Страница:
Смит кивнул.
— Он тебе говорил, что у туземцев с Уэмблингом идет судебная тяжба из-за этой стройки?
— Нет!
— Это факт. Подавая иски один за другим, туземцы на месяцы задержали его работы. Уэмблинг выиграл все слушания, но каждый раз они вынуждали его прекращать строительство, пока не будет вынесено судебное решение.
— Тогда неудивительно, что он в таком бешенстве.
— Но это лишь половина истории. Как только суды разрешили ему снова развернуть стройку, туземцы принялись мешать ему своими дурацкими выходками. Это сильно действовало на нервы рабочим, и текучесть рабочей силы резко возросла.
— А тебе известно, что Уэмблинг говорит, что все это делает ради туземцев?
Смит уставился на него.
— А тогда зачем мы тут? Мы, разумеется, не обязаны знать «зачем», но…
— Чушь! — воскликнул Вориш. — Если военный не знает «зачем», страдает выполнение задачи, так как он непременно станет доискиваться до этого самого «зачем». Уэмблинг может бросить туземцам несколько крошек со своего стола, но дело-то он будет делать для себя, а когда он теряет время, то теряет и деньги. Когда ты натыкаешься на грязную политику, то, где бы ты на нее ни наткнулся, она обязательно связана либо с тем, что кто-то теряет деньги, либо с кем-то, кто их хочет заработать. Заруби это себе на носу.
Когда наступила ночь, то вместе с темнотой на строительную площадку вползла тишина. На посадочном поле, в круге яркого света стоял «Хилн», а по линии постов, расположенных по всему периметру строительства, шел сплошной световой коридор. Спальные домики и офисы тоже были окружены световой полосой. Расположенные здесь прожектора вращались и время от времени вырывали из тьмы скелеты зданий там, где в недалеком будущем предстояло подняться зданиям курорта. Несмотря на яркое освещение, Уэмблинг все же не решился возобновить ночные работы. В загадочной игре теней проникнувшие сюда туземцы могли быть ранены или искалечены, да и сами могли причинить здесь определенный ущерб.
Как только стемнело, Вориш сделал еще один инспекционный обход. Его люди были напряжены меньше, чем можно было ожидать. Скучающий апломб ветеранов Уэмблинга сейчас произвел впечатление скорее благоприятное. Вориш вернулся на «Хилн» и сначала занялся работой над рапортом, а когда на вахту встала вторая смена часовых, Вориш сделал второй обход. Он настроился на бессонную ночь, но настроение у людей было правильное, все вокруг тихо, и Вориш решил урвать пару часов сна перед выходом третьей смены. Он лег и крепко уснул, проснувшись лишь тогда, когда грянул первый взрыв.
Мощный грохот взрыва все еще прокатывался эхом в далеких холмах, когда Вориш примчался к трапу своего корабля. С нескольких направлений доносились высокие, похожие на жужжание звуки — это встревоженные часовые открыли стрельбу из своего оружия. Патруль, ходивший по площадке, ушел в укрытие, бойцы резерва вскочили и нервно переговаривались. Внизу — в районе жилых домиков — рабочие выбегали из спален. Чудная машина Уэмблинга, бешено вращая колесами, рвалась к посадочному полю. Вориш покорно ждал.
Грянул еще один взрыв и еще один. Смит делал предварительный доклад, когда прибыла машина Уэмблинга. Последний был в ночных тапочках и в халате. Он вылетел из машины и помчался к «Хилну». Следом неслись телохранители. Вориш спустился по трапу, чтобы встретить их. Гулкие взрывы продолжали греметь.
— Туземцы используют взрывчатку! — задыхался Уэмблинг.
— По звуку похоже, — спокойно сказал Вориш.
— Нас атакуют!
— Ерунда! Ни один из часовых ничего не видел.
— А помните, отравленные шипы, о которых я вам рассказывал? Что, если у них есть оружие, которое позволит им забросать шипами всю стройку?
— Если они что-то хотели запустить на стройку, то это что-то должно уже было упасть там, — сухо ответил Вориш. — А там ничего нет.
Уэмблинг стоял молча. Оба вслушивались в гул взрывов. Взрывы доносились главным образом из широкой дуги окружавшего их леса. Явно они охватывали очень обширную площадь. Если в залпах и был какой-то порядок, то Вориш его не находил.
— Я хочу, чтобы посты были усилены.
— Это было бы глупо. Я не могу остаться без резерва.
— Тогда вы принимаете на себя ответственность за развитие событий, — многозначительно объявил Уэмблинг.
