Страница:
Джастин подбежал к матери и, вцепившись в ее юбку, закричал:
— Уходи! Ты плохой!
Ослепленная ненавистью, Леони грозно закричала:
— Немедленно уходите отсюда, негодяй! И не смейте больше так говорить о моем ребенке.
— Прекрати истерику, — пробормотал Эшли. — Если ты обещаешь поехать со мной во Францию, я буду держать язык за зубами.
— Никогда! — в ярости закричала Леони. — Вон из моего дома, пока вас не выгнали силой!
С искаженным злобой лицом Эшли подскочил к Леони и закричал:
— Кто его отец, шлюха? Кто!
Понимая, что все его планы рушатся, он изо всей силы ударил Леони по лицу.
Это было весьма неосмотрительно с его стороны. Как Леони, так и Джастин отреагировали молниеносно. Инстинктивно рванувшись вперед, Джастин вонзил зубы в запястье Эшли, а Леони вцепилась в его волосы. Взревев от боли, тот рванулся, пытаясь стряхнуть Джастина. Но забыв о Моргане, уверенный, что он находится далеко, Эшли допустил большую ошибку…
На самом деле всадник, которого он видел отъезжающим от дома, был не Морган, а Доминик. Морган все это время был на конюшне и, вернувшись, решил заглянуть к Леони. Он открыл дверь как раз в тот момент, когда Эшли ударил Леони…
Не успел Эшли и краем глаза заметить разъяренного кузена, как получил в лицо сильнейший удар, который отбросил его к стене.
Лежа на полу и судорожно глотая воздух, Эшли пытался осмыслить, что произошло.
— Леони, возьми Джастина и выйди отсюда.
Мы кое о чем потолкуем с моим кузеном, — донесся до Леони грозный голос Моргана.
Не мешкая ни минуты, прихватив Джастина, она выбежала из комнаты, чтобы позвать
Роберта и Доминика.
Едва только Леони и Джастин покинули комнату, Морган, не сводя глаз с распростертого у стены на полу Эшли, подошел к нему. Опустившись на колено, он одним движением руки достал из-за голенища сапога спрятанный нож и прежде, чем тот понял, что происходит, приставил его к горлу Эшли:
— Не двигайся, Эш! А еще лучше — не дыши!
Тот затих, следя за рукой Моргана. Впрочем, Эшли хорошо знал своего кузена, поэтому, стараясь казаться спокойным, произнес:
— Ты ведь не собираешься убивать меня. Так что давай все спокойно обсудим, как джентльмены.
Оставив на шее Эшли тонкую полоску крови, Морган убрал нож и угрожающе улыбнулся.
— Ты испытываешь мое терпение, Эш! Ты, наверное, не знаешь, что я несколько лет провел среди команчей? Нет? Так вот, я жил среди них, и они научили меня неплохо обращаться с ножом. Если я захочу, то смогу снять скальп, оставив тебя при этом живым. Но я не желаю пачкать кровью пол комнаты, которая должна стать моим кабинетом. Поэтому я предупреждаю тебя, что просто перережу тебе горло, если ты еще хоть раз прикоснешься к Леони. Обещаю тебе, Эш!
В спокойном голосе Моргана было столько уверенности, что Эшли вздрогнул. Прищурившись, Морган некоторое время наблюдал за ним, а затем, вскочив на ноги, скомандовал:
— Вставай!
Не сводя глаз с ножа, Эшли осторожно выполнил приказ. Коротким резким движением отряхнув одежду, он пробормотал:
— Все равно это ничего не меняет. Она остается моей женой.
— Да, это так, — согласился Морган. — Но ты, подонок, не создавая лишних хлопот, дашь ей развод и немедленно уедешь отсюда. — Осторожно спрятав нож за голенище сапога, Морган закурил дорогую тонкую сигару и сквозь ее голубой дым продолжал следить за кузеном. — Ты ведь не дурак, Эшли. Думаю, тебе удастся сесть на первый же корабль, отплывающий из Нью-Орлеана. — Голос Моргана стал железным. — Мне все равно, куда он будет направляться, но ты должен быть на нем. Назови мне любой банк в Англии, и я переведу туда на твое имя определенную сумму денег. Надеюсь, все ясно?, .
— А если я этого не сделаю? — холодно поинтересовался Эшли.
— Тогда я убью тебя, — равнодушно ответил Морган.
Эшли вспыхнул и в бессильной злобе сжал кулаки. Не сказав ни слова, он выскочил из комнаты, пролетев стрелой мимо Леони, Доминика и Роберта, открывающих дверь..
Весь следующий день Эшли провел у себя в комнате, стараясь придумать какой-нибудь способ победить Моргана и исполнить задуманное. Он считал для себя совершенно невозможным вернуться во Францию ни с чем. Даже деньги, обещанные Морганом, не развеяли его черных намерений. Его трясло от одной мысли о тех богатствах, которые могут ускользнуть, если он не привезет Леони во Францию. Дрянь! Если бы только застать ее одну…
— Она слишком хитра и изворотлива, чтобы попасться на крючок, — рассуждал Эшли. — Неужели нет способа заставить ее уехать с ним в Европу?!
И тут его осенило. Ребенок! Ну, конечно! Как он не подумал об этом раньше? Пропажа ребенка заставит ее прибежать туда, куда он скажет, и мигом сделает ее уступчивой. Злобно ухмыльнувшись, Эшли сделал изрядный глоток виски. Итак, корабль отплывает во Францию через несколько дней. Мальчишка должен быть с ним! А записка, оставленная матери, после того, как они отплывут, объяснит, что от нее требуется, если она захочет вновь увидеть своего ублюдка. Эшли спокойно решил, что главное — это рассчитать время. Захватить мальчишку надо в самый последний момент, чтобы не дать времени Моргану на поиски.
Корабль отправится через три дня, в четверг с вечерним приливом, значит, захватить мальчишку следует в тот же день, но так, чтобы хватило времени добраться обратно до Нью-Орлеана…
Со вторника Эшли был занят обследованием усадьбы Сант-Андре. Тайный наблюдательный пункт он облюбовал себе недалеко от дома, в зарослях жасмина. Большую часть времени он скучал от безделья, так как интересовал его теперь только Джастин. Эшли неплохо подготовился, прихватив с собой и еду и питье, что позволило непрерывно следить за домом. Эшли заметил, что днем Джастин обычно играет на зеленой лужайке возле дома. В четверг с восходом солнца он занял исходную позицию.
Он еще раз обдумал план и решил, что в нем нет изъянов. Ему, правда, не нравилось, что на протяжении всех предыдущих дней Джастина всегда сопровождал на прогулке один из братьев Слейдов и молодая мулатка, которую Эшли, впрочем, не брал в расчет. Что касается Слейда… Оглоушить, схватить ребенка и поминай как звали.
Впереди его ждет Франция и наследство…
Неожиданно его размышления прервал смех Джастина. Эшли замер, как кобра, приготовившаяся к прыжку, впившись взглядом в маленькую фигурку в десяти футах от него. Мальчик был один…
Эшли огляделся по сторонам. Отлично. Вокруг никого! Он знал, что одного из братьев Слейдов дома нет, так как видел, как тот рано утром уехал на охоту. А полчаса назад, к радости Эшли, и сам Морган ускакал куда-то в сторону реки. В доме остались только один из братьев, женщины и слуги.
