то же время, когда Морган вернулся домой из Батон Руж, Эшли уже третью неделю как плыл через океан. Его единственной целью было добраться до Нью-Орлеана, найти Леони Сант-Андре и сопроводить ее во Францию. Правда, во время путешествия Эшли вспомнил, что должен еще свести счеты со своим кузеном, но решил, что подумает об этом на месте.
Глава 20
Желая сплотить вокруг себя оставшихся аристократов и вернуть в страну эмигрантов, Наполеон возвратил множество поместий, конфискованных во время террора. Возможно, император смог бы сделать то же самое и для эмигрировавших в Америку, тем более для особы, муж которой проявил себя как верный слуга Бонапарта.
Забыв о своем деле, Эшли направился в деревеньку, лежавшую вблизи замка, чтобы собрать более точную информацию. В результате поисков он обнаружил старую родовую книгу семьи Сант-Андре.
Было просто удивительно, что она уцелела. Это объяснялось тем, что книга попала в руки управляющего имением, глубоко преданного семье Сант-Андре и сохранившего замок в целости после того, как вся семья погибла на гильотине. В те ужасные дни слуга графа Сант-Андре умудрился спасти некоторые фамильные реликвии. Среди них была и родовая книга. Туда записывали даты рождения и смерти всех членов семьи за несколько столетий.
Но Эшли не интересовало прошлое. Его внимание привлекли лишь последние записи, связанные с той линией семьи, которая уехала в Америку. Когда Эшли дошел до витиеватых черных букв, которыми были записаны имя и дата рождения Леони, его сердце учащенно забилось.
Боже, какая удача! Эта дрянная девчонка оказалась наследницей рода Сант-Андре. И он женат на ней! Правда, под именем Моргана, но женился-то именно он, а не Морган.
Удачная находка решала лишь часть проблем. Старый слуга охотно показывал книгу заезжему английскому джентльмену, но вовсе не собирался ее отдавать. Ни мольба, ни деньги, ни даже угрозы не действовали на старика.
Ничего не добившись, Эшли просто украл родовую книгу. Теперь, когда она принадлежала Эшли, он заставил себя вернуться к основному делу. Ведь возможный английский шпион все еще находился в замке Сант-Андре. Теперь семья, живущая в замке, вызывала у Эшли живейший интерес.
Они должны будут, хладнокровно рассуждал Эшли, признать право моей жены на этот замок и убраться отсюда.
На следующий день англичанин уехал в Париж, и Эшли ничего не оставалось, как последовать за ним.
В Париже он доложил Фуше, что ему не удалось узнать ничего нового. Это отнюдь не порадовало министра. Еще меньше ему понравились новости о личных делах Эшли.
— Вы думаете, я поверю, что вы женаты на этой Леони Сант-Андре? — Фуше смотрел на Эшли холодными рыбьими глазами. — И, что еще более важно, вы действительно считаете, что Наполеон вернет вам имение, которое уже было отдано в награду другому? Вам — английскому предателю?
От столь неожиданного обвинения Эшли даже покраснел. Он был возмущен:
— Наполеон относится ко мне благосклонно. И если я докажу, что она моя жена и законная наследница имения, то почему бы ему не вернуть дом? Ведь император вернул уже немало поместий их бывшим владельцам.
— Не те, которыми он уже распорядился. Забудьте об этом и займитесь лучше делом, а то я возьму на ваше место кого-нибудь другого.
Но Эшли продолжал упорно настаивать:
— Но ведь может оказаться, что люди, живущие там — противники императора. А вдруг они и тот молодой болван, за которым я следил, как мы и предполагаем, работают на Англию. Что тогда?
Фуше хитро улыбнулся:
— Это действительно может все изменить. Это была вторая и решающая удача Эшли. Он легко установил фамилию нового владельца имения Сант-Андре и что хоть он и не является английским шпионом, но зато состоит в тайном обществе, цель которого — свержение Наполеона.
Чувствуя себя победителем, Эшли явился к Фуше и выложил ему на стол только что добытые сведения.
— Что вы скажете теперь о правах моей жены?
— Я скажу, мсье Эшли, что если вы привезете Леони Сант-Андре в Париж и докажете, что она наследница рода Сант-Андре и ваша жена, то, возможно, в благодарность наш славный император решит вернуть ей фамильное имение. Эшли поклонился:
— Завтра я отбываю в Америку и когда вернусь, у меня будет все, что вы требуете: женщина, доказательства моей женитьбы и свидетельства о ее происхождении. До свидания, мсье.
Таким образом, примерно в то же время, когда Морган вернулся домой из Батон Руж, Эшли уже третью неделю как плыл через океан. Его единственной целью было добраться до Нью-Орлеана, найти Леони Сант-Андре и сопроводить ее во Францию. Правда, во время путешествия Эшли вспомнил, что должен еще свести счеты со своим кузеном, но решил, что подумает об этом на месте.
Глава 20
Когда на следующее утро Леони узнала о возвращении Моргана, ее захлестнула волна счастья. Но она сразу же подавила это чувство, напомнив себе, что Морган — ее враг. Кроме того, он вряд ли порадуется, узнав, что она первая нанесла удар, предоставив дело о приданом на рассмотрение судьи.
В то утро она все же одевалась с особой тщательностью. Ее пальцы слегка дрожали, а в изумрудных глазах появились озорные искорки. Внезапно осознав, почему она столько внимания уделяет своей внешности, Леони отстранила Мерси, не дав ей окончить прическу, и внимательно посмотрела на себя в зеркало:
— Боже, какая я дура!
Не обращая внимания на протесты Мерси, Леони вскочила на стул и взволнованно расправила платье.
— Я передумала. Не хочу, чтобы ты укладывала мне волосы, — сказала она, злясь на себя за стремление понравиться Моргану.
Леони одела симпатичное сиреневое платье, в котором она обычно появлялась по вечерам. Ей не хотелось приветствовать мужа в желтом платье, уже наверняка успевшем ему примелькаться. Но из духа противоречия она чуть было не переоделась именно в это старое желтое платье. И только возмущенный окрик Мерси остановил ее.
