Ева опустила глаза, раздумывая над его предложением. Весь день Эйдана преследовала мысль, что они женаты, что несколько недель они будут жить в одних апартаментах, где только гардеробные отделяют их спальни друг от друга, что вчера они уже были близки, но, очевидно, второго раза не будет. Слава Богу, он был здоровым, с естественными потребностями мужчиной. Он не знал, как он справится с другой традицией рода Бедвииов – все его мужчины, женившись, добросовестно хранили верность своим женам. Но оставались еще эти несколько недель.
   – Конечно, – он заставил себя ее предупредить, хотя, без сомнения, Ева сейчас думала именно об этом, – шансов забеременеть у тебя будет больше.
   Ева подняла на него глаза, и он был потрясен их выражением, которое он не мог бы определить. Может быть, раздумье?
   – Думаю, мне бы этого хотелось, – сказала она. – Я согласна.
   Ей хотелось, чтобы это случилось? Она хотела ребенка? Значит, он ошибся в своих предположениях, когда женился на ней? Она все еще не потеряла надежду найти мужчину, полюбить его и выйти замуж? Она хотела нормальной семейной жизни и детей? У него мелькнула мысль о ее любовнике или любовниках в прошлом, его до сих пор удивляло, что у нее они были. Эйдан поспешно подавил свое любопытство. Если она хотела выйти замуж, у нее была такая возможность. Кем бы ни был ее любовник, он не бросился ей на помощь несколько недель назад, когда муж ей был так необходим.
   – Тогда я приду к тебе сегодня, – сказал он; – через полчаса.
   – Да. – Она кивнула и снова отвернулась.
* * *
   Возможно, у нее будет ребенок. Эта мысль упорно не выходила из Евиной головы. Может быть, она уже беременна. Или, если это не так, то, вполне возможно, это случится за эти три недели, а потом она вернется в Рингвуд одна. Она окончательно отказалась от мечты о счастье, когда поспешила выйти замуж, решив не дожидаться возвращения Джона. Сейчас эту мечту сменила другая.
   Ева всегда страстно желала иметь детей. Вероятно, именно поэтому, когда ей было девятнадцать, она, возможно, приняла бы предложение Джошуа, несмотря на то что не испытывала к нему никаких романтических чувств. И это желание было причиной того, что, когда ей исполнился двадцать один, она предложила Д-кону открыто объявить об их тайной любви, длившейся уже год, графу и графине, рискуя навлечь на себя их гнев. А сейчас, через четыре года разлуки с Джоном, уехавшим в Россию, она начала беспокоиться, что уходит лучшее для деторождения время.
   – Нет, оставь их распущенными, Эдит, – сказала она горничной, которая, расчесав ей волосы, приготовилась заплести их на ночь в косы. – Мне не нужен чепчик.
   Их взгляды встретились в зеркале, и обе покраснели. Эдит отвернулась, чтобы повесить серое шелковое платье, которое только что сняла Ева.
   Появление в ее жизни Бекки и Дэви было истинным утешением, думала Ева, входя в спальню и закрывая за собой дверь. Она приютила их только потому, что ей было больно видеть их бездомными и никому не нужными. Но прошло совсем немного времени, и они стали ей родными. Такими они и оставались для нее – ее собственными детьми. Когда они вышли от мисс Беннинг и отправились по магазинам покупать разные вещи, она вывела маркизу из себя, то и дело останавливаясь, чтобы купить то хорошенький капор для Бекки, то крепкие сапожки для Дэви, и она должна была непременно купить матросскую шапочку для Бенджамина.
   Как же она соскучилась по детям, подумала Ева, ставя свечу на столик подле кровати. Дни, проведенные без них, тянулись бесконечно долго. Но может быть, эти недели дадут ей еще одного ребенка – на этот раз младенца, выношенного ею, вскормленного ее грудью. Он будет плакать всякий раз, требуя тепла ее рук и ее молока. Это было бы так чудесно, что даже страшно думать об этом. К тому же в ее распоряжении всего несколько недель. Она не должна слишком надеяться.