Эшли поднялся с земли, отряхивая сухие ветки и мох, прилипшие к брюкам, вскочил на лошадь и выехал прямо на поляну, где играл Джастин. Мальчик увлеченно бросал камешки в нору, которая давно уже привлекала его внимание. Заслышав стук копыт, он поднялся на ноги и посмотрел туда, откуда слышался шум. На мгновение по ошибке он принял Эшли за Моргана, но через секунду он узнал злобную ухмылку и, испугавшись, бросился бежать к дому.
— Плохой дядька! — кричал он, стараясь бежать как можно быстрее.
В этот момент из-за угла дома появилась служанка Джули. Глядя только на мальчика, она не сразу заметила Эшли. Не успел Джастин пробежать и нескольких футов, как крепкая рука схватила его за шиворот, затем перекинула через седло. Эшли помчался мимо дома и по пути специально вытянул ногу и ударил ею Джули по голове. Со стоном женщина упала на землю, а всадник с мальчиком исчезли в лесу.
К счастью, Джули была лишь оглушена. Через несколько мгновений она неуверенно поднялась на ноги. С расширенными от боли и страха глазами, она, шатаясь, направилась к дому. На ее громкие крики со всех сторон стали сбегаться люди. Когда Леони и Роберт стрелой слетели со ступеней, вокруг мулатки уже собралась толпа. Ошарашенная, Джули только и могла проговорить:
— Плохой хозяин! Он пнул меня ногой и забрал с собой мальчика!..
Роберт остолбенел. Леони побледнела, все поняв.
. Готовая действовать, она приказала одному из конюхов:
— Коня, быстро! — а затем, глядя на Саула, бросила:
— Отправляйся за Морганом. Он у плотины. Скажешь ему, что Эшли похитил Джастина, а я их преследую.
Затем, повернувшись к всхлипывающей Джули, сказала чуть дрогнувшим голосом:
— Джули! Повтори, что случилось. Куда поскакал человек, который украл Джастина?
Джули повторила рассказ, перемежая его частыми вздохами и причитаниями, и закончила словами:
— А потом он поскакал через лес к болотам… Несмотря на протесты Роберта, Леони уже вскочила на свою серую кобылу. Внезапно подскакал запыхавшийся Морган и по-деловому бросил:
— Куда он поскакал?!
— Джули говорит, в сторону болот… Морган мгновенно развернул коня и приказал Роберту.
— Найди как можно скорее Доминика. Он поехал на Черную протоку охотиться на белок. А потом скачите вслед за мной. Найдете меня по следу.
— Я с тобой! — воскликнула Леони. Морган бросил на нее тревожный взгляд, но решил, что сейчас не время спорить.
— Отлично! — отрывисто бросил он, вонзая шпоры в гладкие бока коня. Заржав, конь устремился вперед. За ним последовала разгоряченная кобыла Леони.
Они без труда напали на след Эшли, отмеченный помятой травой, поломанными деревцами. Углубляясь в чащу леса, Морган и Леони перебросились всего лишь парой слов. Каждого из них одолевали собственные мысли. Сознание Леони было охвачено ужасом, но она в глубине души все же надеялась, что Джастина удастся спасти.
Морган тоже был сильно привязан к мальчику, к тому же в нем остро жила память о смерти Филиппа. И вот его ночной кошмар воплотился в жизнь. Им владело леденящее душу ощущение, что все это когда-то с ним уже происходило. Каждый зигзаг, каждый поворот их запутанного пути воскрешали в памяти отчаянную и безнадежную погоню за Филиппом. В этой бешеной скачке образы Джастина и Филиппа слились воедино.
Казалось, лес сомкнулся перед ними. Дремучие заросли преграждали путь. По мере того, как они углублялись в чащу, местность становилось все более болотистой. Лианы и дикий виноград словно змеи оплетали ветви кипарисов и платанов. Чем дальше они продвигались, тем все больше лес стал переходить в болото. Наконец Морган остановил лошадь и, хмуро оглядевшись, сказал:
— Мы потеряли след Эшли… Но далеко он не мог уйти…
Лицо Леони покрылось испариной, зеленые глаза расширились от ужаса.
Он потянулся и обломил небольшую ветку. Привязав к ней обрывок ленты, он произнес:
— Это чтобы Роберт и Доминик не сбились с пути. — Затем, взглянув на Леони, отметив ее порванное и запачканное зеленое платье, он неуверенно добавил:
— Я хочу, чтобы ты здесь дождалась Роберта и Доминика.
— Никогда! — Глаза Леони блеснули, как у дикой рыси, желто-зеленым огнем. — С ним мой сын.
Морган строго посмотрел на несчастную женщину, но, видя ее решимость, лишь произнес:
— Черт побери, Леони! Эшли опасен и… и…
Морган не мог сказать, что ее сын уже, возможно, мертв или может погибнуть прямо у нее на глазах. Даже мысль об этом приводила его в ужас, пострашнее кошмара, который много ночей преследовал его.
Леони почувствовала, о чем думает Морган. Повернув лошадь, она приблизилась и осторожно дотронулась до его руки. Прерывающимся от волнения голосом она проговорила:
— Я понимаю, от чего ты меня хочешь защитить. Но не лучше ли, если мы будем вместе? — На глаза Леони навернулись слезы, и она хрипло прошептала:
— Когда-то ты мне говорил, что вместе мы преодолеем все. И что бы ни ждало нас в конце пути, давай держаться вместе. Что бы нас ни ждало!..
Глава 32
— Уходи! Ты плохой!
Ослепленная ненавистью, Леони грозно закричала:
— Немедленно уходите отсюда, негодяй! И не смейте больше так говорить о моем ребенке.
— Прекрати истерику, — пробормотал Эшли. — Если ты обещаешь поехать со мной во Францию, я буду держать язык за зубами.
— Никогда! — в ярости закричала Леони. — Вон из моего дома, пока вас не выгнали силой!
С искаженным злобой лицом Эшли подскочил к Леони и закричал:
— Кто его отец, шлюха? Кто!
Понимая, что все его планы рушатся, он изо всей силы ударил Леони по лицу.
Это было весьма неосмотрительно с его стороны. Как Леони, так и Джастин отреагировали молниеносно. Инстинктивно рванувшись вперед, Джастин вонзил зубы в запястье Эшли, а Леони вцепилась в его волосы. Взревев от боли, тот рванулся, пытаясь стряхнуть Джастина. Но забыв о Моргане, уверенный, что он находится далеко, Эшли допустил большую ошибку…
На самом деле всадник, которого он видел отъезжающим от дома, был не Морган, а Доминик. Морган все это время был на конюшне и, вернувшись, решил заглянуть к Леони. Он открыл дверь как раз в тот момент, когда Эшли ударил Леони…
Не успел Эшли и краем глаза заметить разъяренного кузена, как получил в лицо сильнейший удар, который отбросил его к стене.
