Деби ждала у открытой двери. Увидев Арчибальда, она побледнела.
   – Я должен поговорить с тобой, – сказал он настойчиво, на всякий случай поставив ногу в дверной проем, чтобы она не захлопнула перед ним дверь.
   – Нам не о чем говорить. Пожалуйста, уходи.
   – Нет, я не уйду, пока не поговорю с тобой.
   Он взглянул ей в лицо, и сердце его защемило от боли. Под глазами у нее залегли глубокие тени, она выглядела изможденной.
   – Посмотри, что я сделал. – Ронни с гордостью протянул ей модель самолета.
   – Великолепно! – Деби наклонилась, чтобы лучше рассмотреть модель. От волнения у нее перехватило дыхание. Она знала, что появление Арчибальда здесь, у нее дома, могло означать только одно – намерение забрать у нее Ронни. Судорожно обдумывая, как поступить, она некоторое время рассматривала модель самолета, потом стянула с сына курточку.
   – А что это у тебя на рубашке? – спросила она. – Пятно? Пойди и переоденься.
   Отправив Ронни в его комнату, Деби гордо выпрямилась, стараясь не показывать Арчибальду свое подавленное состояние.
   – Хорошо, я слушаю тебя, – произнесла она ледяным тоном.
   Но вопрос Арчибальда заставил ее задохнуться от неожиданности.
   – Почему ты не сказала мне, что это твоя подруга Лилиан Норт имела связь с Крайсоном?
   – Как ты узнал? – Деби была в замешательстве. Такая информация могла попасть к нему лишь из одного источника. – Это она, она сама рассказала тебе?
   Арчибальд почувствовал невыразимое облегчение. Взгляд его потеплел, голос смягчился.
   – Нет, похоже, твоя подруга не беспокоится о тебе так, как ты о ней. Мне рассказал Ронни, – Он взял Деби за руку. – Пойдем посмотрим. – И повел ее в комнату сына.
   Мальчик наводил порядок на своем столе, освобождая место для модели самолета. Арчибальд указал Деби на открытку, прикрепленную к стене, с автографом Стенли Крайсона. Деби прочла его, и Арчибальд снова увлек ее в гостиную.
   – Ронни рассказал мне, как однажды они с Гилбертом вернулись из школы раньше обычного и застали здесь их обоих. Он знает Крайсона по фильмам. Ты предоставила им свою квартиру для свиданий?
   Деби нехотя кивнула.
   – Я так об этом сожалею.
   – Зачем ты согласилась на это? – Она пожала плечами.
   – Лилиан была в отчаянии. Она не знала, что ей делать. Мне хотелось помочь ей разобраться в своих чувствах. Я подумала, что если отношения со Стенли Крайсоном станут ей легко доступными, то тогда, возможно, они не покажутся ей столь волнующими, не будут столь притягательными и она вернется к мужу. – Деби усмехнулась. – И это действительно подействовало. Она вернулась к мужу.
   – То есть она отвергла Крайсона?
   – Нет, пожалуй. Думаю, она все же влюблена в него. Но она отвергла рекламу, которая его сопровождает преследование газетных репортеров, постоянные домогательства, интервью, вспышки фотокамер, вторжение в личную жизнь. Все это Лиллиан оставила мне, – с горечью добавила она.
   – Так почему же ты не сделала опровержение в прессе?
   Деби глубоко вздохнула.
   – Я не могла, так как нарушила бы обещание, которое дала ей. Если бы Алекс узнал, он бы с ней развелся, ни один муж не простит такое. А у них дети.
   – И ты взвалила все это на свои плечи? Арчибальд подошел к ней и обнял. На лице у Деби отразилась вся гамма противоречивых чувств, которые боролись в ее душе.
   – Не смей дотрагиваться до меня! – вскрикнула она.
   – Да неужели ты не понимаешь, что это все меняет?
