Эшли не мог поверить в то, что услышал.
   Видя растерянное выражение его лица, Морган не мог удержаться от смеха. Его попытка выйти вперед была продиктована желанием защитить Леони, но сейчас, услышав ее решительный ответ, он успокоился.
   Не веря своим ушам, Эшли уставился на Леони. Дрянь! Она собирается отвергнуть богатство? Ну так он поможет ей сделать правильный выбор! Эшли неожиданно подал лошадь вперед, наклонился и грубо схватил Леони за руку. Его синие глаза сузились под черными насупленными бровями, и он заорал:
   — Ты поедешь со мной! Никто на свете не заставит меня отказаться от этого богатства.
   В тот момент, когда Эшли тронул лошадь, Морган тоже рванулся вперед, молниеносно выхватил из-под сюртуку маленький пистолет и направил его на Эшли.
   — Немедленно отпусти ее, подонок, если не хочешь умереть!
   Эшли стиснул зубы. Несколько мгновений он колебался, переводя взгляд с Леони на Моргана и обратно. Было видно, что он прикидывает свои шансы на успех.
   Морган сделал еще несколько шагов вперед:
   — На твоем месте я бы не испытывал судьбу… Я пристрелю тебя как последнюю собаку, если ты сделаешь еще хоть одно движение. Твоя смерть стала бы большим облегчением для меня… Так что не стоит вводить меня в искушение.
   — Эшли отпустил руку Леони. Его лицо перекосила ненависть:
   — На этот раз ты выиграл, Морган!.. Но я еще вернусь. Запомни, она моя жена, и закон на моей стороне.
   — Ну еще как сказать! На твоем месте я бы не спешил обращаться к закону. Ведь тогда тебе придется рассказать о твоем подлоге и о том, как ты выдал себя за другого. Боюсь, ты скоро сам убедишься, что официальные лица Нью-Орлеана с сомнением отнесутся к твоим правам на брак с Леони.
   Грудь Эшли вздымалась от ярости:
   — Думаешь, что справился со мной? Как бы не так, братец! Я еще расквитаюсь с тобой!
   И с этими словами он пустил лошадь рысью по дороге, ту да, откуда приехал…

Глава 30

   Хотя Эшли и огрызался, но это была бравада чистейшей воды. Однако на обратном пути в Нью-Орлеан он решил, что в целом его положение предпочтительнее, чем у кузена. Ведь это он, а не Морган был женат на ведьмочке, даже если здесь и имели место обман и двуличие.
   Подъехав к старой таверне, в которой Эшли снял комнату, он беспечно бросил поводья в руки привратника. В комнате он еще раз проиграл в уме все обстоятельства предстоящего дела. Раньше ему и в голову не приходило, что фортуна может изменить ему. Кто мог знать, что на сцене появится Морган.
   Встреча с ним повергла Эшли в состояние легкого шока, от которого он, однако, быстро оправился. Конечно, это было серьезным препятствием, но в конце концов Эшли интересовался не кузеном, а женщиной, и если Морган доставит ему слишком много хлопот — ну что же, тем хуже для него! Его придется убрать.
   Неторопливо, попивая то, что хозяин таверны назвал «хорошим виски», Эшли планировал свои дальнейшие действия. Очевидно, доставить Леони во Францию будет не столь простым делом, как он предполагал еще вчера.
   Но Эшли не мог так легко отказаться от своей затеи. Несмотря на позорное поражение, после нескольких стаканчиков виски он убедил себя, что хотя Морган и выиграл первый раунд, окончательная победа будет за ним, за Эшли!
   Да, он довольно плохо обошелся с этой девкой, запоздало осознал Эшли. Ну что ж, он и сейчас найдет путь к сердцу своей дорогой маленькой женушки! Она, между прочим, очень даже ничего!.. Только всему надо найти подходящее оправдание. Леони сменит гнев на милость, а он разыграет сцену раскаяния и завоюет ее симпатии какими-нибудь душераздирающими подробностями. Затем в игру вступит его природное обаяние…
   Итак, Эшли заключил, что ему необходимо увидеться с Леони наедине! Он должен убедить ее поехать с ним в Европу… Она должна же понять, как велика ставка. Ну, а если не захочет?.. Красивое лицо Эшли на миг исказила отвратительная гримаса. Тем хуже для нее! Не поедет добровольно — поедет как пленница!