Разгоряченная своим внезапным порывом, Леони отпустила горничную и сердито растрепала наполовину уложенную прическу. Расчесывая пышные волнистые волосы, она состроила гримасу своему отражению в зеркале. Вот так! И кто бы мог теперь сказать, были уложены ее волосы или нет. Ничего не осталось!
Немного придя в себя, она отложила расческу и заставила себя выйти из комнаты, в надежде немного отвлечься и избавиться от нервного возбуждения, которое владело ею все утро.
Но едва выйдя в коридор, Леони возле своей двери столкнулась с Морганом, который держал Джастина на руках. Увидев его, Леони внезапно почувствовала, что у нее перехватило дыхание:
— Здравствуйте, м-м-м-мсье! — едва пробормотала она в полном смущении. Затем ощутив неловкость ситуации, она выпалила:
— Мерси сказала мне, что вы вернулись. Как прошло ваше путешествие?
Морган не знал, как он себя поведет, когда снова увидит Леони, но был твердо убежден, что непременно выкажет ей свою неприязнь. Чего он от себя не ожидал, так это болезненной тяжести в груди и ощущения, что его сердце вот-вот остановится.
Когда он под утро наконец уснул, то спал крепко и проснулся от того, что кто-то прыгает у него на кровати. Как только мальчик узнал, что папа дома, он ворвался в его комнату и, нисколько не сомневаясь в радушном приеме, залез к нему на кровать.
Джастин был так рад видеть отца, что Морган, с губ которого уже готово было сорваться раздраженное замечание, внезапно обнял мальчика. А тот, обхватив ручонками шею Моргана, обезоруживающе воскликнул:
— Ах, папа, я так по тебе соскучился!
На Моргана вдруг нахлынула волна давно забытого отцовского чувства. Обнимая ребенка, он думал о том, как удивительно приятно ощущать в руках его теплое подвижное тельце. На мгновение он замер, борясь с собой и пытаясь найти ответ, почему он , должен держаться на расстоянии от невинного ребенка. Он моментально отбросил эту гнетущую мысль, позволив Джастину делать все, что он хочет.
Пока Морган одевался, мальчик весело болтал и наблюдал за каждым его движением. Казалось, так просто подавить в себе внутреннюю борьбу. Он чертовски устал отыскивать всюду ловушки, устал подозревать что-то дурное в поступках Леони. Почему бы не уступить чувству, существовавшему между ними? Хотя его маленькая мама вполне могла счесть это капитуляцией.
Принятое решение казалось столь простым, что даже сейчас, стоя перед ней, Морган на секунду задумался. Леони казалась вызывающе прекрасной. Ее рыжие локоны небрежно спадали на изящные плечи, а зеленые глаза восхитительно блестели под длинными шелковистыми ресницами. Он чувствовал, что находится на краю пропасти, которая зовется — любовь.
Не выпуская Джастина из своих объятий, Морган проговорил:
— Нет, путешествие оказалось не таким уж приятным. — Бросив на Леони испытующий взгляд, он добавил:
— Было бы намного лучше, если бы вы и наш сын находились рядом.
Леони в замешательстве посмотрела на мужа. Морган стойко выдержал этот натиск, и она почувствовала, как часто забилось ее сердце. Потрясенная его словами, она нервно сглотнула слюну, поспешно отвела взгляд и, чтобы хоть что-то сказать, поспешно проговорила:
— Джастин скучал без вас. Не проходило и дня без того, чтобы он не поинтересовался, когда вы приедете.
Счастливый Джастин согласно закивал, и его маленькие ручки еще крепче сжали шею Моргана.
— Да, папа! Я действительно очень скучал по тебе!
Эта невинная фраза помешала внезапно возникшей близости, и Морган, сознавая, что не готов еще к такой серьезной проверке своих чувств, улыбнулся Джастину и проговорил:
— И я тоже скучал по тебе, дорогой, — затем лукаво взглянув на Леони, он игриво спросил:
— Может, и ты скучала по мне, любимая?
Леони открыла было рот, собираясь ответить что-нибудь язвительное, но, поймав на себе любопытный взгляд Джастина, не решилась на это и пробормотала:
— Да, мсье.
Морган догадался, почему она так ответила. Присутствие мальчика давало свои преимущества. Улыбнувшись, он проговорил с блеском в глазах:
— Я очень скучал, дорогая. Не проходило и секунды, чтобы я не думал о тебе и Джастине.
Это насмешливое замечание очень походило на правду, и поэтому Морган разозлился на себя. Хотя на лице Леони было ясно написано, что она не верит ни одному его слову, она все же оказалась сбита с толку его поведением, о чем красноречиво свидетельствовал ее неуверенный взгляд.
Внезапно почувствовав необычайное удовольствие от сложившейся ситуации, Морган решил подлить масла в огонь.
— Джастин и я искали тебя. Мы решили испытать новый экипаж, который прибыл в мое отсутствие. Мы бы хотели, чтобы ты поехала с нами на прогулку. Я даже захватил с собой легкий завтрак, который приготовила нам Мамми.
Губы Леони плотно сжались, выражая отказ, но тут вмешался Джастин:
— Ах, мамочка, ты должна поехать с нами. Будет так здорово! Только ты, я и папа. Ты ведь поедешь, да?. — пылко спросил он.
Бросив на Моргана испепеляющий взгляд, она ответила с наигранной радостью:
— Конечно, мой милый, я буду рада поехать с тобой.
Джастин звонко рассмеялся и высвободился из рук Моргана.
— Так я скажу Абрахаму, чтобы он подогнал экипаж к дому, да?
— Да, конечно, — непринужденно ответил Морган. — Мама и я скоро присоединимся к тебе.
Мальчик мгновенно исчез, а Леони повернулась к мужу:
— Ты специально сделал это! — сердито прокричала она, и ее зеленые глаза злобно сверкнули.