   В дверь постучали, и все мысли о ребенке мгновенно исчезли из ее головы. В спальню вошел Эйдан в парчовом темно-голубом халате и домашних туфлях. Он выглядел, как всегда, огромным, мрачным и суровым. И в то же время он показался ей чрезвычайно привлекательным. Почему, она не могла понять. Он не был красивым в обычном понимании этого слова. С широкими плечами и мощным торсом он не походил на статую бога. Но ей не терпелось снова почувствовать его прикосновения, ощутить его внутри себя и испытать истинную страсть.
   Возможно, подумала она, это потому, что она увидела муки и страдания, скрытые под этой суровой внешностью, увидела человека, чей мрачный вид объяснялся его страданиями. Он всю сознательную жизнь посвятил исполнению долга – перед королем, страной, и при этом чувствовал себя убийцей. И неожиданно ее охватила волна нежности.
* * *
   – Только не позволяй тете Рочестер уговорить тебя обрезать волосы, – попросил Эйдаи, подходя к Еве и пропуская сквозь пальцы прядь ее волос. – Они так хороши.
   Ее волосы с мягким каштановым оттенком не привлекали внимания так, как если бы они были светлыми, рыжими или черными. Но они были густыми и блестящими, и сейчас, свободно падая Еве на плечи, они сияли золотом и медью. В простой белой ночной сорочке, под которой вырисовывались ее длинные стройные ноги, она выглядела великолепно. Эйдану хотелось бы смотреть на нее с таким же равнодушным интересом, с каким он смотрел на своих случайных любовниц, но он входил в ее спальню с особым чувством, ибо это была спальня его жены. Их соединял не просто секс, а супружеские отношения, как он уже говорил Еве.
   Он наклонился и крепко поцеловал ее. От нее пахло розами и мылом. Но Ева положила руки ему на плечи и слегка отстранилась, не позволяя ему крепче прижать ее к себе.
   – Я говорила тебе, – сказала Ева, – что я никому не позволю мною командовать, касается ли это моих волос или чего-то еще. Даже тебе.
   – Надеюсь, мы не будем снова обсуждать твои счета? – спросил Эйдан. Ему не приходило в голову, что Ева захочет сама их оплатить. Он все еще воспринимал это как оскорбление, которое она, вероятно, бессознательно нанесла ему.
   Она вздохнула и покачала головой:
   – Не сейчас. Об этом мы поспорим завтра.
   – Прекрасно, – сказал он. – Сегодня у нас будет ночь любви. Скажи мне, ты не из тех женщин, которые боятся наготы? Ты не упадешь в обморок, если я тебя раздену? И если я сниму халат, не погасив свечей?
   Под халатом у него ничего не было, но он не хотел заставлять Еву смотреть на него, если она предпочитает, чтобы все происходило в темноте и под одеялом. Накануне они не гасили свечей, но тогда они почти не раздевались.
   Она утвердительно кивнула.
   Расстегнув пуговки, он снял с нее рубашку. Хотя Эйдан никогда не был поклонником женской худобы, он понял, что она очень красива. Ева была стройной, гибкой, с гладкой как фарфор кожей и с вполне женственной фигурой. Высокая небольшая грудь, розовые соски, отвердевшие от холода или от смущения, а может, от желания.
   Он развязал шелковый пояс и сбросил халат на пол. В отличие от нее его нельзя было назвать красивым. На его теле не было лишнего жира, но он сознавал, что огромен. Он всегда старался не причинять женщинам боли, Шрамы от многочисленных старых ран, большой нос, черные волосы и глаза, смуглая кожа – все это должно было вызывать отвращение у некоторых женщин. Но Ева призналась, что вчера она получила огромное удовольствие. Ему теперь не надо прятаться от нее.