Лежа на полу и судорожно глотая воздух, Эшли пытался осмыслить, что произошло.
— Леони, возьми Джастина и выйди отсюда.
Мы кое о чем потолкуем с моим кузеном, — донесся до Леони грозный голос Моргана.
Не мешкая ни минуты, прихватив Джастина, она выбежала из комнаты, чтобы позвать
Роберта и Доминика.
Едва только Леони и Джастин покинули комнату, Морган, не сводя глаз с распростертого у стены на полу Эшли, подошел к нему. Опустившись на колено, он одним движением руки достал из-за голенища сапога спрятанный нож и прежде, чем тот понял, что происходит, приставил его к горлу Эшли:
— Не двигайся, Эш! А еще лучше — не дыши!
Тот затих, следя за рукой Моргана. Впрочем, Эшли хорошо знал своего кузена, поэтому, стараясь казаться спокойным, произнес:
— Ты ведь не собираешься убивать меня. Так что давай все спокойно обсудим, как джентльмены.
Оставив на шее Эшли тонкую полоску крови, Морган убрал нож и угрожающе улыбнулся.
— Ты испытываешь мое терпение, Эш! Ты, наверное, не знаешь, что я несколько лет провел среди команчей? Нет? Так вот, я жил среди них, и они научили меня неплохо обращаться с ножом. Если я захочу, то смогу снять скальп, оставив тебя при этом живым. Но я не желаю пачкать кровью пол комнаты, которая должна стать моим кабинетом. Поэтому я предупреждаю тебя, что просто перережу тебе горло, если ты еще хоть раз прикоснешься к Леони. Обещаю тебе, Эш!
В спокойном голосе Моргана было столько уверенности, что Эшли вздрогнул. Прищурившись, Морган некоторое время наблюдал за ним, а затем, вскочив на ноги, скомандовал:
— Вставай!
Не сводя глаз с ножа, Эшли осторожно выполнил приказ. Коротким резким движением отряхнув одежду, он пробормотал:
— Все равно это ничего не меняет. Она остается моей женой.
— Да, это так, — согласился Морган. — Но ты, подонок, не создавая лишних хлопот, дашь ей развод и немедленно уедешь отсюда. — Осторожно спрятав нож за голенище сапога, Морган закурил дорогую тонкую сигару и сквозь ее голубой дым продолжал следить за кузеном. — Ты ведь не дурак, Эшли. Думаю, тебе удастся сесть на первый же корабль, отплывающий из Нью-Орлеана. — Голос Моргана стал железным. — Мне все равно, куда он будет направляться, но ты должен быть на нем. Назови мне любой банк в Англии, и я переведу туда на твое имя определенную сумму денег. Надеюсь, все ясно?, .
— А если я этого не сделаю? — холодно поинтересовался Эшли.
— Тогда я убью тебя, — равнодушно ответил Морган.
Эшли вспыхнул и в бессильной злобе сжал кулаки. Не сказав ни слова, он выскочил из комнаты, пролетев стрелой мимо Леони, Доминика и Роберта, открывающих дверь..
Весь следующий день Эшли провел у себя в комнате, стараясь придумать какой-нибудь способ победить Моргана и исполнить задуманное. Он считал для себя совершенно невозможным вернуться во Францию ни с чем. Даже деньги, обещанные Морганом, не развеяли его черных намерений. Его трясло от одной мысли о тех богатствах, которые могут ускользнуть, если он не привезет Леони во Францию. Дрянь! Если бы только застать ее одну…
— Она слишком хитра и изворотлива, чтобы попасться на крючок, — рассуждал Эшли. — Неужели нет способа заставить ее уехать с ним в Европу?!
И тут его осенило. Ребенок! Ну, конечно! Как он не подумал об этом раньше? Пропажа ребенка заставит ее прибежать туда, куда он скажет, и мигом сделает ее уступчивой. Злобно ухмыльнувшись, Эшли сделал изрядный глоток виски. Итак, корабль отплывает во Францию через несколько дней. Мальчишка должен быть с ним! А записка, оставленная матери, после того, как они отплывут, объяснит, что от нее требуется, если она захочет вновь увидеть своего ублюдка. Эшли спокойно решил, что главное — это рассчитать время. Захватить мальчишку надо в самый последний момент, чтобы не дать времени Моргану на поиски.
Корабль отправится через три дня, в четверг с вечерним приливом, значит, захватить мальчишку следует в тот же день, но так, чтобы хватило времени добраться обратно до Нью-Орлеана…
Со вторника Эшли был занят обследованием усадьбы Сант-Андре. Тайный наблюдательный пункт он облюбовал себе недалеко от дома, в зарослях жасмина. Большую часть времени он скучал от безделья, так как интересовал его теперь только Джастин. Эшли неплохо подготовился, прихватив с собой и еду и питье, что позволило непрерывно следить за домом. Эшли заметил, что днем Джастин обычно играет на зеленой лужайке возле дома. В четверг с восходом солнца он занял исходную позицию.
Он еще раз обдумал план и решил, что в нем нет изъянов. Ему, правда, не нравилось, что на протяжении всех предыдущих дней Джастина всегда сопровождал на прогулке один из братьев Слейдов и молодая мулатка, которую Эшли, впрочем, не брал в расчет. Что касается Слейда… Оглоушить, схватить ребенка и поминай как звали.
Впереди его ждет Франция и наследство…
Неожиданно его размышления прервал смех Джастина. Эшли замер, как кобра, приготовившаяся к прыжку, впившись взглядом в маленькую фигурку в десяти футах от него. Мальчик был один…
Эшли огляделся по сторонам. Отлично. Вокруг никого! Он знал, что одного из братьев Слейдов дома нет, так как видел, как тот рано утром уехал на охоту. А полчаса назад, к радости Эшли, и сам Морган ускакал куда-то в сторону реки. В доме остались только один из братьев, женщины и слуги.
Эшли поднялся с земли, отряхивая сухие ветки и мох, прилипшие к брюкам, вскочил на лошадь и выехал прямо на поляну, где играл Джастин. Мальчик увлеченно бросал камешки в нору, которая давно уже привлекала его внимание. Заслышав стук копыт, он поднялся на ноги и посмотрел туда, откуда слышался шум. На мгновение по ошибке он принял Эшли за Моргана, но через секунду он узнал злобную ухмылку и, испугавшись, бросился бежать к дому.
— Плохой дядька! — кричал он, стараясь бежать как можно быстрее.
В этот момент из-за угла дома появилась служанка Джули. Глядя только на мальчика, она не сразу заметила Эшли. Не успел Джастин пробежать и нескольких футов, как крепкая рука схватила его за шиворот, затем перекинула через седло. Эшли помчался мимо дома и по пути специально вытянул ногу и ударил ею Джули по голове. Со стоном женщина упала на землю, а всадник с мальчиком исчезли в лесу.
К счастью, Джули была лишь оглушена. Через несколько мгновений она неуверенно поднялась на ноги. С расширенными от боли и страха глазами, она, шатаясь, направилась к дому. На ее громкие крики со всех сторон стали сбегаться люди. Когда Леони и Роберт стрелой слетели со ступеней, вокруг мулатки уже собралась толпа. Ошарашенная, Джули только и могла проговорить:
— Плохой хозяин! Он пнул меня ногой и забрал с собой мальчика!..