На лице Моргана появилась сладчайшая улыбка:
— Ну, конечно же, моя дорогая! Разве можно было придумать что-нибудь более приятное для всех нас? Вполне естественно, что я хотел провести день со своей семьей после того, как отсутствовал целую неделю.
Глаза Леони гневно сузились, и она резко спросила:
— Ты видел Доминика этой ночью? Он сказал тебе, что я ходила к судье?
— Да, сказал.
Бросив на Моргана внимательный взгляд и не увидев в его лице ни малейшего признака злости, Леони в растерянности пробормотала:
— И вы не сердитесь?
— Не сержусь, — задумчиво ответил Морган. — Думаю, правильнее было бы сказать, что я просто взбешен.
Поразившись тому, каким безразличным тоном он это сказал, Леони споткнулась и непременно упала бы с лестницы, если бы Морган вовремя не схватил ее под локоток.
На ее выразительном лице было написано полнейшее смущение. В течение нескольких секунд Леони не могла вымолвить ни слова. Затем, когда стало ясно, что он не собирается больше говорить на эту тему, она робко произнесла:
— Но вы не выглядите взбешенным, мсье… Морган улыбнулся, и взгляд его почти синих глаз заставил ее сердце биться быстрее, но… совсем не от страха. Леони пребывала в полном замешательстве. Какую он преследует цель? Почему он так… обаятелен? Слишком обаятелен, думала она с некоторой долей досады.
Чувствуя смущение жены, Морган снова улыбнулся и спокойно ответил:
— Нет, не выгляжу.
Леони ощутила растущее возмущение из-за того, что он так легко отнесся к их встрече и к известию о том, что она ходила к судье. Леони холодно спросила:
— В какую игру вы играете, мсье? На что вы рассчитываете?
Улыбка мигом сбежала с лица Моргана. Взгляд стал суровым, и он жестко произнес:
— Я думаю, на эти вопросы вы и сами можете прекрасно ответить. Хочу предупредить вас, что я еще никогда не проигрывал!
Эта сцена происходила в главной гостиной дома. И как только Морган закончил говорить, дворецкий распахнул широкие двойные двери. Леони бросила на своего мужа взгляд, полный ненависти, но не произнесла ни слова, так как на пороге появился Джастин. На его лице были написаны радость и возбуждение:
— Вот вы где! — воскликнул он. — Я уж думал, вы никогда не придете! Идемте быстрей. Абрахам сказал, что лошади очень нетерпеливы, и мы не сможем удержать их на месте.
— Абрахам так сказал или Джастин? — хитро спросил Морган.
Мальчик бросил на него виноватый взгляд, но затем, задорно улыбнувшись, признался.
— Я просто хотел, чтобы вы поспешили… Несколько минут спустя все трое, удобно устроившись в блестящем новеньком экипаже, уже неслись прочь от малого Бонжура. Джастин радостно восседал между Леони и Морганом. Счастливая болтовня Джастина сглаживала все неловкости, которые могли возникнуть между взрослыми. Постепенно возбуждение Джастина спало, а Леони снова обрела невозмутимость и уже могла беседовать так, словно ее ничего не тревожило.
Но одна мысль все же не давала ей покоя. Время от времени она искоса посматривала на Моргана, полагая, что он этого не замечает. В ее взгляде проскальзывала плохо скрываемая растерянность. Что он задумал? Эта мысль не оставляла ее ни на минуту, ни когда она наигранно-любезно улыбалась Моргану, ни когда отвечала на вопросы Джастина.
Морган правил парой горячих гнедых лошадей. Настроение у него было превосходное. Он даже посадил мальчика к себе на колени и позволил ему подержать поводья в своих маленьких ручонках. Джастин сиял и не хотел отрываться от этого занятия, но Морган решил, что дорога требует более сильной руки.
— Довольно скоро, сынок, у тебя появится своя собственная пара, а до тех пор ты будешь править только с моего разрешения.
В смятении Джастин собрался было протестовать против такого бесцеремонного обращения, но Леони вовремя отвлекла его.
— О, посмотри, Джастин! Лиса!
Джастин моментально позабыл обиду и с огромным интересом уставился на маленькую рыжую лисичку, исчезнувшую в кустарнике.
Их поездка казалась совершенно бесцельной, и спустя некоторое время Леони нехотя заметила:
— Мы едем куда-нибудь конкретно?
— Место назначения мне известно, но в данный момент мы просто совершаем небольшую прогулку по поместью.
Они ехали по дороге среди высоких дубов и каштанов. В теплом воздухе стоял нежный запах жимолости. К счастью, еще было довольно рано, и жара не давала себя знать в полную меру.
Леони с неподдельным интересом слушала рассказ Моргана о плантации. Хотя она все еще сомневалась в причинах столь странного поведения мужа, но все же не могла не признать, что он изо всех сил старается доставить им удовольствие.
И только на обратном пути в Малыш, когда вместо того, чтобы повернуть к конюшне, Морган направил лошадей на узкую дорожку, ведущую к лесу, Леони вновь охватила тревога.
— Куда мы направляемся теперь? — с волнением спросила она. Морган улыбнулся:
— Мы еще не съели того, что приготовила для нас Мамми. Я знаю одно замечательное место, где можно устроить пикник, — с лукавым блеском в глазах добавил он. — Я уверен, что ты помнишь его.
Леони действительно помнила. Она даже позволила Моргану помочь ей выйти из экипажа. Изгиб ручья все также манил к себе. Весело и жизнерадостно струился водопад, а тень огромного, покрытого густой листвой платана притягивала прохладой. Все было точно также, как в тот день, когда Морган впервые овладел ею. Яркая краска смущения окрасила щеки Леони. Она возмущенно смотрела, как беззаботно ее муж раскладывает покрывало и достает корзину с едой.
Джастина этот уголок природы просто очаровал. Он сразу занялся изучением дикой сливы и зарослей ежевики, совершенно позабыв о взрослых.