— Я ее уже принял.
Сопровождаемый телохранителями, Уэмблинг сел в машину и уехал. Смит, пока они говорили, скрылся во мгле, а Вориш вернулся в рубку управления, ожидая доклада Смита. Взрывы гремели почти непрерывно.
Наконец Смит вернулся.
— Никто не видел ни единой вспышки, — сказал он. — Впрочем, это понятно, особенно если учесть густоту леса. Запаха тоже никакого нет, хотя ветер дует в нашу сторону. Я думаю, взрывы раздаются где-то далеко. Ничего подобного раньше здесь не наблюдалось, люди Уэмблинга не имеют об этом ни малейшего представления. Говорят, что на Лэнгри есть только один человек, который может что-то знать об этих делах. Это антрополог по имени Хорт. Он раньше служил у Уэмблинга, но тот выгнал Хорта, так как он стоял за туземцев. Хорт живет сам по себе в туземной хижине в лесу. Самое интересное, что он сейчас — помощник судебного исполнителя.
Вориш изогнул брови.
— С какими полномочиями?
— Не знаю.
— Завтра найди его и договорись о встрече со мной. Я не против, если он на стороне туземцев. Самое времечко кому-то встать на ту сторону.
— Я хочу увидеться с ним сегодня и узнать, чего добиваются туземцы.
— Как далеко до него?
— Несколько километров.
— Сколько патрульных?
— Трое и я. Хватит, чтоб нести фонари и телеаппаратуру.
Вориш промолчал и представил себе картину: маленький патруль его людей плетется по узкой тропе, вьющейся в густом и враждебном лесу. Весьма странное полнощное времяпрепровождение для бойцов Космического Флота, но ему приходилось видеть вещи куда более странные и миры куда более враждебные, чем этот.
— Насчет шипов я уже наслышан, — сказал Смит. — Мы будем в полной безопасности, если станем держаться середины тропы. Эти тропы проложены туземцами, а они не ходили бы по ним настолько часто, что тропы не зарастают травой, если б дело это было таким опасным. Кроме того, они достаточно умны, чтобы не устраивать засаду на патруль с корабля, который может уничтожить любую деревушку, сделав один-единственный виток вокруг их планеты.
— А вот этого мы не знаем, — возразил Вориш. — С другой стороны, следует учитывать, что до сих пор они никому не причинили вреда. Я готов принять гипотезу, что они скорее начали бы с Уэмблинга, нежели с нас. В общем, отправляйся. И прежде чем пристрелить кого-нибудь, будь добр, убедись, что именно его тебе бы хотелось видеть мертвым.
Смит отдал честь и поспешил уйти.
Вориш отдал распоряжение радисту отвести патрулю Смита отдельную частоту, а затем поочередно проверил ситуацию на всех постах. Его люди были немного взвинчены из-за взрывов, но, по-видимому, держались хорошо. Ему удалось перехватить несколько оживленных разговоров. Кто-то из флотских пробормотал: «Что бы они там ни взрывали, а запасов взрывчатки им, видать, не занимать». На что рабочий Уэмблинга ответил: «Этим засранцам с гулькин нос верить нельзя. Вот я тебе сейчас расскажу…»
Потом позвонил кто-то из офицеров, высказал соображение, что посты с берега следует отвести к лесной опушке.
— Туземцы будут очень благодарны, — сухо ответил ему Вориш, — особенно если эта диверсия устроена, чтобы приковать наше внимание к лесу, пока они станут атаковать с моря.
К этому времени радист уже установил связь с патрулем Смита, и Вориш мог следить по трехмерному каналу, как патруль движется по тропе, а его прожектор прожигает дыры в темной стене леса. Несколько взрывов прозвучали, казалось, совсем близко от патруля, но Смит, когда Вориш спросил его об этом, только хмыкнул и ответил, что это в нескольких километрах от них.
Наконец патруль добрался до места, где тропа сворачивала к маленькой расчистке, на которой стояла туземная хижина. В ее дверях стоял бородатый мужик и хмуро глядел на пришельцев.
Смит подошел к нему.
— Эрик Хорт? Я — лейтенант-коммодор Смит. Космический флот. Что за взрывы?
— А если бы я даже знал об этом, то можете назвать мне причину, по которой я обязан докладывать вам?
— Разве у туземцев есть взрывчатка? — не отвечая на вопрос, спросил Смит.
В этот момент взрыв прогремел совсем близко и с такой силой, что Смит и Хорт вздрогнули.