Роберт остолбенел. Леони побледнела, все поняв.
. Готовая действовать, она приказала одному из конюхов:
— Коня, быстро! — а затем, глядя на Саула, бросила:
— Отправляйся за Морганом. Он у плотины. Скажешь ему, что Эшли похитил Джастина, а я их преследую.
Затем, повернувшись к всхлипывающей Джули, сказала чуть дрогнувшим голосом:
— Джули! Повтори, что случилось. Куда поскакал человек, который украл Джастина?
Джули повторила рассказ, перемежая его частыми вздохами и причитаниями, и закончила словами:
— А потом он поскакал через лес к болотам… Несмотря на протесты Роберта, Леони уже вскочила на свою серую кобылу. Внезапно подскакал запыхавшийся Морган и по-деловому бросил:
— Куда он поскакал?!
— Джули говорит, в сторону болот… Морган мгновенно развернул коня и приказал Роберту.
— Найди как можно скорее Доминика. Он поехал на Черную протоку охотиться на белок. А потом скачите вслед за мной. Найдете меня по следу.
— Я с тобой! — воскликнула Леони. Морган бросил на нее тревожный взгляд, но решил, что сейчас не время спорить.
— Отлично! — отрывисто бросил он, вонзая шпоры в гладкие бока коня. Заржав, конь устремился вперед. За ним последовала разгоряченная кобыла Леони.
Они без труда напали на след Эшли, отмеченный помятой травой, поломанными деревцами. Углубляясь в чащу леса, Морган и Леони перебросились всего лишь парой слов. Каждого из них одолевали собственные мысли. Сознание Леони было охвачено ужасом, но она в глубине души все же надеялась, что Джастина удастся спасти.
Морган тоже был сильно привязан к мальчику, к тому же в нем остро жила память о смерти Филиппа. И вот его ночной кошмар воплотился в жизнь. Им владело леденящее душу ощущение, что все это когда-то с ним уже происходило. Каждый зигзаг, каждый поворот их запутанного пути воскрешали в памяти отчаянную и безнадежную погоню за Филиппом. В этой бешеной скачке образы Джастина и Филиппа слились воедино.
Казалось, лес сомкнулся перед ними. Дремучие заросли преграждали путь. По мере того, как они углублялись в чащу, местность становилось все более болотистой. Лианы и дикий виноград словно змеи оплетали ветви кипарисов и платанов. Чем дальше они продвигались, тем все больше лес стал переходить в болото. Наконец Морган остановил лошадь и, хмуро оглядевшись, сказал:
— Мы потеряли след Эшли… Но далеко он не мог уйти…
Лицо Леони покрылось испариной, зеленые глаза расширились от ужаса.
Он потянулся и обломил небольшую ветку. Привязав к ней обрывок ленты, он произнес:
— Это чтобы Роберт и Доминик не сбились с пути. — Затем, взглянув на Леони, отметив ее порванное и запачканное зеленое платье, он неуверенно добавил:
— Я хочу, чтобы ты здесь дождалась Роберта и Доминика.
— Никогда! — Глаза Леони блеснули, как у дикой рыси, желто-зеленым огнем. — С ним мой сын.
Морган строго посмотрел на несчастную женщину, но, видя ее решимость, лишь произнес:
— Черт побери, Леони! Эшли опасен и… и…
Морган не мог сказать, что ее сын уже, возможно, мертв или может погибнуть прямо у нее на глазах. Даже мысль об этом приводила его в ужас, пострашнее кошмара, который много ночей преследовал его.
Леони почувствовала, о чем думает Морган. Повернув лошадь, она приблизилась и осторожно дотронулась до его руки. Прерывающимся от волнения голосом она проговорила:
— Я понимаю, от чего ты меня хочешь защитить. Но не лучше ли, если мы будем вместе? — На глаза Леони навернулись слезы, и она хрипло прошептала:
— Когда-то ты мне говорил, что вместе мы преодолеем все. И что бы ни ждало нас в конце пути, давай держаться вместе. Что бы нас ни ждало!..
Глава 32
Они нашли брошенную хромую лошадь Эшли двадцать минут спустя, а в нескольких сотнях ярдов от нее и самого Эшли, растерянно стоящего на косе между двумя смыкающимися болотами рядом с Джастином.
Эшли заблудился почти сразу после того, как покинул усадьбу Сант-Андре. Местность, через которую ему пришлось пробираться, была совершенно незнакомой и мало походила на ухоженные лужайки и парки Англии и Франции. Эшли некоторое время просто мчался вперед, ожидая, что обступившие его дебри вот-вот кончатся. Но они не кончались, и по мере того, как с каждой минутой лес становился все гуще и гуще, стало расти его беспокойство.
Джастин тоже мешал Эшли. Мальчик ерзал, беспорядочно колотил кулаками по его ногам, брыкался, мешая управлять лошадью. Кроме того, он непрерывно вопил:
— Отпусти меня, злой дядька! Ненавижу тебя! Отпусти.
Эшли уже был готов перерезать щенку горло, и рука его не дрогнула бы. Но поскольку главная его задача заключалась не в этом, он позволял себе только грубые пинки.
— Заткнись! — крикнул он. — Если еще раз откроешь рот, я утоплю тебя в болоте!
Некоторое время Джастин молчал, но вскоре снова начал кричать, извиваться и брыкаться. Эшли бил его, но это мало помогало. Заблудившись, Эшли начал паниковать, а когда лошадь захромала, перешел на злобную ругань. Джастин неожиданно засмеялся и крикнул:
— Мой папа нас найдет! Вот увидишь, он не позволит тебе увезти меня!
С трудом сдерживаясь от желания задушить мальчишку, Эшли соскочил с лошади, стащив его следом за собой.
— Ну, это мы еще посмотрим, маленький чертенок!
Они прошли совсем немного до той косы, на которой их и обнаружили Морган и Леони, Джастин, издалека заметив мать и Моргана, радостно закричал:
— Мамочка, папочка, я знал, что вы меня найдете!
Эшли повернул искаженное ненавистью лицо к выезжающим из леса всадникам. Это зловещее место было окружено глухими непроходимыми зарослями. Сплетенные ветви, поросшие мхом, напоминали привидения. Заросли тростника жались к берегам медленных, ленивых проток. Воздух был сырым и смрадным. Редкие лучи света с трудом пробивались сквозь густые кроны деревьев, а на полузатонувших корягах грелись десятки водяных черепах. На противоположном берегу болота, похожий на бревно, неподвижно лежал огромный аллигатор, почти двадцать футов в длину. Его маленькие красные глазки сосредоточились на двух фигурах по другую сторону болота.
Голос Джастина показался Леони гласом Всевышнего, а его маленькая фигура рядом с Эшли — самой большой драгоценностью на всем свете. Она уже рванулась вперед, когда Морган предостерегающе поднял руку.
— Подожди, — сказал он. — Эшли наверняка вооружен.