Несколько минут Леони переминалась с ноги на ногу возле экипажа. Морган же удобно устроился под деревьями, подперев руками голову. Посмотрев на жену, он вызывающе сказал:
— Едва ли я стану набрасываться на тебя здесь при Джастине. И хотя ты и являешь собой восхитительный образец женственности, боюсь, мой голод направлен скорее на еду, чем на удовлетворение иных потребностей моего бренного тела.
В глазах Леони вспыхнуло возмущение. Она решительно прошествовала к цветастому покрывалу и присела на самый краешек. Его приглушенный смешок и насмешливый блеск бирюзовых глаз ужасно смущали ее.
Вскоре к ним присоединился Джастин, и они приступили к завтраку, приготовленному Мамми. Из корзины были извлечены цыпленок с золотистой корочкой, янтарно-желтый сыр, хлеб, кувшин с лимонадом, несколько гроздьев винограда и яблоки. Наевшись, Леони расслабилась и уже не думала ни о каких спорах. Как сонный котенок, она сидела на краю покрывала и старалась не уснуть.
Джастин и не пытался бороться со сном. Он растянулся у ног Моргана. Его мордашка раскраснелась от влажного зноя.
Морган лениво наблюдал, как Леони старалась не поддаться сну, а потом быстрым и уверенным движением притянул ее к себе. Ее голова оказалась у него на груди, и он проговорил.
— Давай спать, Леони. Джастин уже спит.
Как ни странно, она не стала сопротивляться. Нарастающая жара, ощущение сытости,
монотонное гудение пчел в траве — все способствовало этому. Она свернулась клубочком и положила голову на грудь человека, которому доверяла меньше всех в мире. Но сейчас ее это нисколько не волновало.
Леони проснулась примерно через час, почувствовав, что рука Моргана давит ей на грудь. Осторожно, стараясь не разбудить его, она отвела его руку и огляделась в поисках Джастина. Заметив его спящим возле Моргана, она облегченно вздохнула.
Невольно взгляд Леони задержался на муже, и ее вдруг охватила удивительная нежность к нему. Прядь густых черных волос упала на лоб Моргана. Во сне его лицо казалось мягче и доступнее. Подозрительность и холодность голубых глаз скрывались под тяжестью век, а так хорошо знакомая ей усмешка не искажала его чувственные губы.
Не сознавая того, что делает, Леони протянула руку и нерешительно коснулась пальчиком его верхней губы, улыбнувшись при этом. Когда он спал, Леони ощущала себя более уверенно. Она позволила себе погладить его щеку, наслаждаясь гладкой упругой кожей. Она удивленно смотрела на мужа, едва сознавая, что любит и ненавидит его, хочет его и, вместе с тем, не позволяет своему телу возобладать над разумом.
Джастин проснулся. Не желая, чтобы он разбудил Моргана, Леони быстро отодвинулась и приложила пальчик к губам ребенка, когда тот громко заговорил.
— Пусть папа поспит. Он очень поздно вернулся вчера. Может, пойдем посмотрим ручей и водопад?
Эта мысль пришлась Джастину по душе, и, как два заговорщика, они безмолвно направились в сторону водопада.
Джастин, сняв обувь, забрался в воду почти по самые колени. Леони же, памятуя о том, как в прошлый раз Морган застал ее в юбке, подобранной до талии, только приподняла край платья и погрузила ноги в холодную воду по щиколотку. Солнце нещадно пекло непокрытую голову Леони, и на одно мгновение ей захотелось сбросить сковывающее ее платье и полностью погрузиться в прохладную воду. Но присутствие Моргана останавливало ее. Джастина, однако, ничего не смущало. С разрешения Леони он скинул одежду и стал плескаться в ручье.
Смех Джастина разбудил Моргана. Несколько секунд он сонно озирался, прежде чем увидел Леони с сыном. Плещущийся и бултыхающийся Джастин заставил его улыбнуться. Он посмотрел на Леони и опять улыбнулся. Выражение ее лица явно свидетельствовало о том, что она не прочь последовать примеру мальчика. Мимолетный взгляд, брошенный на ее обнаженные по щиколотку ноги, придал его улыбке хитроватое выражение. На миг ему захотелось намекнуть Леони, что они могли бы присоединиться к Джастину вдвоем. Весьма неохотно расставшись с этой мыслью, Морган сел. Лениво покусывая травинку, он думал о том, что никогда не видел Филиппа, играющего так легко и непринужденно. Стефания ему этого не разрешала. Нахмурив брови, он невольно стал сравнивать своего сына и этого мальчугана, но почти сразу же с раздражением остановил себя. Черт побери! Леони не его жена, и Джастин не его сын. Никаких сравнений здесь быть не могло!
Еще несколько минут Морган сидел в тени платана, любуясь Леони и Джастином и удивляясь, что его женушка согласилась на сегодняшнюю поездку. Даже присутствие мальчика, наполовину гарантирующее ее расположение, не вселяло в него утром уверенность в успехе задуманной поездки. Леони ни за что не согласилась бы отправиться в путешествие без мальчика, но с Джастином… совсем другое дело.
…Эта мысль пришла ему в голову утром. Он просматривал поступившую без него корреспонденцию и был разочарован, что от Джейсона письма до сих пор нет, хотя тот уже давно должен был получить его послание. Внимание Моргана привлекла записка от матери, в которой сообщалось, что завтра состоится бал в честь Аарона Барре.
«Интересно, — подумал Морган, — какого черта бывший вице-президент делает в Натчезе? И почему его мать думает, что он и Леони захотят присутствовать на этом балу?»
Вздохнув, он отбросил записку в сторону. Аарон Барр волновал его сейчас меньше всего. На первом месте были Леони и Джастин. Безучастно уставившись в окно, Морган отметил про себя, что принятое им раньше решение не сопротивляться нежным чарам Леони не так-то просто осуществить. Его маленькая мнимая жена, по-видимому, старается следить за каждым его подозрительным движением и, здесь он цинично усмехнулся, у нее есть на то серьезные основания…
И именно в этот момент Морган решил совершить прогулку с Джастином, чтобы обезоружить его мать. Почему бы не пригласить и Леони на эту прогулку? В присутствии Джастина она вряд ли откажется.