— А вы оглохли или что? — рявкнул Хорт. — Конечно, есть. Но вам-то до этого какое дело? Или Уэмблинг уже стал собственником всего континента?
— В данный момент Уэмблинг прячется у себя под кроватью, — ответил Смит. — В дела туземцев у меня нет желания вмешиваться. Я просто хочу знать, какая чертова штуковина меня разбудила.
Хорт неожиданно широко ухмыльнулся.
— Ну, если так, то я любопытен не в меньшей степени. Пошли поглядим.
Патруль двинулся в глубь леса, причем дорогу показывал Хорт. Взрывы гремели почти непрерывно. Смит, который шел сразу за Хортом, спросил:
— А вы уверены, что эти туземцы не опасны?
Хорт остановился и повернулся к Смиту лицом.
— Я жил с ними или рядом с ними около трех лет. Я проводил с ними почти целые дни, и я никогда не видел не только драки, но даже громкого спора. Я бы сказал, что они опасны, но вовсе не в том смысле, который вы имеете в виду.
И они пошли дальше. Внезапно перед ними показалась река, которую они пересекли с помощью лодки, переделанной в грубый паром. На другом берегу обнаружилось продолжение той же тропы, и они двинулись по ней быстрым шагом. Ночь и телеаппаратура придали всему серый оттенок. Огромные цветы на деревьях сложили свои нежные лепестки, будто защищаясь от наступления тьмы.
Дальше была еще одна река, тоже с паромом. Взрывы вроде бы удалились, но Вориш, сидевший в безопасном помещении «Хилна», пока его люди уходили все глубже и глубже в чужой и враждебный лес, начинал волноваться.
Смит спросил:
— А они когда-нибудь взрывали свои заряды?
— Нет, — ответил Хорт. — Я даже не знал, что они у них есть.
— Такое впечатление, что заряды мощнейшие. Каждого из них хватит, чтобы превратить приличный космический корабль в груду металлолома.
Хорт промолчал. Вориш уже хотел отдать приказ патрулю возвращаться, но тут Хорт внезапно опустился на колени.
— Все назад, — приказал он.
Смит тоже встал на колени. Один из солдат возился со сканером. Вориш внимательно всматривался в изображение какой-то массы, лежавшей прямо на дорожке, но понять ничего не мог.
И тут Хорт начал дико хохотать. Флотские столпились около него и с недоумением смотрели на кучку какого-то слизистого дерьма, валявшегося на дорожке, и на Хорта, рухнувшего на землю в конвульсиях душившего его смеха. Он лупил кулаком по утрамбованной земле дорожки, а грозные звуки взрывов, казалось, аккомпанировали ударам кулака антрополога.
Наконец Хорту удалось успокоиться, и он вернул себе дар речи.
— Это тыквы! — сказал он, все еще задыхаясь от смеха.
— Тыквы? — повторил Смит. Он уже начал злиться. — Вы полагаете, что это слово мне что-то объясняет?
Все еще смеясь, Хорт с некоторым трудом поднялся на ноги.
— На Лэнгри растут чудовищные тыквы. Иногда они вырастают больше домов. Куски таких тыкв туземцы используют для изготовления крыш для своих хижин. Видов, размеров, форм тыкв — множество. Из них делают все — от утвари до мебели. С первых дней пребывания здесь я пытался выяснить, как размножаются тыквы. Теперь мне все ясно: они размножаются спорами, которые разбрасываются при таких вот взрывах.
Смит отозвался с горечью:
— Вы хотите сказать, что каждый чужестранец на этой планете был сегодня разбужен, а нам даже пришлось совершить это очаровательное ночное путешествие только потому, что какие-то овощи справляют свой медовый месяц?
В это время в рубку Вориша вошел дежурный офицер и встал по стойке «смирно».
— Извините меня, сэр…
Вориш предостерегающе поднял руку.
— Минуточку.
Смит уже обуздал свой гнев:
— Как же получается, что эти тыквы решили сами по себе родить детишек именно в ту ночь, когда на планете приземлился военный корабль?
— Совершенно очевидно, что туземцам хорошо известно, как запускается этот механизм.
— Сэр, — сказал офицер Воришу. — Там туземец…
Вориш опять поднял руку.
— Значит, туземцы знают, как взрывать тыквы, — холодно говорил Смит. — Таково их представление о дружеском приветствии…
— Или о приеме для отвлечения внимания ваших часовых…
— Вас хочет видеть туземец, сэр, — продолжал настаивать офицер.
Вориш поднял голову.