   Он взял ее за плечи и, держа на некотором расстоянии, поцеловал ее. Ева задрожала. Он поднял голову и следил за выражением ее лица, а его руки скользили по ее телу, сначала по груди, затем все ниже и ниже.
   – Она слишком маленькая, – сказала Ева, тоже следившая за его лицом.
   Значит, она не уверена в своей сексуальной привлекательности.
   – Для чего? – спросил он. – Чтобы кормить ребенка? Сомневаюсь. Чтобы доставить удовольствие мужчине? Нет. Видишь, они мне как раз по руке.
   Она смотрела, как он приподнял ее грудь и обвел пальцем отвердевшие соски. Затем наклонился и губами прижался к одному из них. Он чувствовал, как напрягается и возбуждается его тело.
   – О! – воскликнула она, выгибаясь ему навстречу.
   – Нам лучше лечь, – поднял он голову, – и пусть горят свечи. Ты не против? Но я могу и погасить их.
   Ева колебалась, и по выражению ее глаз он понял, что она предпочла бы темноту.
   – Пусть горят, – сказала она…
   Она была прекрасной настоящей женщиной, охваченной страстью. Она пахла мускусом, розами и мылом. Под его ласками она раскрылась как цветок в лучах солнца, жар ее тела и прерывистое дыхание свидетельствовали о наслаждении, которое она испытывала. Трижды за эту ночь они сливались в экстазе, и он отдавал ей свое семя.
* * *
   Завязывая пояс халата, Эйдан смотрел на Еву. Она проснулась, когда он осторожно освободился из ее объятий через несколько часов после того, как они в третий раз принадлежали друг другу. Ей было жаль, что он покинул постель так рано.
   – Который час? – спросила она.
   – Около шести, – ответил он. – Я всегда встаю рано. Я обещал Фрее и Аллину покататься с ними верхом в Гайд-парке. А ты поспи еще.
   Верхом! Так рано! Что может быть приятнее? Он собирается кататься с братом и сестрой и даже не" подумал, что она тоже могла бы поехать с ними. Но все равно, она ведь не привезла свою амазонку.
   – А потом я собирался заехать в клуб с Аллином, а оттуда к конезаводчику. Аллин хочет присмотреть лошадей для покупки. Однако если я тебе нужен…
   – Нет, – сказала она. – Осталось всего четыре дня До моего представления королеве. Леди Рочестер приедет сюда после завтрака. По ее мнению, четырех дней слишком мало для того, чтобы избавить меня от деревенских привычек и научить правильно делать реверанс.
   – Разве реверансы бывают разными? – удивился он.
   – Видимо, да. И есть еще тысяча и одна вещь, которые я должна знать. Ты можешь развлекаться днем, как тебе хочется, Эйдан, а не торчать все время возле меня из вежливости. И вечерами ты не обязан сидеть со мной, как вчера.
   Он не скрыл, что это его обрадовало.
   – Как только тебя представят ко двору, – сказал он, – ты будешь обязана везде появляться. Ты, несомненно, понимаешь, что в сезон твои дни будут расписаны по минутам: визиты, поездки по магазинам, приемы, завтраки, прогулки, катание в парке, пикники и множество других занятий. А каждый вечер ты должна будешь присутствовать на балах, приемах, раутах, посещать концерты и театры. Тетя Рочестер посвятит тебя во все тонкости светской жизни.
   – Да, – согласилась Ева. – Но не будь таким мрачным, Эйдан. Ты не обязан повсюду меня сопровождать – я уже знаю, что такое светские условности. Довольно и того, что меня увидят рядом и будут знать, что я твоя жена. Скоро мы освободимся от этой глупой суеты и вернемся к нашей обычной жизни.
   Эйдан задумался над ее словами и затем кивнул.
   – Хорошо, – сказал он, – только следуй советам моей тети, и все пройдет гладко. И еще – слушай Вулфа. Надевай яркие платья, как только тебе доставят новые туалеты. Он совершенно прав: серое тебе не к лицу.