Довольный собой, Морган покинул контору и привел свой план в действие. Кроме того, он съездил в Бонжур и переговорил с матерью. Этот разговор несколько изменил его первоначальный план.
Ноэль посмотрела на сына с пониманием и сказала:
— Морган, я никогда не критиковала твою жену и не собираюсь этого делать впредь. Я пытаюсь относиться к ней объективно. Но если ты не смог заметить, что у Леони только три платья, то это заметила я. Я решила, что ей как жене довольно состоятельного человека следовало бы заказать несколько новых. — Бросив на сына обиженный взгляд, она добавила:
— И я была, кстати, очень тактична. Морган успокаивающе проговорил:
— Я в этом уверен, мама. Но следует ли из этого делать вывод, что ее отказ заставил тебя остановиться на полпути к цели?
На лице женщины появилось виноватое выражение.
— Не-е-е-т. — Она чувствовала себя несколько неуютно. — Я даже попросила Мерси дать мне мерки Леони и приказала миссис Добсон обновить ее гардероб. — И несколько вызывающе она добавила:
— А также подобрать что-то для мальчика и Иветты!
— И теперь, как я понимаю, тебе нужна моя помощь, — с усмешкой сказал Морган.
— Да, верно. Несколько платьев уже готовы… — Ее голос сорвался.
— И я должен сделать так, чтобы Леони как бы случайно оказалась у портнихи, — закончил за нее Морган.
— О, да! Это было бы замечательно!
— Хорошо! Бог знает как, но я доставлю ее к миссис Добсон. Когда она должна там быть!
— В три часа, — с надеждой ответила Ноэль.
— Она будет там в три.
Когда он разговаривал с матерью, все казалось так просто. Но сейчас он ни в чем не был уверен. Глядя на часы с маленьким золотым распятием на цепочке, он понял, что в его распоряжении осталось не так уж много времени. Он знал, что сопротивление со стороны его милой женушки было неизбежным. Но при Джастине… Он печально вздохнул, решив попытать счастья.
Поднявшись с покрывала, Морган медленно направился к ручью. Он приблизился так тихо, что Леони догадалась о его присутствии только тогда, когда теплое дыхание обожгло ей затылок, а руки нежно обвились вокруг талии. Это было так неожиданно, что она даже испугалась. Кроме того, ей совсем не понравилось, как часто забилось ее сердце.
В то утро она все же одевалась с особой тщательностью. Ее пальцы слегка дрожали, а в изумрудных глазах появились озорные искорки. Внезапно осознав, почему она столько внимания уделяет своей внешности, Леони отстранила Мерси, не дав ей окончить прическу, и внимательно посмотрела на себя в зеркало:
— Боже, какая я дура!
Не обращая внимания на протесты Мерси, Леони вскочила на стул и взволнованно расправила платье.
— Я передумала. Не хочу, чтобы ты укладывала мне волосы, — сказала она, злясь на себя за стремление понравиться Моргану.
Леони одела симпатичное сиреневое платье, в котором она обычно появлялась по вечерам. Ей не хотелось приветствовать мужа в желтом платье, уже наверняка успевшем ему примелькаться. Но из духа противоречия она чуть было не переоделась именно в это старое желтое платье. И только возмущенный окрик Мерси остановил ее.
Разгоряченная своим внезапным порывом, Леони отпустила горничную и сердито растрепала наполовину уложенную прическу. Расчесывая пышные волнистые волосы, она состроила гримасу своему отражению в зеркале. Вот так! И кто бы мог теперь сказать, были уложены ее волосы или нет. Ничего не осталось!
Немного придя в себя, она отложила расческу и заставила себя выйти из комнаты, в надежде немного отвлечься и избавиться от нервного возбуждения, которое владело ею все утро.
Но едва выйдя в коридор, Леони возле своей двери столкнулась с Морганом, который держал Джастина на руках. Увидев его, Леони внезапно почувствовала, что у нее перехватило дыхание:
— Здравствуйте, м-м-м-мсье! — едва пробормотала она в полном смущении. Затем ощутив неловкость ситуации, она выпалила:
— Мерси сказала мне, что вы вернулись. Как прошло ваше путешествие?
Морган не знал, как он себя поведет, когда снова увидит Леони, но был твердо убежден, что непременно выкажет ей свою неприязнь. Чего он от себя не ожидал, так это болезненной тяжести в груди и ощущения, что его сердце вот-вот остановится.
Когда он под утро наконец уснул, то спал крепко и проснулся от того, что кто-то прыгает у него на кровати. Как только мальчик узнал, что папа дома, он ворвался в его комнату и, нисколько не сомневаясь в радушном приеме, залез к нему на кровать.
Джастин был так рад видеть отца, что Морган, с губ которого уже готово было сорваться раздраженное замечание, внезапно обнял мальчика. А тот, обхватив ручонками шею Моргана, обезоруживающе воскликнул:
— Ах, папа, я так по тебе соскучился!
На Моргана вдруг нахлынула волна давно забытого отцовского чувства. Обнимая ребенка, он думал о том, как удивительно приятно ощущать в руках его теплое подвижное тельце. На мгновение он замер, борясь с собой и пытаясь найти ответ, почему он , должен держаться на расстоянии от невинного ребенка. Он моментально отбросил эту гнетущую мысль, позволив Джастину делать все, что он хочет.
Пока Морган одевался, мальчик весело болтал и наблюдал за каждым его движением. Казалось, так просто подавить в себе внутреннюю борьбу. Он чертовски устал отыскивать всюду ловушки, устал подозревать что-то дурное в поступках Леони. Почему бы не уступить чувству, существовавшему между ними? Хотя его маленькая мама вполне могла счесть это капитуляцией.