— Очень мудрая мысль, — тотчас же отозвался Эшли, доставая из-за пазухи револьвер. Приставив оружие к голове Джастина, он ухмыльнулся:
— Думаю, что на сей раз, милый кузен, преимущество на моей стороне. Если теперь ты и твоя шлюха слезете с лошадей и отдадите мне поводья, я не трону вашего щенка и спокойно уеду…
Морган не двигался, перебирая в голове возможные варианты. То, что Джастин жив, мало его успокаивало. Он понимал, что самое страшное может быть впереди. Если они уступят требованиям Эшли и у него появится лошадь, то он может улизнуть вместе с Джастином.
— Вы что, не слышите меня, — нетерпеливо крикнул Эшли, заметив, что Морган не торопится выполнять его приказание. — Я же сказал, чтобы вы слезли с лошадей! Быстрее, или я пристрелю мальчишку!
Кошмары прошлого и настоящею слились воедино. Морган ощутил, как спина его покрылась ледяным потом. Грозный крик, готовый вырваться из самых глубин его существа, застыл на губах. Его собственный сын погиб от руки убийцы, и допустить, чтобы то же самое произошло с Джастином, он не мог. Морган крепко стиснул в руках поводья коня. А Леони, устремив полный отчаянья взгляд на. Джастина, уже начала слезать с лошади.
Морган наконец понял, что ему следует сделать. Он решил, что есть только один выход, который, однако, сопряжен с риском для жизни Джастина. Стараясь преодолеть страх за ребенка, сковавший мозг, Морган резко наклонился, изо всех сил стегнул коня по бокам. Конь заржал, взвился на дыбы и, рассекая мощной грудью воздух, рванулся вперед.
Застигнутый врасплох, под угрозой быть задавленным копытами коня, Эшли инстинктивно выпустил руку ребенка, на мгновение забыв о нем, направил револьвер в сторону Моргана и выстрелил. Это было именно то, о чем молил судьбу Морган. Конь не пострадал от выстрела. Пуля скользнула вдоль шеи Моргана, оставив ожог, но это его не остановило. С горящими глазами он спрыгнул с коня и сомкнул руки на горле Эшли. Мужчины упали на топкую землю, их тела сплелись в смертельной схватке. Не имея возможности перезарядить револьвер, Эшли с глухим рычанием отбросил его в сторону.
Кровь из раны на шее залила лицо Моргана, он почувствовал, что слабеет. Поняв это, Эшли высвободил руку и уперся ладонями в подбородок Моргана. Резким движением он нанес сильный удар Моргану в скулу. Леони хотела прийти ему на помощь, но не могла отпустить впившегося в ее платье Джастина.
Оба мужчины наносили друг другу жестокие удары. У Эшли было преимущество: он не был ранен. Но Моргану придавала силы мысль о том, что если он уступит, Леони и Джастин окажутся во власти Эшли. Это помогало ему держаться, хотя силы были на исходе.
Морган и Эшли извивались и катались на земле у самого края болота. Наконец, собрав последние силы, Морган нанес Эшли мощный удар в челюсть, отбросивший его тело в темную мутную воду протоки.
Привлеченный шумом и запахом крови, огромный аллигатор незаметно подплыл ближе.
Купание в протоке освежило Эшли. Стоя по пояс в воде, он смотрел на Моргана, который тоже зашел по колено в воду. Эшли понимал, что у его кузена осталось слишком мало сил, чтобы продолжать борьбу. Он решил увлечь противника поглубже в протоку, где его можно будет легко утопить. Откинув со лба мокрые слипшиеся волосы, Эшли закричал:
— Ну, здесь-то ты не достанешь меня, братец! Ну-ка попробуй!
Теряя последние силы, Морган сделал несколько нетвердых шагов в протоку.
Продолжая заманивать Моргана вглубь, Эшли двинулся в мутную воду.
— Ну, что же ты, давай! Ты ведь не трус, братец!
Морган сделал еще один шаг вперед и вдруг увидел за спиной Эшли зубастую пасть крокодила. В молниеносном смертельном броске гигантская рептилия достигла Эшли и сомкнула мощные челюсти на его правой руке, чуть ниже плеча. Морган услышал леденящий душу крик и в последний раз увидел перекошенное ужасом лицо Эшли. Уже через секунду воды безмолвно сомкнулись, и только легкая рябь еще волновала их спокойную поверхность. Даже пятнышка крови не осталось на том месте, где скрылся аллигатор со своей жертвой.
Содрогаясь от ужаса, Морган с трудом выбрался на берег. Даже такому человеку, как Эш-, ли, я не пожелал бы столь ужасной смерти, подумал он, теряя сознание…
Морган и Леони сочетались браком десять дней спустя, то есть ровно через шесть лет после ее злополучного брака с Эшли…
О его смерти старались не вспоминать. Она была ужасной. И хотя Морган сожалел о том, как все произошло, он не оплакивал своего кузена. Конечно, Морган предпочел бы освободить Леони от уз ее мнимого брака без применения насилия, но со смертью Эшли все препятствия были устранены.
Лежа ночью в постели, утомленная любовью, Леони вдруг задала Моргану вопрос:
— Интересно, милый, а что бы произошло, если бы дедушка обратился со своим предложением не к Эшли, а к тебе?
Улыбнувшись, Морган прижал Леони к себе и прошептал:
— Ну, что… Мы бы тогда жили вместе уже шесть лет, а не два месяца.
В темноте Леони улыбнулась и нежно провела рукой по мускулистой груди Моргана.
— Значит, ты согласился бы на предложение дедушки?
Слегка отстранившись, Морган поцеловал Леони в лоб.
— Именно это я и хочу сказать. Когда я приехал в Нью-Орлеан, то меньше всего на свете думал о женитьбе. Но я хорошо знаю себя и уверен, что если бы твой дедушка сделал мне такое предложение, я бы согласился, хотя бы из любопытства. А если бы я тебя увидел… — голос Моргана стал хриплым. — Если бы я тебя увидел, то ни перед чем не остановился, лишь бы ты стала моей. Я женился бы на тебе, независимо от этого чертового приданого. И мне было бы наплевать на то, что ты не хочешь выходить замуж. Я бы все равно добился своего.
Крепко обняв Моргана и прижавшись к нему всем телом, Леони нежно произнесла:
— О, милый мой! Как бы я хотела, чтобы все произошло именно так!..
В глазах Моргана пламенем вспыхнула страсть, его губы жадно прижались к ее губам, и они вновь слились воедино, сжигаемые сладостным огнем любви…
Спустя несколько дней размышляя о своей жизни, Морган подумал, что все складывается наилучшим образом. Леони стала его женой, Джастин оказался прекрасным сыном, о каком только может мечтать мужчина, и все, казалось, шло так, как и должно идти.
На плантации еще оставалось много дел, но в целом Морган был доволен ходом работ. Посмотрев на часы, он отметил, что приближается время ленча. Взгляд Моргана на мгновение задержало золотое распятие на цепочке. Грустная улыбка появилась в уголках его губ. «Какой наглой свиньей был я в то время! — подумал он. — И как счастлив теперь, когда Леони и Джастин вошли в мою жизнь…»
Морган осторожно отстегнул распятие от часовой цепочки и небрежно сунул его в карман сюртука. «Может быть, оно понравится кому-нибудь из слуг? — подумал он, подавив вздох. — Хватит думать о прошлом!» И, переполненный ощущением счастья, он отправился на поиски своей жены.