   Ева повернулась к нему спиной, натянула на уши одеяло и замерла. Несколько минут длилась тишина, затем она услыхала, как тихо открылась и закрылась дверь ее спальни.
   Почему она думала, что эта ночь все изменит? Почему глупые женщины полагают, что любовь способна все изменить? Да и вчера это была не любовь. Женщины, поняла Ева, часто ошибаются, веря, что близость в постели рождается любовью. Это была лишь физическая близость, доставившая обоим громадное удовольствие. Она понимала, что все три раза он старался убедиться, что доставляет ей наслаждение. И ему это удалось.
   Эйдан уехал кататься с Аллином и леди Фреей и не подумал остаться с ней.
   Он поедет в клуб, а затем смотреть лошадей, и это, вероятно, займет весь день.
   Когда Ева сказала, что он может уезжать и по вечерам, явно обрадовался.
   Он велел ей слушаться леди Рочестер. Он велел ей слушаться герцога Бьюкасла. Еве захотелось плакать и выплакать все до последней слезинки.
   Вместо этого она обеими руками схватила подушку, еще сохранявшую отпечаток головы Эйдана, и швырнула ее в дверь спальни.

Глава 14

   В тот же день после приема у королевы в Бедвин-Хаусе был дан бал, на котором Еву должны были официально представить обществу в качестве леди Эйдан Бедвин. Герцог Бькжасл решил не откладывать бал. Он ни с кем не советовался, тем более с Евой, а разослал приглашения и сделал необходимые приготовления. Со свойственной ему самоуверенностью и высокомерием он ожидал, что все гости приедут, несмотря на то что они получили и другие, не менее важные приглашения.
   «И главное, – думала Ева, – в том, что все непременно приедут». Она чувствовала глубокую неприязнь к герцогу. Леди Фрея ей тоже не нравилась. Ее золовка редко удостаивала Еву своего общества, а когда это случалось, обращалась с ней с холодным пренебрежением, которое и не? пыталась скрывать. Эйдан большую часть времени проводил вне дома, возвращаясь, только чтобы пообедать и провести с нею ночь. Ева почти презирала себя за то нетерпение, с которым она ждала этих ночей, и за то, что так наслаждалась ими. Брак не должен ограничиваться только близостью, но подразумевалось, что ни один из них не желает большего.
   Аллин казался единственным человеком в семье, которому не были чужды человеческие чувства. С ним Ева научилась танцевать вальс. Герцог нанял ей учителя танцев, вероятно, полагая, что выросшая в деревне дочь углекопа не сможет отличить правую ногу от левой. Но Ева с удовольствием училась танцевать менуэт и вальс, которых не знала раньше. Однажды за завтраком она упомянула об этих уроках, и Аллин предложил себя ей в партнеры. Он терпеливо, с добродушным юмором разучивал с ней танцевальные па. Она начинала верить в искреннее расположение к ней этого довольно ограниченного молодого человека. Своими улыбками он возмещал холодность старших братьев.
   Маркиза Рочестер оказалась суровой наставницей. Иногда она возмущала Еву, как это случилось в то утро, когда в Бедвин-Хаус прибыл личный куафер маркизы. Он получил указания подстричь леди Эйдан Бедвин по последней моде. В семействе, в которое Ева вышла замуж, очень любили приказывать. Они не интересовались ее мнением, не давали советов, а распоряжались. Ева позволила куаферу немного подстричь свои волосы согласно моде, но предварительно они вместе обсудили их длину.