Принятое решение казалось столь простым, что даже сейчас, стоя перед ней, Морган на секунду задумался. Леони казалась вызывающе прекрасной. Ее рыжие локоны небрежно спадали на изящные плечи, а зеленые глаза восхитительно блестели под длинными шелковистыми ресницами. Он чувствовал, что находится на краю пропасти, которая зовется — любовь.
Не выпуская Джастина из своих объятий, Морган проговорил:
— Нет, путешествие оказалось не таким уж приятным. — Бросив на Леони испытующий взгляд, он добавил:
— Было бы намного лучше, если бы вы и наш сын находились рядом.
Леони в замешательстве посмотрела на мужа. Морган стойко выдержал этот натиск, и она почувствовала, как часто забилось ее сердце. Потрясенная его словами, она нервно сглотнула слюну, поспешно отвела взгляд и, чтобы хоть что-то сказать, поспешно проговорила:
— Джастин скучал без вас. Не проходило и дня без того, чтобы он не поинтересовался, когда вы приедете.
Счастливый Джастин согласно закивал, и его маленькие ручки еще крепче сжали шею Моргана.
— Да, папа! Я действительно очень скучал по тебе!
Эта невинная фраза помешала внезапно возникшей близости, и Морган, сознавая, что не готов еще к такой серьезной проверке своих чувств, улыбнулся Джастину и проговорил:
— И я тоже скучал по тебе, дорогой, — затем лукаво взглянув на Леони, он игриво спросил:
— Может, и ты скучала по мне, любимая?
Леони открыла было рот, собираясь ответить что-нибудь язвительное, но, поймав на себе любопытный взгляд Джастина, не решилась на это и пробормотала:
— Да, мсье.
Морган догадался, почему она так ответила. Присутствие мальчика давало свои преимущества. Улыбнувшись, он проговорил с блеском в глазах:
— Я очень скучал, дорогая. Не проходило и секунды, чтобы я не думал о тебе и Джастине.
Это насмешливое замечание очень походило на правду, и поэтому Морган разозлился на себя. Хотя на лице Леони было ясно написано, что она не верит ни одному его слову, она все же оказалась сбита с толку его поведением, о чем красноречиво свидетельствовал ее неуверенный взгляд.
Внезапно почувствовав необычайное удовольствие от сложившейся ситуации, Морган решил подлить масла в огонь.
— Джастин и я искали тебя. Мы решили испытать новый экипаж, который прибыл в мое отсутствие. Мы бы хотели, чтобы ты поехала с нами на прогулку. Я даже захватил с собой легкий завтрак, который приготовила нам Мамми.
Губы Леони плотно сжались, выражая отказ, но тут вмешался Джастин:
— Ах, мамочка, ты должна поехать с нами. Будет так здорово! Только ты, я и папа. Ты ведь поедешь, да?. — пылко спросил он.
Бросив на Моргана испепеляющий взгляд, она ответила с наигранной радостью:
— Конечно, мой милый, я буду рада поехать с тобой.
Джастин звонко рассмеялся и высвободился из рук Моргана.
— Так я скажу Абрахаму, чтобы он подогнал экипаж к дому, да?
— Да, конечно, — непринужденно ответил Морган. — Мама и я скоро присоединимся к тебе.
Мальчик мгновенно исчез, а Леони повернулась к мужу:
— Ты специально сделал это! — сердито прокричала она, и ее зеленые глаза злобно сверкнули.
На лице Моргана появилась сладчайшая улыбка:
— Ну, конечно же, моя дорогая! Разве можно было придумать что-нибудь более приятное для всех нас? Вполне естественно, что я хотел провести день со своей семьей после того, как отсутствовал целую неделю.
Глаза Леони гневно сузились, и она резко спросила:
— Ты видел Доминика этой ночью? Он сказал тебе, что я ходила к судье?
— Да, сказал.
Бросив на Моргана внимательный взгляд и не увидев в его лице ни малейшего признака злости, Леони в растерянности пробормотала:
— И вы не сердитесь?
— Не сержусь, — задумчиво ответил Морган. — Думаю, правильнее было бы сказать, что я просто взбешен.
Поразившись тому, каким безразличным тоном он это сказал, Леони споткнулась и непременно упала бы с лестницы, если бы Морган вовремя не схватил ее под локоток.
На ее выразительном лице было написано полнейшее смущение. В течение нескольких секунд Леони не могла вымолвить ни слова. Затем, когда стало ясно, что он не собирается больше говорить на эту тему, она робко произнесла:
— Но вы не выглядите взбешенным, мсье… Морган улыбнулся, и взгляд его почти синих глаз заставил ее сердце биться быстрее, но… совсем не от страха. Леони пребывала в полном замешательстве. Какую он преследует цель? Почему он так… обаятелен? Слишком обаятелен, думала она с некоторой долей досады.
Чувствуя смущение жены, Морган снова улыбнулся и спокойно ответил:
— Нет, не выгляжу.
Леони ощутила растущее возмущение из-за того, что он так легко отнесся к их встрече и к известию о том, что она ходила к судье. Леони холодно спросила:
— В какую игру вы играете, мсье? На что вы рассчитываете?
Улыбка мигом сбежала с лица Моргана. Взгляд стал суровым, и он жестко произнес:
— Я думаю, на эти вопросы вы и сами можете прекрасно ответить. Хочу предупредить вас, что я еще никогда не проигрывал!
Эта сцена происходила в главной гостиной дома. И как только Морган закончил говорить, дворецкий распахнул широкие двойные двери. Леони бросила на своего мужа взгляд, полный ненависти, но не произнесла ни слова, так как на пороге появился Джастин. На его лице были написаны радость и возбуждение:
— Вот вы где! — воскликнул он. — Я уж думал, вы никогда не придете! Идемте быстрей. Абрахам сказал, что лошади очень нетерпеливы, и мы не сможем удержать их на месте.
— Абрахам так сказал или Джастин? — хитро спросил Морган.