— Туземец?..
Хорт ответил:
— Меня бы нисколько не удивило, если бы ваш командир в настоящий момент вступил в исключительно интересную беседу с молодым туземцем по имени Форнри.
— Его зовут Форнри? — понизив голос, спросил Вориш.
— Да, сэр.
— Я предупредил его, что он может быть убит, если попробует пройти сквозь периметр ограждения, — между тем продолжал Хорт. — Я сказал ему, что, учитывая новое освещение и сторожевые посты, пройти будет практически невозможно, что я добьюсь для него аудиенции завтра утром, но он ответил, что дело слишком важное, чтобы ждать, и что План поможет ему пройти, минуя линию часовых.
— Какой еще План? — спросил Смит.
— План, который стоит за всеми действиями туземцев. Вы только что имели удовольствие выслушать его фрагмент.
Вориш наклонился и выключил изображение.
— Думаю, что все патрули и часовые наблюдали за лесом, чтобы понять, что там взрывается, а этот Форнри прошел прямо мимо поста номер один, и его никто не задержал.
— Именно так он и поступил, — мрачно ответил офицер. — Ему пришлось пройти сквозь периметр, обойти три патруля, пройти путем, где его обязательно должны были заметить на свету по меньшей мере пятьдесят процентов постов второй линии. И никто не увидел его. Я собираюсь послать на гауптвахту не меньше двадцати человек.
— Этим я займусь позже, — сказал Вориш. — Что ж, я выслушал Уэмблинга. Будет справедливо выслушать и другую сторону. Как вы думаете, Уэмблинг даст нам своего переводчика?
— Этого я не знаю, но тот туземец, о котором говорю я, не нуждается в переводчике. Он разговаривает на галактическом.
Вориш покачал головой.
— Еще бы! Разумеется! Ничего себе ситуация, в которую мы вляпались! Все в высшей степени логично и столь же необъяснимо. Тыквы взрываются, но только когда их об этом просят. Строительная площадка окружена и охраняется Космическим Флотом и при этом без всяких видимых причин. Туземцы говорят на галактическом, хотя, насколько мне известно, нигде в галактике этот язык не был туземным языком. Так подайте же мне этого дикаря, говорящего на галактическом!
— Он тебе говорил, что у туземцев с Уэмблингом идет судебная тяжба из-за этой стройки?
— Нет!
— Это факт. Подавая иски один за другим, туземцы на месяцы задержали его работы. Уэмблинг выиграл все слушания, но каждый раз они вынуждали его прекращать строительство, пока не будет вынесено судебное решение.
— Тогда неудивительно, что он в таком бешенстве.
— Но это лишь половина истории. Как только суды разрешили ему снова развернуть стройку, туземцы принялись мешать ему своими дурацкими выходками. Это сильно действовало на нервы рабочим, и текучесть рабочей силы резко возросла.
— А тебе известно, что Уэмблинг говорит, что все это делает ради туземцев?
Смит уставился на него.
— А тогда зачем мы тут? Мы, разумеется, не обязаны знать «зачем», но…
— Чушь! — воскликнул Вориш. — Если военный не знает «зачем», страдает выполнение задачи, так как он непременно станет доискиваться до этого самого «зачем». Уэмблинг может бросить туземцам несколько крошек со своего стола, но дело-то он будет делать для себя, а когда он теряет время, то теряет и деньги. Когда ты натыкаешься на грязную политику, то, где бы ты на нее ни наткнулся, она обязательно связана либо с тем, что кто-то теряет деньги, либо с кем-то, кто их хочет заработать. Заруби это себе на носу.
Когда наступила ночь, то вместе с темнотой на строительную площадку вползла тишина. На посадочном поле, в круге яркого света стоял «Хилн», а по линии постов, расположенных по всему периметру строительства, шел сплошной световой коридор. Спальные домики и офисы тоже были окружены световой полосой. Расположенные здесь прожектора вращались и время от времени вырывали из тьмы скелеты зданий там, где в недалеком будущем предстояло подняться зданиям курорта. Несмотря на яркое освещение, Уэмблинг все же не решился возобновить ночные работы. В загадочной игре теней проникнувшие сюда туземцы могли быть ранены или искалечены, да и сами могли причинить здесь определенный ущерб.