   Однако у Евы хватало здравого смысла сознавать, что она нуждается в указаниях в случаях, выходящих за грани ее опыта. Реверанс, вопреки мнению Эйдана, не был просто приседанием. Существовали разные реверансы для людей разного положения и возраста. И один специально для королевы. Еве потребовалось много времени, чтобы получить одобрение леди Рочестер. Надо было уметь приблизиться к трону и знать, как себя вести. Особенную трудность представляло умение отойти от трона. Оказалось, что нельзя перекинуть трехъярдовый шлейф через руку. Нельзя поворачиваться спиной к ее величеству. Грациозно и с достоинством пятиться назад и не наступить на шлейф было непросто. И сначала казалось совершенно невозможным. Еву охватывали приступы смеха, когда она первое время самым постыдным образом садилась на пол. Однако это не смешило тетку Эйдана. При виде такого неуместного веселья она подносила к глазам лорнет, выражая свое неудовольствие.
   Предстояло запомнить имена и титулы множества знатных особ и степень их важности. Освоить этикет первого выезда в свет. От некоторых джентльменов Ева могла принимать приглашения на танец, другим она должна была отказывать. После представления ко двору она будет получать приглашения, некоторые она должна принимать, согласие на другие будет зависеть от ее занятости и личного вкуса. Будут еще и такие, которые она должна твердо отклонять. И еще… Как Ева сказала Эйдану, ей предстояло освоить тысячу вещей.
   Накануне ее представления королеве Ева решила, что аристократический мир с его правилами и требованиями устроен ужасно глупо. И в то же время она была взволнована и готова к сражению. Если бы мог ее сейчас видеть отец, иногда думала Ева, он бы посчитал, что мечта всей его жизни осуществилась.
   Но Ева скучала по дому. Она каждый день писала Тельце, единственному грамотному взрослому человеку в доме, кроме ее самой и Неда Бейтмана. Писала она для всех. Тельма, как она знала, читала письма вслух сначала тетушке, няне и детям, а потом и всем остальным. Письма самой Тельмы вызывали у Евы слезы. Обычно в них передавались приветы от всех домочадцев, а несколько предложений были коряво нацарапаны рукою Дэви, в них иногда был вложен отпечаток маленькой ладошки Бекки. Дома без нее скучали, хотя тетя Мэри постоянно заставляла Тельму писать, чтобы Ева оставалась в Лондоне с полковником Бедвином столько времени, сколько потребуется, что они прекрасно обойдутся и без нее. В письмах часто встречалось имя преподобного Паддла, и Ева догадывалась, что он частый гость в их доме. Нед писал ей о делах на ферме, о деревенской школе. И ни разу ни в одном письме не упоминался Дидкоут-Парк, не сообщалось о возвращении Джона из России. Ева не переставала надеяться, что в ее отсутствие он вернется, узнает о ее измене и снова уедет, чтобы никогда не возвращаться в родные места. Ева не хотела бы встретиться с ним лицом к лицу.
   Она ожидала своего представления королеве с волнением и трепетом. Уже были готовы почти все ее новые туалеты, но она еще не надевала ни одного из них. Аккуратно завернутое придворное платье торжественно поместили в шкаф в ее гардеробной. Всякий раз, когда Ева вспоминала о нем, ее мутило от страха.
   Она чувствовала себя вызывающе дерзкой и гордилась собой.
* * *
   В утро представления Евы ко двору Эйдан остался дома. Он знал, что его жена очень волнуется. Она в этом не признавалась, но по ночам, не находя себе места, металась в постели. Однажды ночью он проснулся оттого, что она, стуча зубами, тесно прижалась к его плечу. Когда Ева поняла, что разбудила его, она объяснила, что ей холодно. Он целовал ее до тех пор, пока она не успокоилась и не уснула в его объятиях.
   Иногда Эйдан думал, что ему будет не хватать этих проведенных с Евой ночей, но старался гнать от себя эти мысли. Будет еще у него время подумать над этим. Он полагал, что в будущем не будет хранить верность жене, но об этой неприятной перспективе ему тоже не хотелось думать. Это было бы бесчестием для его семьи, но может ли он оставаться верным жене в браке по расчету?