Мальчик бросил на него виноватый взгляд, но затем, задорно улыбнувшись, признался.
— Я просто хотел, чтобы вы поспешили… Несколько минут спустя все трое, удобно устроившись в блестящем новеньком экипаже, уже неслись прочь от малого Бонжура. Джастин радостно восседал между Леони и Морганом. Счастливая болтовня Джастина сглаживала все неловкости, которые могли возникнуть между взрослыми. Постепенно возбуждение Джастина спало, а Леони снова обрела невозмутимость и уже могла беседовать так, словно ее ничего не тревожило.
Но одна мысль все же не давала ей покоя. Время от времени она искоса посматривала на Моргана, полагая, что он этого не замечает. В ее взгляде проскальзывала плохо скрываемая растерянность. Что он задумал? Эта мысль не оставляла ее ни на минуту, ни когда она наигранно-любезно улыбалась Моргану, ни когда отвечала на вопросы Джастина.
Морган правил парой горячих гнедых лошадей. Настроение у него было превосходное. Он даже посадил мальчика к себе на колени и позволил ему подержать поводья в своих маленьких ручонках. Джастин сиял и не хотел отрываться от этого занятия, но Морган решил, что дорога требует более сильной руки.
— Довольно скоро, сынок, у тебя появится своя собственная пара, а до тех пор ты будешь править только с моего разрешения.
В смятении Джастин собрался было протестовать против такого бесцеремонного обращения, но Леони вовремя отвлекла его.
— О, посмотри, Джастин! Лиса!
Джастин моментально позабыл обиду и с огромным интересом уставился на маленькую рыжую лисичку, исчезнувшую в кустарнике.
Их поездка казалась совершенно бесцельной, и спустя некоторое время Леони нехотя заметила:
— Мы едем куда-нибудь конкретно?
— Место назначения мне известно, но в данный момент мы просто совершаем небольшую прогулку по поместью.
Они ехали по дороге среди высоких дубов и каштанов. В теплом воздухе стоял нежный запах жимолости. К счастью, еще было довольно рано, и жара не давала себя знать в полную меру.
Леони с неподдельным интересом слушала рассказ Моргана о плантации. Хотя она все еще сомневалась в причинах столь странного поведения мужа, но все же не могла не признать, что он изо всех сил старается доставить им удовольствие.
И только на обратном пути в Малыш, когда вместо того, чтобы повернуть к конюшне, Морган направил лошадей на узкую дорожку, ведущую к лесу, Леони вновь охватила тревога.
— Куда мы направляемся теперь? — с волнением спросила она. Морган улыбнулся:
— Мы еще не съели того, что приготовила для нас Мамми. Я знаю одно замечательное место, где можно устроить пикник, — с лукавым блеском в глазах добавил он. — Я уверен, что ты помнишь его.
Леони действительно помнила. Она даже позволила Моргану помочь ей выйти из экипажа. Изгиб ручья все также манил к себе. Весело и жизнерадостно струился водопад, а тень огромного, покрытого густой листвой платана притягивала прохладой. Все было точно также, как в тот день, когда Морган впервые овладел ею. Яркая краска смущения окрасила щеки Леони. Она возмущенно смотрела, как беззаботно ее муж раскладывает покрывало и достает корзину с едой.
Джастина этот уголок природы просто очаровал. Он сразу занялся изучением дикой сливы и зарослей ежевики, совершенно позабыв о взрослых.
Несколько минут Леони переминалась с ноги на ногу возле экипажа. Морган же удобно устроился под деревьями, подперев руками голову. Посмотрев на жену, он вызывающе сказал:
— Едва ли я стану набрасываться на тебя здесь при Джастине. И хотя ты и являешь собой восхитительный образец женственности, боюсь, мой голод направлен скорее на еду, чем на удовлетворение иных потребностей моего бренного тела.
В глазах Леони вспыхнуло возмущение. Она решительно прошествовала к цветастому покрывалу и присела на самый краешек. Его приглушенный смешок и насмешливый блеск бирюзовых глаз ужасно смущали ее.
Вскоре к ним присоединился Джастин, и они приступили к завтраку, приготовленному Мамми. Из корзины были извлечены цыпленок с золотистой корочкой, янтарно-желтый сыр, хлеб, кувшин с лимонадом, несколько гроздьев винограда и яблоки. Наевшись, Леони расслабилась и уже не думала ни о каких спорах. Как сонный котенок, она сидела на краю покрывала и старалась не уснуть.
Джастин и не пытался бороться со сном. Он растянулся у ног Моргана. Его мордашка раскраснелась от влажного зноя.
Морган лениво наблюдал, как Леони старалась не поддаться сну, а потом быстрым и уверенным движением притянул ее к себе. Ее голова оказалась у него на груди, и он проговорил.
— Давай спать, Леони. Джастин уже спит.
Как ни странно, она не стала сопротивляться. Нарастающая жара, ощущение сытости,
монотонное гудение пчел в траве — все способствовало этому. Она свернулась клубочком и положила голову на грудь человека, которому доверяла меньше всех в мире. Но сейчас ее это нисколько не волновало.
Леони проснулась примерно через час, почувствовав, что рука Моргана давит ей на грудь. Осторожно, стараясь не разбудить его, она отвела его руку и огляделась в поисках Джастина. Заметив его спящим возле Моргана, она облегченно вздохнула.
Невольно взгляд Леони задержался на муже, и ее вдруг охватила удивительная нежность к нему. Прядь густых черных волос упала на лоб Моргана. Во сне его лицо казалось мягче и доступнее. Подозрительность и холодность голубых глаз скрывались под тяжестью век, а так хорошо знакомая ей усмешка не искажала его чувственные губы.
Не сознавая того, что делает, Леони протянула руку и нерешительно коснулась пальчиком его верхней губы, улыбнувшись при этом. Когда он спал, Леони ощущала себя более уверенно. Она позволила себе погладить его щеку, наслаждаясь гладкой упругой кожей. Она удивленно смотрела на мужа, едва сознавая, что любит и ненавидит его, хочет его и, вместе с тем, не позволяет своему телу возобладать над разумом.