   Приняв окончательное решение, Эшли стал размышлять о кузене… Вспомнив сцену объяснения Моргана и Леони, он злобно ухмыльнулся. До чего же забавно было видеть своего обычно невозмутимого кузена, изо всех сил пытающегося доказать свою правоту! Проклятье! Он дал бы кругленькую сумму, чтобы увидеть сцену, когда Леони впервые предъявила свои права Моргану. Но его ухмылка быстро исчезла с лица. Конечно, для него было бы лучше, если бы Леони с Морганом никогда не встретились. Он вновь представил себе выражение лица Моргана, держащего пистолет в руках. Как рьяно он ее защищал! Неужели невозможное случилось? — злобно подумал Эшли. Неужели его кузен влюбился? И в кого? В его жену!
   Он расхохотался, подумав о том, какая это будет великолепная месть, когда он вырвет Леони из его рук…
 
   Еще пыль из-под копыт коня Эшли не осела на дорогу, как Леони резко повернулась к Моргану, и ее зеленые глаза начали метать молнии.
   — Ты доволен? Рад? — гневно спросила она. Боль острым ножом полоснула ее по сердцу. Мысль, что она является законной, женой Эшли Слейда, была для нее невыносима. Желая сделать Моргану также больно, как было больно ей, Леони крикнула:
   — Ответь мне, изверг! Или ты такой же трус, как твой проклятый кузен? Как же ты, должно быть, смеялся надо мной, когда я впервые появилась, требуя свое приданое? Ты и твоя семья посмеялись надо мной, а когда вам надоела эта комедия, вы устроили мне… — Слова застряли в ее горле, и усилием воли она закончила:
   — Вызвали из Европы моего законного мужа, который должен увезти меня?
   Морган терпеливо слушал ее обвинения. Его лицо оставалось бесстрастным. Когда она замолчала, обессиленная криком, он достаточно спокойно спросил:
   — Ты в самом деле всему этому поверила? Думаешь, что я и моя семья и впрямь могли смеяться над тобой? Мы что, из тех людей, которые могут это сделать? Мы сами ничего не знали о делах Эшли!
   На лице Моргана отразилась буря страстей, и Леони, вся в слезах, выкрикнула:
   — Я не знаю, во что мне верить. Все случилось так внезапно… — Голос ее прервался. Она отвернулась. Ее плечи содрогались от рыданий.
   Он встал рядом с ней и прижал ее к себе.
   — Душа моя, выслушай меня, — ласково прошептал Морган. — Я готов отдать за тебя жизнь. Я пытался рассказать тебе об Эшли, но не подозревал, что он сам появится в такой неподходящий момент. А если бы знал, то предостерег тебя. Боже! Неужели ты веришь, что есть такие обстоятельства, которые позволят мне отдать тебя в его грязные лапы? Что я позволю ему увезти тебя от меня?
   Ненавидя себя за глупые слезы, которые все еще стекали по щекам, сердясь за то, что потеряла контроль над собой, Леони с обидой в голосе спросила:
   — А почему бы не поверить? Я навлекла на тебя и твою семью ужасный скандал, так почему же вы должны заботиться о моем счастье?
   Лицо Моргана смягчилось, глаза светились нежностью.
   — Забыть, о том, что случилось? Не заботиться о волшебном создании, которое ворвалось в мою жизнь и взяло в плен мое сердце?
   У Леони перехватило дыхание. Слезы мгновенно высохли, и она, заикаясь, прошептала:
   — Что все это значит?
   Долго не отрываясь смотрели они друг на друга. Кровь стучала в висках Моргана. Со слабым стоном он привлек ее к себе и прошептал:
   — Я люблю тебя, Леони! Я полюбил тебя в тот миг, как впервые увидел на балу у Маршаллов. Вот что это значит!