   Пока она одевалась, он ходил взад и вперед по гостиной. Ева почти на два часа закрылась в своей комнате с горничной Эдит, застенчивой девушкой из Рингвуда, одной из ее подопечных. Эйдан с удивлением обнаружил, что он тоже волнуется. Леди его круга с колыбели готовились к такому событию. А у Евы на все про все было меньше недели. Конечно, она сама виновата. Она могла отказать Вулфу и остаться в деревне. И она могла прислушаться к совету, который он дал ей тогда в гостинице, и уехать домой, как и собиралась. Какая все-таки упрямица его жена. Он оплатил все ее счета, лично явившись к мисс Беннинг, чем немало ее удивил. Он не знал, известно ли это Еве.
   Наконец дверь открылась. Эйдан остановился и увидел свою жену.
   Блестящая атласная юбка и вторая, более короткая кружевная, были красиво задрапированы поверх обручей. Богато расшитый твердый корсаж оставлял почти открытыми ее грудь и плечи. Прикрепленный к плечам шлейф волной стлался за ее спиной. Зачесанные назад волосы открывали лоб Евы, на котором сверкал широкий, украшенный драгоценными камнями обруч. На затылке с него спускались длинные кружевные ленты. Черные страусовые перья в высокой прическе, раскачиваясь, касались ее лба. Рукой, затянутой в длинную перчатку, она поддерживала шлейф.
   Ева гордо, с королевской осанкой, держала голову, а в ее глазах был откровенный вызов.
   Начиная с качающихся перьев и кончая изящными туфельками, она была во всем черном.
   – Ну и как? – спросила она в ответ на изумленный взгляд мужа.
   – Красное, как рубин? – поднял брови Эйдан. Так определила цвет платья Евы тетя Рочестер, когда Бьюкасл спросил ее об этом, – Или я уже не различаю цветов?
   – Нет, различаешь. – Ева перекинула шлейф на левую руку и вошла в гостиную.
   – Тетя Рочестер знает? – Вопрос казался излишним. Все можно было понять по ее лицу. – А Бьюкасл?
   – Я не нуждаюсь в их одобрении. – Глаза Евы сверкали, будто в предвкушении ссоры, и она разразится, когда Ева спустится вниз. – Нет, они не знают. Может быть, твоя тетя передумает представлять меня королеве, и твое желание избавиться от меня исполнится.
   Эйдан стиснул губы. Узкие, расшитые шелком полосы на широком подоле атласной юбки и широкие ленты по краям шлейфа светились в лучах проникающего через окно солнца.
   – Ну, что ты думаешь о моем платье? – спросила она.
   – А это имеет значение? – Он медленно оглядел ее с головы до ног. – Да, пожалуй, имеет. Ты сделала это нам назло, не так ли? Хочешь натянуть нам нос? Отомстить за строгое обращение с тобой? Возможно, напомнить нам, что твой отец сколотил состояние на угле? Твое вызывающее поведение совершенно на меня не действует. Ты могла бы просто уехать домой. Если желаешь, я могу отвезти тебя прямо сейчас. Но жаль портить твой маленький спектакль. Могу я предложить тебе руку?
   А ведь Ева выглядит просто великолепно, подумал Эйдан. Он уже не помнил, когда еще ему хотелось рассмеяться от всей души. Он признавал, что она сыграла с ними неплохую шутку, и он испортит впечатление, если посмеется над ней.
   Не глядя на мужа, Ева пошла рядом с ним. Она была слишком поглощена усилием сохранять гордый вид.
   Разумеется, все собрались внизу в холле и жаждали первыми посмотреть на нее. Тетя Рочестер, вся в пурпуре, имела устрашающий вид. Она, Бьюкасл, Фрея и Аллин хранили гробовое молчание, наблюдая, как Эйдан ведет жену вниз по лестнице. Первой заговорила маркиза. Она была так поражена, что даже забыла о лорнете.