   – О да, меняет. – Она высокомерно улыбнулась. – Считаешь, теперь все встанет на свои места, потому что ты узнал правду? – Ее голос зазвенел. – Ошибаешься. После того как ты дважды вышвырнул меня из своей жизни, ты еще смеешь на что-то надеяться? Да ты просто сумасшедший!
   – Если помнишь, я спросил тебя, правда ли все это? Но ты не только не отрицала, ты позволила мне в это поверить! – Ее ярость не смущала Арчибальда, а душа его ликовала: теперь он знал, что Деби его, только его!
   – Если бы ты по-настоящему беспокоился обо мне...
   – Я беспокоился о тебе, – прервал он ее, – именно потому все это причиняло мне такую боль.
   Она не обратила на его слова внимания.
   – Если бы ты действительно беспокоился обо мне, ты бы мне верил. Тебе были бы безразличны эти сплетни, эта ложь.
   – Думаешь, я не хотел верить? Я каждый день ждал твоего опровержения в прессе, но его не было. Зато появлялись все новые факты, подтверждающие эти сплетни. Я и решил, что у тебя были какие-то отношения с Крайсоном. Но я все же не терял надежды...
   Деби рассмеялась.
   – Знаешь, я рада, что тебе так показалось. По крайней мере, теперь и ты знаешь, что чувствует человек в подобной ситуации.
   – Если все эти годы ты испытывала такую же боль, какую сейчас испытал я сам, я бесконечно сожалею. Одно меня утешает – у нас есть общее будущее. Я все еще надеюсь на это.
   – Общее будущее?! – удивленно воскликнула Деби. – Ты, должно быть, сошел с ума. Я не допускаю даже мысли о том, что ты снова прикоснешься ко мне, не говоря уже о большем.
   – Не верю. Ты так же страдаешь, как и я...
   – И все же тебе не на что надеяться. Я скорее лягу в постель с дюжиной таких, как Стен Крайсон, чем с тобой.
   – А со сколькими Заками Уинстонами?
   – С тысячью. – Арчибальд рассмеялся.
   – Ну иди сюда, моя прекрасная восхитительная глупышка! – Он схватил ее в объятия. – Ты же знаешь, что я с ума по тебе схожу.
   Деби затихла, вглядываясь в его глаза. Она видела в них ту самую нежность, ту любовь, о которых так мечтала все эти одинокие годы. Она улыбнулась, но вдруг прислушалась.
   – Что это? – Она обернулась на звук.
   Где-то скрипнула двери, снова попытался привлечь ее к себе.
   – Похоже, наша входная дверь. – Ее охватило беспокойство.
   – Ронни! – Высвободившись из его объятий, она подбежала к окну. – Посмотри в его комнате.
   Арчибальд заглянул в комнату мальчика.
   – Его там нет.
   В этот момент Деби испуганно вскрикнула: она увидела сына, выбегающего из дому.
   – О Боже, он, должно быть, слышал нашу ссору! – Деби бросилась к выходу, Арчибальд за ней.
   – Куда он может пойти? – спросил Арчибальд.
   – К Гилберту: В приют.
   Дождь лил как из ведра. Они неслись по лужам, и фонтаны брызг вылетали из-под их ног. Оба промокли до нитки. В этот субботний день на стадионе должен был состояться грандиозный футбольный матч, поэтому дороги были забиты машинами, тротуары заполнены толпами людей, устремившихся к стадиону. Деби отчаянно высматривала в этой толпе Ронни.
   – Ему надо перейти через две дороги, чтобы добраться до приюта. А здесь такое ужасное движение! – Она была в отчаянии.
   – Не беспокойся, мы скоро догоним его. – Арчибальд взял ее руку и крепко сжал.
   Когда они добежали до первого перекрестка, светофор переключился на красный свет, и поток автомобилей преградил им путь. Арчибальд пристально вглядывался в толпу на противоположной стороне дороги.
   – Смотри! Вот он!