Как только стемнело, Вориш сделал еще один инспекционный обход. Его люди были напряжены меньше, чем можно было ожидать. Скучающий апломб ветеранов Уэмблинга сейчас произвел впечатление скорее благоприятное. Вориш вернулся на «Хилн» и сначала занялся работой над рапортом, а когда на вахту встала вторая смена часовых, Вориш сделал второй обход. Он настроился на бессонную ночь, но настроение у людей было правильное, все вокруг тихо, и Вориш решил урвать пару часов сна перед выходом третьей смены. Он лег и крепко уснул, проснувшись лишь тогда, когда грянул первый взрыв.
Мощный грохот взрыва все еще прокатывался эхом в далеких холмах, когда Вориш примчался к трапу своего корабля. С нескольких направлений доносились высокие, похожие на жужжание звуки — это встревоженные часовые открыли стрельбу из своего оружия. Патруль, ходивший по площадке, ушел в укрытие, бойцы резерва вскочили и нервно переговаривались. Внизу — в районе жилых домиков — рабочие выбегали из спален. Чудная машина Уэмблинга, бешено вращая колесами, рвалась к посадочному полю. Вориш покорно ждал.
Грянул еще один взрыв и еще один. Смит делал предварительный доклад, когда прибыла машина Уэмблинга. Последний был в ночных тапочках и в халате. Он вылетел из машины и помчался к «Хилну». Следом неслись телохранители. Вориш спустился по трапу, чтобы встретить их. Гулкие взрывы продолжали греметь.
— Туземцы используют взрывчатку! — задыхался Уэмблинг.
— По звуку похоже, — спокойно сказал Вориш.
— Нас атакуют!
— Ерунда! Ни один из часовых ничего не видел.
— А помните, отравленные шипы, о которых я вам рассказывал? Что, если у них есть оружие, которое позволит им забросать шипами всю стройку?
— Если они что-то хотели запустить на стройку, то это что-то должно уже было упасть там, — сухо ответил Вориш. — А там ничего нет.
Уэмблинг стоял молча. Оба вслушивались в гул взрывов. Взрывы доносились главным образом из широкой дуги окружавшего их леса. Явно они охватывали очень обширную площадь. Если в залпах и был какой-то порядок, то Вориш его не находил.
— Я хочу, чтобы посты были усилены.
— Это было бы глупо. Я не могу остаться без резерва.
— Тогда вы принимаете на себя ответственность за развитие событий, — многозначительно объявил Уэмблинг.
— Я ее уже принял.
Сопровождаемый телохранителями, Уэмблинг сел в машину и уехал. Смит, пока они говорили, скрылся во мгле, а Вориш вернулся в рубку управления, ожидая доклада Смита. Взрывы гремели почти непрерывно.
Наконец Смит вернулся.
— Никто не видел ни единой вспышки, — сказал он. — Впрочем, это понятно, особенно если учесть густоту леса. Запаха тоже никакого нет, хотя ветер дует в нашу сторону. Я думаю, взрывы раздаются где-то далеко. Ничего подобного раньше здесь не наблюдалось, люди Уэмблинга не имеют об этом ни малейшего представления. Говорят, что на Лэнгри есть только один человек, который может что-то знать об этих делах. Это антрополог по имени Хорт. Он раньше служил у Уэмблинга, но тот выгнал Хорта, так как он стоял за туземцев. Хорт живет сам по себе в туземной хижине в лесу. Самое интересное, что он сейчас — помощник судебного исполнителя.
Вориш изогнул брови.
— С какими полномочиями?
— Не знаю.
— Завтра найди его и договорись о встрече со мной. Я не против, если он на стороне туземцев. Самое времечко кому-то встать на ту сторону.
— Я хочу увидеться с ним сегодня и узнать, чего добиваются туземцы.
— Как далеко до него?
— Несколько километров.
— Сколько патрульных?
— Трое и я. Хватит, чтоб нести фонари и телеаппаратуру.
Вориш промолчал и представил себе картину: маленький патруль его людей плетется по узкой тропе, вьющейся в густом и враждебном лесу. Весьма странное полнощное времяпрепровождение для бойцов Космического Флота, но ему приходилось видеть вещи куда более странные и миры куда более враждебные, чем этот.
— Насчет шипов я уже наслышан, — сказал Смит. — Мы будем в полной безопасности, если станем держаться середины тропы. Эти тропы проложены туземцами, а они не ходили бы по ним настолько часто, что тропы не зарастают травой, если б дело это было таким опасным. Кроме того, они достаточно умны, чтобы не устраивать засаду на патруль с корабля, который может уничтожить любую деревушку, сделав один-единственный виток вокруг их планеты.