   – Что? – спросила она, ее обтянутая пурпуром грудь распирала узкий корсаж. – Что все это значит?
   – Я задержала вас? – с холодным спокойствием осведомилась Ева. – Мне очень жаль, но я уже готова, мадам.
   – А где же, – настаивала маркиза, – придворное платье, которое мы заказали у мисс Беннинг?
   – Но это оно и есть, – с невинным видом сказала Ева. – Если вы приглядитесь, то вы увидите, что оно почти такое же, как мы заказали.
   «Почти». К изумлению Эйдана, ему нравилось происходящее. Ева провела всех – герцога, маркизу и лорда. Они недооценили эту деревенскую мышку.
   – Оно черное! – с ужасом воскликнула тетя Рочестер, подтверждая то, что было и так очевидно.
   – Да, мадам, – согласилась Ева. – Я велела мисс Беннинг сшить платье из черной материи.
   – Не сомневаюсь, – произнес Бьюкасл тихим и самым приятным и, следовательно, самым зловещим тоном, – что леди Эйдан объяснит нам, зачем она это сделала.
   Ева отняла свою руку у Эйдана. Он понял, что она этовилась к этой минуте. Не зря же она ворочалась и металась всю прошлую ночь. – Капитан Персиваль Моррис, мой брат, – сказала она таким же, как и у Вулфа, тихим голосом, только с едва заметной дрожью, – был так же дорог мне, как ваши братья дороги вам, ваша светлость. Возможно, даже больше – я любила его. Он не останется неоплаканным из-за того, что попросил меня не носить по нему траура, или из-за того, что вы приказали мне не носить черное, поскольку это может иметь нежелательные последствия для вашей семьи. Сегодня, и только сегодня, я почту память своего брата тем, что надену траур на самую, как вы все время уверяли меня, важную церемонию в моей жизни. Сегодня я должна быть представлена королеве и тем самым сделать наш брак вполне респектабельным в глазах общества и семьи Бедвин. И сегодня же я отдам должное своей собственной семье Моррисов.
   – Браво! – прошептал Аллин, весело блестя глазами.
   Бьюкасл поднес к глазам лорнет и с головы до ног смерил Еву холодным взглядом.
   – Будем надеяться, – наконец сказал он, – что из-за вашего желания произнести речь, леди Эйдаи, вы окончательно не опоздаете ко двору. Ее величество не терпит, когда ее заставляют ждать. – Он повернулся и направился в библиотеку.
   Леди Рочестер, пылая благородным негодованием, не говоря ни слова, повела их к выходу, и Эйдан снова предложил Еве руку.
   Усадить ее в карету, не сломав, обруча или пера и не наступив на ее шлейф, оказалось непросто. Когда Эйдан, проводив карету, вернулся в дом, его семейство уже разошлось. Но двери в библиотеку, как он заметил, были открыты. Значит, Вулф ждал его. Прекрасно! Он пересек холл и решительно вошел, закрыв за собой дверь.
   Бьюкасл сидел за столом, но не писал, а только поглаживал гусиное перо.
   – Послушай, Вулф, – обратился к нему Эйдан, – я не потерплю, если ты будешь обижать Еву. Она приехала сюда не по своей воле. Ты убедил ее, что ее присутствие необходимо ради моей репутации. Она осталась, потому что не хотела показаться трусихой. Она молча страдала, в то время как наша семейка по каждому ничтожному поводу демонстрировала свое превосходство над дочерью простого углекопа. Ева усердно трудилась, чтобы заполнить пробелы б своем образовании и научиться свободно вращаться в высшем обществе. И все это она делала, поступившись своей личной потребностью отдать дань памяти брата, которого она, бесспорно, очень любила. Да, то, что она делает сегодня, – это ее протест и в то же время выражение ее печали. Я допускаю и такое. Я не стану упрекать ее, каким бы неудачным ни оказалось ее появление при дворе. И я не позволю осуждать ее. Не позволю, Вулф!