   В толпе футбольных фанатов они увидели маленькую фигурку Ронни. Он бежал вдоль тротуара и уже был готов повернуть за угол.
   Наконец поток машин остановился. Они ринулись через дорогу, повернули за угол и устремились вперед. На этой улице было значительно меньше машин и людей. Бежать было легче, и расстояние между ними и мальчиком постепенно сокращалось. Ронни подбежал ко второму перекрестку, когда светофор давал еще транспорту «зеленую улицу». Однако машин на проезжей части не было, и мальчик, не дождавшись переключения светофора, бросился вперед.
   – Ронни! – Деби и Арчибальд закричали одновременно.
   Он резко остановился и оглянулся. В этот момент из-за угла вывернул фургон. Не сбавляя скорости, он пытался успеть проскочить перекресток на зеленый свет. Деби вскрикнула от ужаса. Арчибальд стремительно вылетел на дорогу, выхватил сына почти из-под колес и отбросил его на тротуар. На сам он не успел увернуться. Тяжелый фургон сбил его с ног. В этот момент для машин зажегся красный свет. Не обращая внимания на рыдания сына, Деби подскочила к Арчибальду и склонилась над ним. Он был без сознания, но следов крови она нигде не заметила.
   – Арчи! О, пожалуйста, Арчи, очнись! – Она захлебывалась от рыданий.
   Водитель фургона выскочил из машины и подбежал к ним.
   – Он перебегал дорогу прямо перед моим носом! Я никак не мог остановиться! – пытался оправдываться парень, указывая на Ронни, который уже стоял рядом, с матерью.
   – Вызовите «скорую»! – попросила Деби.
   Одной рукой она прижимала к себе мальчика, другой пыталась нащупать пульс у Арчибальда. Вокруг стала собираться толпа. У кого-то оказался мобильный телефон.
   – «Скорая» будет с минуты на минуту, – сказали ей. Для Деби эти минуты обернулись вечностью. Стоя на коленях, она держала голову Арчибальда в руках, покачиваясь, точно убаюкивая его, и не переставая произносить его имя.
   Врачи «скорой», быстро осмотрев пострадавшего, не могли сказать ничего, кроме того, что он жив. Деби вместе с сыном села в машину сопровождать его до ближайшей больницы. Она держала мальчика на руках, в глазах ее застыл ужас. Кто-то дал им полотенце, чтобы высушить волосы. Ронни перестал плакать, но продолжал испуганно прижиматься к ней.
   Ожидание в больнице затянулось. Наконец вышла молоденькая сестра и сказала, что Арчибальд пришел в себя и его повезли на рентген. Прошло еще более часа. Ронни заснул у нее на коленях. Деби уже рисовала в своем воображении страшные картины, когда вдруг увидела медсестру, ведущую под руку Арчибальда. Он шел сам, своими собственными ногами! На его губах появилась смущенная улыбка. Деби на мгновение оцепенела, а потом разразилась потоком слез.
   – Эй, – он сел рядом с ней, – неужели эти слезы из-за меня?
   – О Боже, я думала, ты умираешь или ужасно искалечен.
   – Я ужасно искалечен, посмотри. – Откинув полу пиджака, он показал ей левую руку в гипсе и на перевязи. – Перелом запястья. Мне потребуется нежное, заботливое отношение в течение многих недель.
   Деби несколько секунд всматривалась в его лицо, потом улыбнулась.
   – Недель?
   – Возможно, месяцев. – Он склонился и поцеловал ее. – Или даже лет. – Он снова поцеловал ее. – А вернее, всю жизнь.
   – Ты что, ударился головой?
   – Почему?
   – Ты не понимаешь, что говоришь.
   – Я говорю только то, что очень тебя люблю, моя дорогая, и прошу выйти за меня замуж.
   Деби задохнулась от нежности.
   – Неужели? И когда?
   – Завтра же.
   Она рассмеялась и сделала вид, что раздумывает.