   Эшли был мгновенно забыт, да и весь остальной мир тоже, за исключением Моргана и того блаженства, которое она с ним познала.
   Яркий свет улыбки блеснул в его голубых глазах:
   — Надеюсь, ты простила меня, дорогая? Поддавшись чарам его обаяния, Леони покорно кивнула головой, зная, что простит ему все, что угодно.
   — Ты сейчас же скажешь мне то, что я больше всего на свете хочу от тебя услышать. Ты ведь любишь меня, моя радость? Или я ошибаюсь?..
   Морган не стал дожидаться ответа, ведь зовущий рот Леони был так близко. Подавив попытку Леони что-то сказать, губы Моргана нашли ее губы и слились с ними в страстном поцелуе…
   Наконец он оторвался от ее сладких уст и прошептал:
   — Так ты любишь меня, Леони? Леони прижалась щекой к его груди и пылко произнесла:
   — Ах, Морган! Я безумно люблю тебя! Я так мучилась эти последние несколько недель. Не понимаю, как я могла полюбить тебя, такого обманщика. Мой разум твердил мне, что ты злодей, но мое сердце… — Она робко улыбнулась, — мое сердце обмануть нельзя.
   Пальцы Моргана нежно коснулись ее губ.
   — Я тоже пытался втолковать себе, что ты интриганка и врушка. Но не сумел убедить себя в этом. Ты нужна мне…
   Все прошлые беды и несчастья были отброшены. Обнявшись, они медленно пошли к огромному дубу, стоявшему поблизости. Морган сел на траву, прислонившись спиной к могучему дереву. Леони, прижавшись к нему, склонила голову на его плечо. Окутанные и согретые теплом своих чувств, они клялись в вечной любви, целовались и ласкали друг друга.
   Наконец Морган прошептал:
   — Конечно, после всего, что произошло, моя прелесть, я должен был бы потребовать от тебя обещание выйти за меня замуж, но сейчас…
   В какую идиотскую ситуацию мы попали из-за этого Эшли!
   Храбро улыбаясь, пытаясь скрыть тревогу, Леони тихо спросила:
   — А твоя семья знает о случившемся? Морган отрицательно покачал головой, радуясь, что может разуверить ее хотя бы в этом.
   — Нет. Я постарался посвятить в дело как можно меньше людей. Не более пяти человек, исключая Эшли, тебя и меня знают правду. Но никто из них не обмолвится ни словом. Из нашей семьи только Доминик посвящен во все дела, но ты можешь не опасаться, что он когда-нибудь упомянет или расскажет об этом кому-либо. — Посмотрев на Леони, он хриплым голосом закончил:
   — По завершении всего я планировал тайно обвенчаться с тобой, и пусть люди думают, что это произошло шесть лет назад!
   Чуть ли не рыдая, Леони отвернулась от Моргана и прошептала:
   — У тебя не будет такой возможности, Морган. Эшли н-н-не п-п-позволит.
   Морган повернул к себе Леони и нежно прошептал:
   — Я люблю тебя, ты что, не понимаешь?
   Неважно, что было раньше. Главное — мы нашли друг друга, и я не позволю тебе уйти!
   Морган наклонился к ней, и их губы вновь слились в страстном поцелуе…
   За час до заката они вернулись в дом. Морган сразу нашел Доминика и коротко рассказал о случившемся.
   — На эти дни надо организовать охрану Леони и Джастина, — мрачно заключил он. — Я не позволю Эшли похитить кого-нибудь из них.
   Во время ужина Леони была как-то неестественно спокойна. По окончании трапезы, желая побыть в одиночестве, она проскользнула к старому амбару, на чердак которого часто забиралась в детстве, поднялась вверх по лестнице и легла на сено, вдыхая его пряный аромат. До нее доносился голос Моргана на летней конюшне. Когда все затихло, перед Леони возник призрак Эшли, и она погрузилась в черную бездну отчаяния.