Морган нашел Леони на первом этаже в кладовой, где она разбирала накопившиеся за годы старые вещи. Кончик ее носа был в пыли, золотисто-каштановые локоны свободно спадали на плечи, розовое льняное платье тоже было в пыли, но Моргану казалось, что его жена самая прекрасная женщина на свете.
Чмокнув ее в губы, он спросил:
— И много здесь такого, что тебе хотелось бы сохранить?
Леони тяжело вздохнула.
— Нет. Здесь вообще мало, что сохранилось. Кое-что испортила сырость. После смерти дедушки я продала все, что имело хоть какую-то ценность. Надо было расплачиваться с долгами…
Морган стиснул зубы. Проклятый Эшли! Если бы не его вмешательство в их судьбу! Неожиданно Морган обратил внимание на кресла, беспорядочно сваленные в углу. Приглядевшись, он заметил за ними несколько холстов в рамах. Вытащив один из них, Морган, полуобернувшись к жене, спросил:
— Что это? — Голубые глаза его светились неподдельным интересом. — Портреты предков? Леони подошла к Моргану и торжественно произнесла:
— О, это моя мама!
Удивленно глядя на портрет женщины, Морган с радостью узнавал золотисто-каштановые волосы, удивительные глаза цвета морской волны, безмятежно смотревшие с полотна.
Участливо улыбнувшись, Морган спросил:
— Может, их отреставрировать, привести в порядок, а потом повесить в доме?
Леони, грустно улыбнувшись, осторожно прикоснулась пальчиком к холсту:
— Это было бы замечательно. Я не помню свою мать, но мне приятно, если ее портрет будет рядом со мной.
Почти благоговейно Леони показала Моргану на маленькое изящное распятие, изображенное на груди матери.
— Отец подарил его маме в честь дня моего рождения. Это единственная вещь, которая была у меня в память о маме…
Морган перевел взгляд туда, куда указывала рука Леони, и почувствовал, будто его сердце пронзили острым копьем. Не может быть!.. Всего несколько минут назад он держал такое же распятие в своих руках. Дрогнувшим голосом Морган спросил:
— Где оно сейчас? Ты его потеряла? Леони нахмурилась и, отвернувшись от портрета, мрачно проговорила:
— Да! Я не хочу вспоминать об этом. Все произошло очень давно…
Рука Моргана крепко сжала плечо Леони. Повернув ее к себе, он пристально вгляделся в черты ее лица, пытаясь воскресить в памяти события шестилетней давности, ту ночь, когда неизвестная проститутка-девственница вошла в комнату губернаторского особняка, где спал Морган.
В горле его пересохло. Дикая догадка осенила его. — Когда и где ты его потеряла? — сурово спросил он.
Испуганная, Леони со страхом посмотрела ему в лицо. Было ясно, что этот вопрос волновал его. Не без колебания она ответила:
— Я потеряла его в доме губернатора Гайозо, в ту ночь, когда он умер.
Морган резко втянул в себя воздух.
— Как? — почти свирепо прорычал он. Бросив на Моргана надменный взгляд, Леони ответила ровным голосом:
— Я хотела заполучить векселя, которые дедушка подписал в тот вечер, и решила их украсть, пробравшись в особняк губернатора. В доме я заблудилась. Пытаясь найти выход, я вошла в какую-то темную комнату, а там…
Память о прошлом была болезненна, и Леони с горечью закончила:
— Я не хочу больше говорить на эту тему и даже вспоминать о том, как меня изнасиловали! Почему ты так настаиваешь на том, чтобы я рассказывала об этом? Все прошло, умерло и забыто! Нам нет до этого дела. Разве не так?..
Вдруг голос Моргана задрожал и стал удивительно нежным:
— Видишь ли, дорогая, я не знал ничего о той ночи, когда ты утратила невинность. Стало быть, именно тогда был зачат Джастин?..
Рассердившись, Леони отбросила всякую сдержанность.
— А вот это никого не касается кроме меня! До них донесся крик Джастина, и Морган подумал, что слышит самый чудесный звук в мире, — голос собственного сына. У него перехватило дыхание, голубые глаза стали почти синими, и он срывающимся от волнения голосом произнес:
— В ту ночь, когда умер Гайозо, я тоже был в губернаторском доме. Ты не знала об этом?
Леони удивленно и одновременно озабоченно посмотрела на него.
— Нет, конечно.
Морган осторожно провел рукой по волосам Леони, коснулся губами ее щеки и почти шепотом вымолвил:
— Гайозо обещал мне прислать женщину на ночь. И когда она вошла, я решил, что это та самая, о которой говорил губернатор…
Леони напряглась, как натянутая струна. Глаза ее расширились. Она попыталась что-то ответить, но Морган мягко приложил палец к ее губам и хриплым голосом продолжил:
— Я помню ее роскошные волосы, помню, что она была очень молода. Но только когда она убежала из комнаты, я понял, что она была девственницей. — Их взгляды, в которых отражались боль и бесконечная нежность, встретились. — Уходя, она швырнула мне в лицо деньги…
Леони побледнела, губы ее дрожали, слезы навернулись на глаза.
— Так это был ты? — воскликнула она, и в ее голосе смешались и укор, и радость.
Морган молча полез в карман и протянул ей маленькое золотое распятье.
— Полагаю, — хрипло сказал он, — оно принадлежит тебе.
Луч полуденного солнца ворвался в комнату, упал на золотое распятие, и оно засверкало ярко и радостно, как счастливое будущее, которое ждало их впереди.
Эшли заблудился почти сразу после того, как покинул усадьбу Сант-Андре. Местность, через которую ему пришлось пробираться, была совершенно незнакомой и мало походила на ухоженные лужайки и парки Англии и Франции. Эшли некоторое время просто мчался вперед, ожидая, что обступившие его дебри вот-вот кончатся. Но они не кончались, и по мере того, как с каждой минутой лес становился все гуще и гуще, стало расти его беспокойство.
Джастин тоже мешал Эшли. Мальчик ерзал, беспорядочно колотил кулаками по его ногам, брыкался, мешая управлять лошадью. Кроме того, он непрерывно вопил:
— Отпусти меня, злой дядька! Ненавижу тебя! Отпусти.
Эшли уже был готов перерезать щенку горло, и рука его не дрогнула бы. Но поскольку главная его задача заключалась не в этом, он позволял себе только грубые пинки.
— Заткнись! — крикнул он. — Если еще раз откроешь рот, я утоплю тебя в болоте!
Некоторое время Джастин молчал, но вскоре снова начал кричать, извиваться и брыкаться. Эшли бил его, но это мало помогало. Заблудившись, Эшли начал паниковать, а когда лошадь захромала, перешел на злобную ругань. Джастин неожиданно засмеялся и крикнул:
— Мой папа нас найдет! Вот увидишь, он не позволит тебе увезти меня!