   – Сначала я спрошу сына. – Она взглянула на Ронни, который как раз проснулся и таращил на них глазенки. – Ну как, сынок? Что ты думаешь по этому поводу?
   Мальчик смотрел на них с восторгом, потом обнял их обоих за шею.
   – Я думаю, это означает «да», – сказала Деби и добавила, посмотрев на Арчибальда с нескрываемой любовью: – В другом месте, возможно, я не приняла бы твое предложение.
   Сердце его ликовало. Он торопливо поднялся.
   – Давайте возьмем такси и поедем домой. Но, когда они вышли на улицу, Деби вдруг испуганно воскликнула:
   – Мы не сможем попасть домой – я захлопнула дверь!
   Он засмеялся и обнял ее здоровой рукой.
   – Ты не поняла. Мы поедем ко мне домой.
   Вечером, когда был съеден ужин, приготовленный Деби, они с Арчибальдом весело купали сына. Мальчик был в восторге от перспективы их совместной жизни. Когда они укладывали его в кровать в спальне Арчибальда, он взял Деби за руку.
   – А теперь мистер Гроус будет моим папой навсегда?
   – Навсегда, – заверил его Арчибальд. – Теперь вам от меня не избавиться.
   Когда он вошел в спальню, Деби уже приняла душ. Вместо ночной рубашки она надела одну из его сорочек. Ее лицо излучало любовь и счастье.
   – Тогда, в нашу первую ночь, на тебе тоже была мужская рубашка моего отца, – сказал он. – Ты помнишь?
   – Удивляюсь, что ты вообще заметил меня тогда.
   Арчибальд обнял ее одной рукой.
   – О, я заметил, очень хорошо заметил, но не мог даже себе в этом признаться. Правда, должен тебя заверить, любовь моя, что уже тогда я тебя безумно хотел, но боролся со своим желанием, сдерживал себя, потому что ты была под моим покровительством и казалась такой ранимой. К тому же отец был так болен... Однако меня никогда не оставляло ощущение, что он благословил нас в ту ночь.
   Деби улыбнулась и просунула руку под его рубашку.
   – Думаю, пришло время проявить к тебе нежность, любовь и заботу.
   – О да, ты совершенно права. – Он поцеловал ее в шею. – Моя единственная, самая лучшая женщина на свете.
   Она взглянула на него с лукавой улыбкой.
   – Неужели?
   – Да, да, именно так! Ты самая-самая лучшая на свете! – Арчибальд страстно привлек ее к себе.
   – Но ты не должен забывать, – предупредила Деби, – у тебя перелом запястья.
   – Это всего лишь левое запястье. Разве ты не знаешь, что человек может творить чудеса даже одной рукой?
   И он не замедлил приступить к доказательству своих слов.

Эпилог

   Год назад в нашей газете была опубликована статья под названием «Миллионер добивается права встречаться со своим внебрачным ребенком». В ней шла речь о том, что известный бизнесмен Арчибальд Гроус вынужден был обратиться в суд с иском к мисс Деборе Салливан, которая, как он случайно выяснил, пять лет назад родила от него сына. Мисс Салливан, владелица фирмы по оценке недвижимости и магазина антиквариата, всеми силами пыталась помешать вынесению судом решения в пользу мистера Гроуса. Но это ей не удалось.
   Решение ли суда тому причиной или другие неизвестные нам обстоятельства, но эта история обрела счастливый конец. Вместо права встречаться с сыном Арчибальд Гроус получил право на полноценное отцовство, женившись на матери своего ребенка. Возникла новая счастливая семья, в которой несколько дней назад появился еще один ребенок, девочка. Мать и дочь чувствуют себя прекрасно. Из достоверных источников мы узнали, что малышку назовут Диана.
   Наша газета желает мистеру и миссис Гроус, а также их детям Рональду и Диане здоровья, семейного счастья и благополучия.
   «Гардиан», 5 сентября 1966 г.