   Когда она увидела Эшли рядом с Морганом, она поняла, почему дедушка шесть лет назад так жестоко ошибся. Сходство было поразительным. Тот, кто был знаком с кем-нибудь из них, вполне мог ошибиться, приняв одного за другого, но… только поначалу. С содроганьем вспоминала она, как Эшли смотрел на нее перед тем как ускакать. Мерзкий негодяй! Я никогда не буду твоей женой! — с яростью подумала Леони.
   Все странные поступки Моргана теперь стали совершенно понятны. Бедный, сколько неприятностей он пережил из-за нее!.. Морган любил ее, и это согревало сердце Леони. Но даже эта любовь не давала ей полного успокоения. Ведь фактически она была женой Эшли. Ее терзало чувство стыда. Морган был благороден во всем, а она пользовалась его добрым именем, злоупотребляла его временем, тратила его деньги. Глаза Леони наполнились слезами раскаяния.
   Одно дело принимать такие щедрые подарки от мужа, и совсем другое — от постороннего мужчины. Морган не был грешником. Это она увлекла его на путь греха. Печаль сдавила грудь Леони. Она зарылась лицом в свежее душистое сено и заплакала.
   Морган скорее почувствовал, чем услышал слабые звуки рыданий. Осторожно ступая по деревянному настилу, он подошел к лестнице и поднялся на чердак. , 0н опустился на сено рядом с ней и нежно коснулся ее плеча:
   — Радость моя, не плачь! Не разбивай мое сердце!
   Отчаяние Леони было столь велико, что она не слышала шагов Моргана. Прикосновение его руки и звук голоса застали ее врасплох. Она повернулась к нему и, подавив рыдания, чуть ли не грубо спросила:
   — Что ты здесь делаешь?
   Не обращая внимания на ее неприветливые слова, Морган лег на сено рядом с ней и, опираясь на локоть, посмотрел ей в лицо.
   — Я пришел к тебе, — просто сказал он. — Зная возможную причину ее слез и желая отвлечь ее от горьких раздумий, он шутливо добавил:
   — Ты так быстро улизнула после обеда, что я…
   — Я никуда не улизнула, — с негодованием перебила его Леони. Ее слезы сразу высохли. Он улыбнулся и пробормотал примирительно:
   — Ну хорошо, не улизнула — упорхнула… Тебя это больше устраивает?
   — Ты дразнишь меня? — грустно спросила Леони.
   Он кончиками пальцев нежно провел по ее щеке.
   — А что, нельзя? Я думаю, после сегодняшних событий мне можно немножко и подразнить тебя. Муж имеет на это право, не так ли, моя киска?
   Она печально улыбнулась, затем прижалась щекой к его груди.
   — Мсье, вы имеете все права, какие пожелаете, и даже те, какими я до сих пор не позволяла вам пользоваться…
   У Моргана перехватило дыхание, он придвинулся к Леони и шепотом спросил:
   — Даже право прикасаться к тебе, вот так? — Он погладил ладонью ее грудь и коснулся губами ее губ. — И право целовать тебя, вот как сейчас?
   Леони закрыла глаза, почувствовала губы Моргана на своих губах. Одной рукой она обхватила его шею, а тело изогнула так, чтобы быть еще ближе к Моргану. Она страстно любила его и больше ни в чем не хотела ему отказывать. Огонь желания заглушил все мысли об Эшли. Осталось только яркое сильное чувство — любовь.
   Находиться рядом с Морганом, знать, что он любит ее, чувствовать тепло его рук было верхом блаженства. Леони на этот раз не пыталась заглушить горячее желание, которое все сильнее овладевало ею. Она нетерпеливо расстегнула его рубашку…
   Пылкие ласки Леони разожгли страсть Моргана, сдерживаемую последние несколько недель. Он торопливо расстегнул застежки ее платья, и его теплые руки стали нежно гладить ее шелковистую кожу. Затем, горя от нетерпения, он окончательно освободил ее тело от одежды…
   Зеленые глаза Леони были полузакрыты, рот замер в ожидании поцелуя. И он вновь и вновь целовал эти нежные губы. Руки Моргана гладили ее грудь, бедра. Оставшаяся одежда стала нестерпимой для Моргана, и он с нетерпением стал срывать ее с себя.