С трудом сдерживаясь от желания задушить мальчишку, Эшли соскочил с лошади, стащив его следом за собой.
— Ну, это мы еще посмотрим, маленький чертенок!
Они прошли совсем немного до той косы, на которой их и обнаружили Морган и Леони, Джастин, издалека заметив мать и Моргана, радостно закричал:
— Мамочка, папочка, я знал, что вы меня найдете!
Эшли повернул искаженное ненавистью лицо к выезжающим из леса всадникам. Это зловещее место было окружено глухими непроходимыми зарослями. Сплетенные ветви, поросшие мхом, напоминали привидения. Заросли тростника жались к берегам медленных, ленивых проток. Воздух был сырым и смрадным. Редкие лучи света с трудом пробивались сквозь густые кроны деревьев, а на полузатонувших корягах грелись десятки водяных черепах. На противоположном берегу болота, похожий на бревно, неподвижно лежал огромный аллигатор, почти двадцать футов в длину. Его маленькие красные глазки сосредоточились на двух фигурах по другую сторону болота.
Голос Джастина показался Леони гласом Всевышнего, а его маленькая фигура рядом с Эшли — самой большой драгоценностью на всем свете. Она уже рванулась вперед, когда Морган предостерегающе поднял руку.
— Подожди, — сказал он. — Эшли наверняка вооружен.
— Очень мудрая мысль, — тотчас же отозвался Эшли, доставая из-за пазухи револьвер. Приставив оружие к голове Джастина, он ухмыльнулся:
— Думаю, что на сей раз, милый кузен, преимущество на моей стороне. Если теперь ты и твоя шлюха слезете с лошадей и отдадите мне поводья, я не трону вашего щенка и спокойно уеду…
Морган не двигался, перебирая в голове возможные варианты. То, что Джастин жив, мало его успокаивало. Он понимал, что самое страшное может быть впереди. Если они уступят требованиям Эшли и у него появится лошадь, то он может улизнуть вместе с Джастином.
— Вы что, не слышите меня, — нетерпеливо крикнул Эшли, заметив, что Морган не торопится выполнять его приказание. — Я же сказал, чтобы вы слезли с лошадей! Быстрее, или я пристрелю мальчишку!
Кошмары прошлого и настоящею слились воедино. Морган ощутил, как спина его покрылась ледяным потом. Грозный крик, готовый вырваться из самых глубин его существа, застыл на губах. Его собственный сын погиб от руки убийцы, и допустить, чтобы то же самое произошло с Джастином, он не мог. Морган крепко стиснул в руках поводья коня. А Леони, устремив полный отчаянья взгляд на. Джастина, уже начала слезать с лошади.
Морган наконец понял, что ему следует сделать. Он решил, что есть только один выход, который, однако, сопряжен с риском для жизни Джастина. Стараясь преодолеть страх за ребенка, сковавший мозг, Морган резко наклонился, изо всех сил стегнул коня по бокам. Конь заржал, взвился на дыбы и, рассекая мощной грудью воздух, рванулся вперед.
Застигнутый врасплох, под угрозой быть задавленным копытами коня, Эшли инстинктивно выпустил руку ребенка, на мгновение забыв о нем, направил револьвер в сторону Моргана и выстрелил. Это было именно то, о чем молил судьбу Морган. Конь не пострадал от выстрела. Пуля скользнула вдоль шеи Моргана, оставив ожог, но это его не остановило. С горящими глазами он спрыгнул с коня и сомкнул руки на горле Эшли. Мужчины упали на топкую землю, их тела сплелись в смертельной схватке. Не имея возможности перезарядить револьвер, Эшли с глухим рычанием отбросил его в сторону.
Кровь из раны на шее залила лицо Моргана, он почувствовал, что слабеет. Поняв это, Эшли высвободил руку и уперся ладонями в подбородок Моргана. Резким движением он нанес сильный удар Моргану в скулу. Леони хотела прийти ему на помощь, но не могла отпустить впившегося в ее платье Джастина.
Оба мужчины наносили друг другу жестокие удары. У Эшли было преимущество: он не был ранен. Но Моргану придавала силы мысль о том, что если он уступит, Леони и Джастин окажутся во власти Эшли. Это помогало ему держаться, хотя силы были на исходе.
Морган и Эшли извивались и катались на земле у самого края болота. Наконец, собрав последние силы, Морган нанес Эшли мощный удар в челюсть, отбросивший его тело в темную мутную воду протоки.
Привлеченный шумом и запахом крови, огромный аллигатор незаметно подплыл ближе.
Купание в протоке освежило Эшли. Стоя по пояс в воде, он смотрел на Моргана, который тоже зашел по колено в воду. Эшли понимал, что у его кузена осталось слишком мало сил, чтобы продолжать борьбу. Он решил увлечь противника поглубже в протоку, где его можно будет легко утопить. Откинув со лба мокрые слипшиеся волосы, Эшли закричал:
— Ну, здесь-то ты не достанешь меня, братец! Ну-ка попробуй!
Теряя последние силы, Морган сделал несколько нетвердых шагов в протоку.
Продолжая заманивать Моргана вглубь, Эшли двинулся в мутную воду.
— Ну, что же ты, давай! Ты ведь не трус, братец!
Морган сделал еще один шаг вперед и вдруг увидел за спиной Эшли зубастую пасть крокодила. В молниеносном смертельном броске гигантская рептилия достигла Эшли и сомкнула мощные челюсти на его правой руке, чуть ниже плеча. Морган услышал леденящий душу крик и в последний раз увидел перекошенное ужасом лицо Эшли. Уже через секунду воды безмолвно сомкнулись, и только легкая рябь еще волновала их спокойную поверхность. Даже пятнышка крови не осталось на том месте, где скрылся аллигатор со своей жертвой.
Содрогаясь от ужаса, Морган с трудом выбрался на берег. Даже такому человеку, как Эш-, ли, я не пожелал бы столь ужасной смерти, подумал он, теряя сознание…
Морган и Леони сочетались браком десять дней спустя, то есть ровно через шесть лет после ее злополучного брака с Эшли…
О его смерти старались не вспоминать. Она была ужасной. И хотя Морган сожалел о том, как все произошло, он не оплакивал своего кузена. Конечно, Морган предпочел бы освободить Леони от уз ее мнимого брака без применения насилия, но со смертью Эшли все препятствия были устранены.
Лежа ночью в постели, утомленная любовью, Леони вдруг задала Моргану вопрос:
— Интересно, милый, а что бы произошло, если бы дедушка обратился со своим предложением не к Эшли, а к тебе?
Улыбнувшись, Морган прижал Леони к себе и прошептал:
— Ну, что… Мы бы тогда жили вместе уже шесть лет, а не два месяца.
В темноте Леони улыбнулась и нежно провела рукой по мускулистой груди Моргана.
— Значит, ты согласился бы на предложение дедушки?
Слегка отстранившись, Морган поцеловал Леони в лоб.