— А вот этого мы не знаем, — возразил Вориш. — С другой стороны, следует учитывать, что до сих пор они никому не причинили вреда. Я готов принять гипотезу, что они скорее начали бы с Уэмблинга, нежели с нас. В общем, отправляйся. И прежде чем пристрелить кого-нибудь, будь добр, убедись, что именно его тебе бы хотелось видеть мертвым.
Смит отдал честь и поспешил уйти.
Вориш отдал распоряжение радисту отвести патрулю Смита отдельную частоту, а затем поочередно проверил ситуацию на всех постах. Его люди были немного взвинчены из-за взрывов, но, по-видимому, держались хорошо. Ему удалось перехватить несколько оживленных разговоров. Кто-то из флотских пробормотал: «Что бы они там ни взрывали, а запасов взрывчатки им, видать, не занимать». На что рабочий Уэмблинга ответил: «Этим засранцам с гулькин нос верить нельзя. Вот я тебе сейчас расскажу…»
Потом позвонил кто-то из офицеров, высказал соображение, что посты с берега следует отвести к лесной опушке.
— Туземцы будут очень благодарны, — сухо ответил ему Вориш, — особенно если эта диверсия устроена, чтобы приковать наше внимание к лесу, пока они станут атаковать с моря.
К этому времени радист уже установил связь с патрулем Смита, и Вориш мог следить по трехмерному каналу, как патруль движется по тропе, а его прожектор прожигает дыры в темной стене леса. Несколько взрывов прозвучали, казалось, совсем близко от патруля, но Смит, когда Вориш спросил его об этом, только хмыкнул и ответил, что это в нескольких километрах от них.
Наконец патруль добрался до места, где тропа сворачивала к маленькой расчистке, на которой стояла туземная хижина. В ее дверях стоял бородатый мужик и хмуро глядел на пришельцев.
Смит подошел к нему.
— Эрик Хорт? Я — лейтенант-коммодор Смит. Космический флот. Что за взрывы?
— А если бы я даже знал об этом, то можете назвать мне причину, по которой я обязан докладывать вам?
— Разве у туземцев есть взрывчатка? — не отвечая на вопрос, спросил Смит.
В этот момент взрыв прогремел совсем близко и с такой силой, что Смит и Хорт вздрогнули.
— А вы оглохли или что? — рявкнул Хорт. — Конечно, есть. Но вам-то до этого какое дело? Или Уэмблинг уже стал собственником всего континента?
— В данный момент Уэмблинг прячется у себя под кроватью, — ответил Смит. — В дела туземцев у меня нет желания вмешиваться. Я просто хочу знать, какая чертова штуковина меня разбудила.
Хорт неожиданно широко ухмыльнулся.
— Ну, если так, то я любопытен не в меньшей степени. Пошли поглядим.
Патруль двинулся в глубь леса, причем дорогу показывал Хорт. Взрывы гремели почти непрерывно. Смит, который шел сразу за Хортом, спросил:
— А вы уверены, что эти туземцы не опасны?
Хорт остановился и повернулся к Смиту лицом.
— Я жил с ними или рядом с ними около трех лет. Я проводил с ними почти целые дни, и я никогда не видел не только драки, но даже громкого спора. Я бы сказал, что они опасны, но вовсе не в том смысле, который вы имеете в виду.
И они пошли дальше. Внезапно перед ними показалась река, которую они пересекли с помощью лодки, переделанной в грубый паром. На другом берегу обнаружилось продолжение той же тропы, и они двинулись по ней быстрым шагом. Ночь и телеаппаратура придали всему серый оттенок. Огромные цветы на деревьях сложили свои нежные лепестки, будто защищаясь от наступления тьмы.
Дальше была еще одна река, тоже с паромом. Взрывы вроде бы удалились, но Вориш, сидевший в безопасном помещении «Хилна», пока его люди уходили все глубже и глубже в чужой и враждебный лес, начинал волноваться.
Смит спросил:
— А они когда-нибудь взрывали свои заряды?
— Нет, — ответил Хорт. — Я даже не знал, что они у них есть.
— Такое впечатление, что заряды мощнейшие. Каждого из них хватит, чтобы превратить приличный космический корабль в груду металлолома.
Хорт промолчал. Вориш уже хотел отдать приказ патрулю возвращаться, но тут Хорт внезапно опустился на колени.
— Все назад, — приказал он.
Смит тоже встал на колени. Один из солдат возился со сканером. Вориш внимательно всматривался в изображение какой-то массы, лежавшей прямо на дорожке, но понять ничего не мог.