   Повернувшись лицом к ней и закусив губы, он с восхищением смотрел на открывшуюся бесстыдную картину. Леони сидела на корточках, золотисто-каштановые волосы были рассыпаны по плечам, возбужденные коралловые соски ждали его ласки, глаза затуманились от желания. Морган притянул ее к себе. И хотя в его крови бушевал огонь, в прикосновениях не было насилия. Это была ласка, о которой мечтает каждая женщина. Морган нашел губы Леони, и его язык начал нетерпеливо впитывать сладкий мед ее рта. Пальцами он слегка массировал соски ее грудей, пока она не задрожала от нетерпеливого желания. Только потом его рука коснулась заветного треугольника между ее ног. Он нашел его и начал гладить и ласкать…
   Не в силах сдержать обуревавшую страсть, Леони возвращала Моргану все его поцелуи, а руки ее скользили по его телу, по мускулистой спине, напряженным ягодицам, бедрам. Она наслаждалась прикосновениями к его сильному мужскому телу.
   Соски ее были подобны двум бутонам, готовым вот-вот раскрыться. Когда ее маленькая ручка сомкнулась вокруг его затвердевшей мужской плоти, Моргана захлестнула горячая волна желания. Его руки стали двигаться с нарастающей интенсивностью, стараясь дать Леони то же ощущение блаженства, которое она дарила ему.
   Его губы и язык ласкали самые интимные места ее тела, и Леони без смущения принимала эти ласки, горя от бесстыдного желания разделить с ним радость любви. Затем Морган обхватил тело Леони и, держа его в плену, перевернулся в душистом сене.
   Руки Леони какое-то время беспомощно блуждали по его телу, наконец сомкнулись на шее. А Морган раздвинул коленями ее бедра и со стоном вошел в ее нежное горячее лоно, которое уже давно ждало его. Их губы соединились во взаимном страстном поцелуе… Он продолжал свои плавные ритмичные движения так долго, как только мог, а потом сжал дрожащее тело Леони и, потеряв всякий контроль над происходящим, содрогнулся в блаженном экстазе…
   Когда они наконец отправились на ночлег, у них уже не возникло вопроса, спать ли им вместе. Вновь и вновь их горячие тела сплетались в страстном любовном порыве. Каждый раз им казалось, что новое соитие было еще более сладостным, чем прежние.
   Они забыли обо всем на свете, и лишь под утро Морган спокойно спросил:
   — Леони, что ты думаешь о том богатстве, которое тебя ждет во Франции и которое тебе предлагал Эшли?
   Голова Леони уютно покоилась на плече Моргана. Ее усталое тело отдыхало после безумных любовных ласк. Слова Моргана доходили до нее с трудом. Наконец она произнесла:
   — Ничего. Франция и все, что с ней связано, слишком далеко от меня, от того, что мне дорого. С тех пор, как мой прадед прибыл в Америку, именно эта земля стала родиной его потомков. Здесь мой дом. Я родилась здесь и не желаю отсюда никуда уезжать!

Глава 31

   Эшли встал до восхода солнца и через час, вскочив на коня, направился к плантации Сант-Андре. К семи часам он уже был недалеко от усадьбы, но вместо того, чтобы двигаться по дороге, направил своего коня по лесной тропинке. Ехать стало труднее, но в конце концов Эшли почти достиг дома. Спешившись, он привязал коня к нижней ветке молодого дуба и подкрался ближе.
   Расположившись так, чтобы дом был хорошо виден, он стал следить за всеми входящими и выходящими из него обитателями. Эшли еще окончательно не решил, как будет действовать, но твердо намеревался увидеться с Леони и убедить ее всеми правдами и не правдами в необходимости получить французское наследство.
   Когда Эшли увидел, что Морган около часа дня куда-то уехал, у него отлегло от сердца. До его возвращения следовало объясниться с Леони.