— Именно это я и хочу сказать. Когда я приехал в Нью-Орлеан, то меньше всего на свете думал о женитьбе. Но я хорошо знаю себя и уверен, что если бы твой дедушка сделал мне такое предложение, я бы согласился, хотя бы из любопытства. А если бы я тебя увидел… — голос Моргана стал хриплым. — Если бы я тебя увидел, то ни перед чем не остановился, лишь бы ты стала моей. Я женился бы на тебе, независимо от этого чертового приданого. И мне было бы наплевать на то, что ты не хочешь выходить замуж. Я бы все равно добился своего.
Крепко обняв Моргана и прижавшись к нему всем телом, Леони нежно произнесла:
— О, милый мой! Как бы я хотела, чтобы все произошло именно так!..
В глазах Моргана пламенем вспыхнула страсть, его губы жадно прижались к ее губам, и они вновь слились воедино, сжигаемые сладостным огнем любви…
Спустя несколько дней размышляя о своей жизни, Морган подумал, что все складывается наилучшим образом. Леони стала его женой, Джастин оказался прекрасным сыном, о каком только может мечтать мужчина, и все, казалось, шло так, как и должно идти.
На плантации еще оставалось много дел, но в целом Морган был доволен ходом работ. Посмотрев на часы, он отметил, что приближается время ленча. Взгляд Моргана на мгновение задержало золотое распятие на цепочке. Грустная улыбка появилась в уголках его губ. «Какой наглой свиньей был я в то время! — подумал он. — И как счастлив теперь, когда Леони и Джастин вошли в мою жизнь…»
Морган осторожно отстегнул распятие от часовой цепочки и небрежно сунул его в карман сюртука. «Может быть, оно понравится кому-нибудь из слуг? — подумал он, подавив вздох. — Хватит думать о прошлом!» И, переполненный ощущением счастья, он отправился на поиски своей жены.
Морган нашел Леони на первом этаже в кладовой, где она разбирала накопившиеся за годы старые вещи. Кончик ее носа был в пыли, золотисто-каштановые локоны свободно спадали на плечи, розовое льняное платье тоже было в пыли, но Моргану казалось, что его жена самая прекрасная женщина на свете.
Чмокнув ее в губы, он спросил:
— И много здесь такого, что тебе хотелось бы сохранить?
Леони тяжело вздохнула.
— Нет. Здесь вообще мало, что сохранилось. Кое-что испортила сырость. После смерти дедушки я продала все, что имело хоть какую-то ценность. Надо было расплачиваться с долгами…
Морган стиснул зубы. Проклятый Эшли! Если бы не его вмешательство в их судьбу! Неожиданно Морган обратил внимание на кресла, беспорядочно сваленные в углу. Приглядевшись, он заметил за ними несколько холстов в рамах. Вытащив один из них, Морган, полуобернувшись к жене, спросил:
— Что это? — Голубые глаза его светились неподдельным интересом. — Портреты предков? Леони подошла к Моргану и торжественно произнесла:
— О, это моя мама!
Удивленно глядя на портрет женщины, Морган с радостью узнавал золотисто-каштановые волосы, удивительные глаза цвета морской волны, безмятежно смотревшие с полотна.
Участливо улыбнувшись, Морган спросил:
— Может, их отреставрировать, привести в порядок, а потом повесить в доме?
Леони, грустно улыбнувшись, осторожно прикоснулась пальчиком к холсту:
— Это было бы замечательно. Я не помню свою мать, но мне приятно, если ее портрет будет рядом со мной.
Почти благоговейно Леони показала Моргану на маленькое изящное распятие, изображенное на груди матери.
— Отец подарил его маме в честь дня моего рождения. Это единственная вещь, которая была у меня в память о маме…
Морган перевел взгляд туда, куда указывала рука Леони, и почувствовал, будто его сердце пронзили острым копьем. Не может быть!.. Всего несколько минут назад он держал такое же распятие в своих руках. Дрогнувшим голосом Морган спросил:
— Где оно сейчас? Ты его потеряла? Леони нахмурилась и, отвернувшись от портрета, мрачно проговорила:
— Да! Я не хочу вспоминать об этом. Все произошло очень давно…
Рука Моргана крепко сжала плечо Леони. Повернув ее к себе, он пристально вгляделся в черты ее лица, пытаясь воскресить в памяти события шестилетней давности, ту ночь, когда неизвестная проститутка-девственница вошла в комнату губернаторского особняка, где спал Морган.
В горле его пересохло. Дикая догадка осенила его. — Когда и где ты его потеряла? — сурово спросил он.
Испуганная, Леони со страхом посмотрела ему в лицо. Было ясно, что этот вопрос волновал его. Не без колебания она ответила:
— Я потеряла его в доме губернатора Гайозо, в ту ночь, когда он умер.
Морган резко втянул в себя воздух.
— Как? — почти свирепо прорычал он. Бросив на Моргана надменный взгляд, Леони ответила ровным голосом:
— Я хотела заполучить векселя, которые дедушка подписал в тот вечер, и решила их украсть, пробравшись в особняк губернатора. В доме я заблудилась. Пытаясь найти выход, я вошла в какую-то темную комнату, а там…
Память о прошлом была болезненна, и Леони с горечью закончила:
— Я не хочу больше говорить на эту тему и даже вспоминать о том, как меня изнасиловали! Почему ты так настаиваешь на том, чтобы я рассказывала об этом? Все прошло, умерло и забыто! Нам нет до этого дела. Разве не так?..
Вдруг голос Моргана задрожал и стал удивительно нежным:
— Видишь ли, дорогая, я не знал ничего о той ночи, когда ты утратила невинность. Стало быть, именно тогда был зачат Джастин?..
Рассердившись, Леони отбросила всякую сдержанность.
— А вот это никого не касается кроме меня! До них донесся крик Джастина, и Морган подумал, что слышит самый чудесный звук в мире, — голос собственного сына. У него перехватило дыхание, голубые глаза стали почти синими, и он срывающимся от волнения голосом произнес:
— В ту ночь, когда умер Гайозо, я тоже был в губернаторском доме. Ты не знала об этом?
Леони удивленно и одновременно озабоченно посмотрела на него.
— Нет, конечно.
Морган осторожно провел рукой по волосам Леони, коснулся губами ее щеки и почти шепотом вымолвил:
— Гайозо обещал мне прислать женщину на ночь. И когда она вошла, я решил, что это та самая, о которой говорил губернатор…
Леони напряглась, как натянутая струна. Глаза ее расширились. Она попыталась что-то ответить, но Морган мягко приложил палец к ее губам и хриплым голосом продолжил:
— Я помню ее роскошные волосы, помню, что она была очень молода. Но только когда она убежала из комнаты, я понял, что она была девственницей. — Их взгляды, в которых отражались боль и бесконечная нежность, встретились. — Уходя, она швырнула мне в лицо деньги…
Леони побледнела, губы ее дрожали, слезы навернулись на глаза.
— Так это был ты? — воскликнула она, и в ее голосе смешались и укор, и радость.
Морган молча полез в карман и протянул ей маленькое золотое распятье.
— Полагаю, — хрипло сказал он, — оно принадлежит тебе.
Луч полуденного солнца ворвался в комнату, упал на золотое распятие, и оно засверкало ярко и радостно, как счастливое будущее, которое ждало их впереди.