Джастин проснулся. Не желая, чтобы он разбудил Моргана, Леони быстро отодвинулась и приложила пальчик к губам ребенка, когда тот громко заговорил.
— Пусть папа поспит. Он очень поздно вернулся вчера. Может, пойдем посмотрим ручей и водопад?
Эта мысль пришлась Джастину по душе, и, как два заговорщика, они безмолвно направились в сторону водопада.
Джастин, сняв обувь, забрался в воду почти по самые колени. Леони же, памятуя о том, как в прошлый раз Морган застал ее в юбке, подобранной до талии, только приподняла край платья и погрузила ноги в холодную воду по щиколотку. Солнце нещадно пекло непокрытую голову Леони, и на одно мгновение ей захотелось сбросить сковывающее ее платье и полностью погрузиться в прохладную воду. Но присутствие Моргана останавливало ее. Джастина, однако, ничего не смущало. С разрешения Леони он скинул одежду и стал плескаться в ручье.
Смех Джастина разбудил Моргана. Несколько секунд он сонно озирался, прежде чем увидел Леони с сыном. Плещущийся и бултыхающийся Джастин заставил его улыбнуться. Он посмотрел на Леони и опять улыбнулся. Выражение ее лица явно свидетельствовало о том, что она не прочь последовать примеру мальчика. Мимолетный взгляд, брошенный на ее обнаженные по щиколотку ноги, придал его улыбке хитроватое выражение. На миг ему захотелось намекнуть Леони, что они могли бы присоединиться к Джастину вдвоем. Весьма неохотно расставшись с этой мыслью, Морган сел. Лениво покусывая травинку, он думал о том, что никогда не видел Филиппа, играющего так легко и непринужденно. Стефания ему этого не разрешала. Нахмурив брови, он невольно стал сравнивать своего сына и этого мальчугана, но почти сразу же с раздражением остановил себя. Черт побери! Леони не его жена, и Джастин не его сын. Никаких сравнений здесь быть не могло!
Еще несколько минут Морган сидел в тени платана, любуясь Леони и Джастином и удивляясь, что его женушка согласилась на сегодняшнюю поездку. Даже присутствие мальчика, наполовину гарантирующее ее расположение, не вселяло в него утром уверенность в успехе задуманной поездки. Леони ни за что не согласилась бы отправиться в путешествие без мальчика, но с Джастином… совсем другое дело.
…Эта мысль пришла ему в голову утром. Он просматривал поступившую без него корреспонденцию и был разочарован, что от Джейсона письма до сих пор нет, хотя тот уже давно должен был получить его послание. Внимание Моргана привлекла записка от матери, в которой сообщалось, что завтра состоится бал в честь Аарона Барре.
«Интересно, — подумал Морган, — какого черта бывший вице-президент делает в Натчезе? И почему его мать думает, что он и Леони захотят присутствовать на этом балу?»
Вздохнув, он отбросил записку в сторону. Аарон Барр волновал его сейчас меньше всего. На первом месте были Леони и Джастин. Безучастно уставившись в окно, Морган отметил про себя, что принятое им раньше решение не сопротивляться нежным чарам Леони не так-то просто осуществить. Его маленькая мнимая жена, по-видимому, старается следить за каждым его подозрительным движением и, здесь он цинично усмехнулся, у нее есть на то серьезные основания…
И именно в этот момент Морган решил совершить прогулку с Джастином, чтобы обезоружить его мать. Почему бы не пригласить и Леони на эту прогулку? В присутствии Джастина она вряд ли откажется.
Довольный собой, Морган покинул контору и привел свой план в действие. Кроме того, он съездил в Бонжур и переговорил с матерью. Этот разговор несколько изменил его первоначальный план.
Ноэль посмотрела на сына с пониманием и сказала:
— Морган, я никогда не критиковала твою жену и не собираюсь этого делать впредь. Я пытаюсь относиться к ней объективно. Но если ты не смог заметить, что у Леони только три платья, то это заметила я. Я решила, что ей как жене довольно состоятельного человека следовало бы заказать несколько новых. — Бросив на сына обиженный взгляд, она добавила:
— И я была, кстати, очень тактична. Морган успокаивающе проговорил:
— Я в этом уверен, мама. Но следует ли из этого делать вывод, что ее отказ заставил тебя остановиться на полпути к цели?
На лице женщины появилось виноватое выражение.
— Не-е-е-т. — Она чувствовала себя несколько неуютно. — Я даже попросила Мерси дать мне мерки Леони и приказала миссис Добсон обновить ее гардероб. — И несколько вызывающе она добавила:
— А также подобрать что-то для мальчика и Иветты!
— И теперь, как я понимаю, тебе нужна моя помощь, — с усмешкой сказал Морган.
— Да, верно. Несколько платьев уже готовы… — Ее голос сорвался.
— И я должен сделать так, чтобы Леони как бы случайно оказалась у портнихи, — закончил за нее Морган.
— О, да! Это было бы замечательно!
— Хорошо! Бог знает как, но я доставлю ее к миссис Добсон. Когда она должна там быть!
— В три часа, — с надеждой ответила Ноэль.
— Она будет там в три.
Когда он разговаривал с матерью, все казалось так просто. Но сейчас он ни в чем не был уверен. Глядя на часы с маленьким золотым распятием на цепочке, он понял, что в его распоряжении осталось не так уж много времени. Он знал, что сопротивление со стороны его милой женушки было неизбежным. Но при Джастине… Он печально вздохнул, решив попытать счастья.
Поднявшись с покрывала, Морган медленно направился к ручью. Он приблизился так тихо, что Леони догадалась о его присутствии только тогда, когда теплое дыхание обожгло ей затылок, а руки нежно обвились вокруг талии. Это было так неожиданно, что она даже испугалась. Кроме того, ей совсем не понравилось, как часто забилось ее сердце.