   Эшли подождал еще некоторое время, желая убедиться, что его кузен не собирается возвращаться назад, а затем решительно направился к дому. Он нагло поднялся по ступеням подковообразной лестницы и вошел в холл.
   Везде сновали слуги и рабочие. Эшли справедливо рассудил, что они примут его за Моргана, особенно если он будет достаточно осторожен.
   Нацепив на лицо доброжелательную улыбку, он пошел наугад и, к своему удовольствию, обнаружил Леони одну в маленькой гостиной. Она рассматривала образцы обивочных материалов. Когда Эшли вошел, она подняла голову и ласково улыбнулась ему. Не разобравшись, что перед ней Эшли, она спросила:
   — Для стен в столовой выберем розовый шелк, или ты предпочитаешь зеленый?..
   Осторожно прикрыв за собой дверь, Эшли ухмыльнулся, взглянув на Леони. Молодая женщина, сидящая на мягкой софе в абрикосовом муслиновом платье, облегающем ее бедра, выглядела весьма эффектно.
   — Да ты, оказывается, хозяйственная женщина, моя дорогая? — язвительно произнес Эшли.
   Леони вздрогнула, немедленно узнав насмешливый голос. Быстро вскочив на ноги так, что образцы тканей полетели на пол, она взволнованно произнесла:
   — Вы? Что вы здесь делаете? Да Морган убьет вас, если застанет!
   — Не застанет! — возразил Эшли. — Я довольно осторожен. Прежде, чем войти, я убедился в его отъезде. Поверь, я уйду раньше, чем он вернется.
   Леони не слишком уж испугалась Эшли. Она была больше возмущена появлением этого негодяя. Кроме того, в доме были люди, которых всегда можно было позвать на помощь.
   Не скрывая презрения и ненависти, Леони сухо спросила:
   — Что вы хотите? Здесь вы не найдете для себя ничего интересного.
   — Как не найду? В конце концов здесь находится моя жена, — с усмешкой ответил Эшли.
   Увидев, что руки Леони непроизвольно сжались в кулаки, а глаза яростно сверкнули, он сухо добавил:
   — Ну, ну, моя дорогая. Не стоит сердиться.
   Я понимаю, что начало было у нас не слишком хорошее. Но так сложились обстоятельства, что иного выбора у меня тогда не было… — Ласково улыбнувшись, Эшли приблизился к Леони, но та немедленно отступила. — Я не буду утверждать, дорогая, что до сих пор представлял собой образец примерного мужа, но если вы предоставите мне шанс, то я докажу вам, что могу исправиться.
   Ни на грош не веря словам Эшли, но решив подыграть ему, Леони любезно поинтересовалась:
   — О! Значит, вы решили вернуть мне приданое?
   Эшли нахмурился. Откашлявшись, он сдержанно произнес:
   — Не совсем так. Твое приданое, моя дорогая — это сущий пустяк по сравнению с тем, что я предлагаю тебе во Франции. Поедем со мной, и я введу тебя в мир богатства и могущества.
   Не в силах более сдерживаться, Леони воскликнула:
   — И это предлагаете мне вы? Думаю, что наследство моих предков принадлежит только мне!
   Глаза Эшли сузились, доброжелательное выражение исчезло с его лица, и он резко возразил:
   — Это твое наследство, но без меня ты его не получишь. Я знаком с могущественными людьми, с ближайшим советником самого Наполеона, и если я представлю тебя ко двору, то ему ничего не будет стоить отдать приказ о возвращении титула и имения Сант-Андре их законной наследнице.
   — Понятно, — задумчиво проговорила Леони. — Конечно, без меня вы не сможете все это получить. — На ее лице мелькнула усмешка. — Теперь мне ясно, зачем после стольких лет вы начали разыскивать жену.
   Ее слова разъярили Эшли, и он прошипел:
   — Не пытайся играть со мной, моя дорогая! Мне нужны эти деньги, и ты поедешь со мной во Францию, чтобы их получить! Ты моя законная жена и твоя обязанность — следовать за своим мужем куда бы то ни было!