И тут Хорт начал дико хохотать. Флотские столпились около него и с недоумением смотрели на кучку какого-то слизистого дерьма, валявшегося на дорожке, и на Хорта, рухнувшего на землю в конвульсиях душившего его смеха. Он лупил кулаком по утрамбованной земле дорожки, а грозные звуки взрывов, казалось, аккомпанировали ударам кулака антрополога.
Наконец Хорту удалось успокоиться, и он вернул себе дар речи.
— Это тыквы! — сказал он, все еще задыхаясь от смеха.
— Тыквы? — повторил Смит. Он уже начал злиться. — Вы полагаете, что это слово мне что-то объясняет?
Все еще смеясь, Хорт с некоторым трудом поднялся на ноги.
— На Лэнгри растут чудовищные тыквы. Иногда они вырастают больше домов. Куски таких тыкв туземцы используют для изготовления крыш для своих хижин. Видов, размеров, форм тыкв — множество. Из них делают все — от утвари до мебели. С первых дней пребывания здесь я пытался выяснить, как размножаются тыквы. Теперь мне все ясно: они размножаются спорами, которые разбрасываются при таких вот взрывах.
Смит отозвался с горечью:
— Вы хотите сказать, что каждый чужестранец на этой планете был сегодня разбужен, а нам даже пришлось совершить это очаровательное ночное путешествие только потому, что какие-то овощи справляют свой медовый месяц?
В это время в рубку Вориша вошел дежурный офицер и встал по стойке «смирно».
— Извините меня, сэр…
Вориш предостерегающе поднял руку.
— Минуточку.
Смит уже обуздал свой гнев:
— Как же получается, что эти тыквы решили сами по себе родить детишек именно в ту ночь, когда на планете приземлился военный корабль?
— Совершенно очевидно, что туземцам хорошо известно, как запускается этот механизм.
— Сэр, — сказал офицер Воришу. — Там туземец…
Вориш опять поднял руку.
— Значит, туземцы знают, как взрывать тыквы, — холодно говорил Смит. — Таково их представление о дружеском приветствии…
— Или о приеме для отвлечения внимания ваших часовых…
— Вас хочет видеть туземец, сэр, — продолжал настаивать офицер.
Вориш поднял голову.
— Туземец?..
Хорт ответил:
— Меня бы нисколько не удивило, если бы ваш командир в настоящий момент вступил в исключительно интересную беседу с молодым туземцем по имени Форнри.
— Его зовут Форнри? — понизив голос, спросил Вориш.
— Да, сэр.
— Я предупредил его, что он может быть убит, если попробует пройти сквозь периметр ограждения, — между тем продолжал Хорт. — Я сказал ему, что, учитывая новое освещение и сторожевые посты, пройти будет практически невозможно, что я добьюсь для него аудиенции завтра утром, но он ответил, что дело слишком важное, чтобы ждать, и что План поможет ему пройти, минуя линию часовых.
— Какой еще План? — спросил Смит.
— План, который стоит за всеми действиями туземцев. Вы только что имели удовольствие выслушать его фрагмент.
Вориш наклонился и выключил изображение.
— Думаю, что все патрули и часовые наблюдали за лесом, чтобы понять, что там взрывается, а этот Форнри прошел прямо мимо поста номер один, и его никто не задержал.
— Именно так он и поступил, — мрачно ответил офицер. — Ему пришлось пройти сквозь периметр, обойти три патруля, пройти путем, где его обязательно должны были заметить на свету по меньшей мере пятьдесят процентов постов второй линии. И никто не увидел его. Я собираюсь послать на гауптвахту не меньше двадцати человек.
— Этим я займусь позже, — сказал Вориш. — Что ж, я выслушал Уэмблинга. Будет справедливо выслушать и другую сторону. Как вы думаете, Уэмблинг даст нам своего переводчика?
— Этого я не знаю, но тот туземец, о котором говорю я, не нуждается в переводчике. Он разговаривает на галактическом.
Вориш покачал головой.
— Еще бы! Разумеется! Ничего себе ситуация, в которую мы вляпались! Все в высшей степени логично и столь же необъяснимо. Тыквы взрываются, но только когда их об этом просят. Строительная площадка окружена и охраняется Космическим Флотом и при этом без всяких видимых причин. Туземцы говорят на галактическом, хотя, насколько мне известно, нигде в галактике этот язык не был туземным языком. Так подайте же мне этого дикаря, говорящего на галактическом!
16
Он был одет в одну набедренную повязку, но вошел в командную рубку с полной уверенностью человека, собирающегося приобрести ее для себя.