   Леони громко рассмеялась. В ее глазах заплясали веселые чертики.
   — Моя обязанность? А как насчет ваших обязанностей, мсье? Вы забыли, что бросили меня? Мы, кажется, договорились, что не будем предъявлять друг к другу никаких претензий. Но это соглашение касалось только Моргана Слейда, а не вас! Вы плут и самозванец самого худшего пошиба! Я даже пальцем не пошевелю, чтобы вам помочь!
   — Мне кажется, что ты не правильно понимаешь ситуацию, моя прелесть, — воскликнул Эшли и, когда Леони насмешливо подняла бровь, продолжил:
   — Я так просто не откажусь от задуманного! И то, что я тебя когда-то покинул, совсем не означает, что ты перестала быть моей женой, и что тебе позволено изменять мне с моим кузеном. — Злобно рассмеявшись, он добавил:
   — Представьте, что об этом подумают добропорядочные жители Нью-Орлеана. Морган известен в городе благодаря своей матери, которая происходит из уважаемой креольской семьи. Сколько сплетен вызовет эта история! Конечно, людская молва оправдает Моргана… как, впрочем, и любого другого мужчину. Но не тебя! — Эшли мстительно улыбнулся. — На тебе на всю жизнь останется клеймо потаскушки!
   Слова Эшли были подобны удару хлыста. Леони не сомневалась в том, что общество действительно отвергнет ее, если правда выйдет наружу. Но Леони постаралась скрыть от Эшли свои страхи. Нахмурив брови, она отрывисто сказала:
   — Идите, распространяйте сплетни, но наследство Сант-Андре вы не получите!
   Некоторое время Эшли не мог осмыслить происходящее.
   — Нет, ты не посмеешь!.. Это же глупо! Поедем во Францию, получим твое наследство, и я немедленно дам тебе развод. Позволь мне получить деньги, и ты будешь свободна.
   Леони с удивлением посмотрела на Эшли.
   — Вы сумасшедший, мсье, — с отвращением выдохнула она. — Нет, вы просто дурак, если думаете, что я когда-нибудь соглашусь с вами хоть в чем-то!
   Лицо Эшли исказилось от ярости. Он уже занес руку для удара, но в это время в комнату вбежал Джастин.
   Совершенно не замечая напряженности, витавшей в воздухе, Джастин подбежал к Леони и, обхватив ее колени своими ручонками, радостно закричал:
   — Ах, мамочка, вот ты где! Я тебя искал! Идем, посмотришь седло, которое купил папа! Оно красное и очень красивое! Ну, идем же!
   Разжав руки малыша, Леони осторожно высвободилась.
   — Не сейчас, Джастин! Я скоро освобожусь. Пораженный, Эшли уставился на ребенка. И когда Джастин повернулся к нему, тот с удивлением увидел те же зеленые глаза, что и у Леони. Эшли уже открыл рот, чтобы задать вопрос, но Джастин опередил его. Мальчик подбежал к нему, радостно крича:
   — Папа! Ты уже здесь. Когда ты успел вернуться?
   — Папа? — вырвалось у Эшли. Он разгневанно взглянул на Леони и злобно прошипел:
   — Теперь понятно, милочка, почему тебя так спешили выдать замуж. Господи, оказывается, причина нашего брака стара, как мир…
   Эшли захохотал, и Джастин остановился в испуге. На его детском лице отразилось замешательство. Пристальней вглядевшись в Эшли, мальчик отступил назад.
   — Ты не мой папа, — решительно заявил он. — Ты только похож на него! Кто ты?
   Эшли с неприязнью взглянул на ребенка.
   — Не твое дело, щенок! — и, взглянув на Леони, усмехнулся. — Ты, кажется, назвала меня лжецом? А кто же тогда ты, моя дорогая? Навязывать своему мужу ублюдка — это по-твоему честно? Шлюха! Представляю, как ты плясала от радости вместе со своим дедом, когда я попал в ловушку, приготовленную для Моргана!