Он сказал:
— Коммодор Вориш? Я — Форнри.
Вориш не протянул руки. Он был готов доброжелательно выслушать туземца, но ему очень не понравился переполох, которым сопровождалось появление Форнри. Особенно ему не понравилось то, что, если бы его люди были бы столь же внимательны, как он от них того требовал, этот юноша сейчас был бы трупом, а не посланцем народа планеты. Вориш вообще не мог представить себе ничего столь важного, что мог сообщить ему Форнри или любой другой туземец и что не могло бы подождать до утра, а уж если по правде, то и до конца недели. Он указал Форнри на стул.
Форнри говорил очень внушительно.
— Как я понимаю, вы входите в состав Космического Флота Галактической Федерации Независимых Миров. Я прав?
Эта фраза застала Вориша в тот момент, когда его зад собирался соприкоснуться с сиденьем кресла. От удивления он выпрямился и, немного смешавшись, сказал:
— Да…
— По поручению моего правительства я прошу Флот о помощи в удалении захватчиков с территории нашей планеты.
Офицер-связист так забылся, что воскликнул: «Черт побери!» Что же до Вориша, то он сел со второй попытки и спокойно сказал:
— Под захватчиками, я полагаю, вы подразумеваете строительный проект?
— Именно так.
— Ваша планета классифицирована Федерацией как 3-С, что ставит ее под юрисдикцию Колониального Бюро. «Уэмблинг и Кo» действует согласно хартии Бюро. Их едва ли можно считать захватчиками.
Форнри ответил с подчеркнутой точностью и решительностью.
— Мое правительство заключило с Галактической Федерацией Независимых Миров Договор. Этот Договор гарантирует суверенитет Лэнгри и помощь Федерации в случае нападения на Лэнгри. Я прошу Федерацию выполнить свои договорные обязательства.
Вориш обратился к дежурному офицеру:
— Дайте мне Индекс.
— Вывести его на этот экран, сэр?
— Да. И найдите, пожалуйста, Лэнгри.
Экран Вориша осветился, и он громко прочел:
— «Первый контакт в …44 году. Планете присвоен класс 3-С в …46 году». Никакого упоминания о более ранних договорах.
Форнри вытащил из-за пояса футляр, сделанный из полированного дерева, и вытряс из него свернутый в трубочку пергамент. Он передал его Воришу, который развернул документ и расправил его на столе. Он читал его так долго и с таким удивлением, что дежурный офицер не выдержал, подошел ближе и заглянул через плечо командира.
— Это печать боевого крейсера «Рирга», — сказал дежурный. — Официальная копия оригинала.
Вориш постучал по документу одним пальцем.
— А где оригинал?
— Находится в безопасном месте, — ответил Форнри. — Мы запросили несколько копий тогда же, когда был подписан Договор. Командир «Рирги» выдал их нам.
Вориш опять поглядел на экран.
— Во всем этом есть нечто очень странное. Этот Договор датирован двумя месяцами позже даты первого контакта, и в нем миру Лэнгри присваивается класс 5-X. Это означает, что в …46-м произошла переклассификация. Индекс должен был бы это отметить, но ничего подобного в нем нет.
— Нет и никакого объяснения двухлетней задержки в классификации этой планеты, — заметил дежурный офицер. — А этот договор — не фальшивка?
— Чтобы сделать такую фальшивку, нужны аппаратура и знания, которых им тут взять негде. — Вориш обратился к Форнри: — Если этот документ настоящий, в чем я не вижу причин сомневаться, то здесь имела место какая-то ловкая проделка, причем такого масштаба, который мне представляется невероятным. Расскажите мне подробно, что произошло.
На следующее утро Эрик Хорт явился на встречу с Воришем, о которой договорился с помощью телеаппаратуры Смита еще вчера ночью. Он увел Вориша на прогулку по берегу океана далеко за границы стройплощадки, туда, где берег поворачивал к северу и где ожидала лодка с восемью веселыми мальчиками-гребцами. Они поплыли вдоль берега, миновали несколько деревень, а когда береговая линия снова повернула на запад, Вориш увидел изящный силуэт весьма современного здания, возвышающегося на утесе.
— Значит, это и есть тот самый медицинский центр, — сказал он. — Может быть, вы объясните мне…
— Только после того, как вы осмотрите его. Я обещал Талите, что она поговорит с вами до того, как я начну снабжать вас заведомо лживой информацией.
— Талита?
— Мисс Варр, племянница Уэмблинга. Медицинский центр — ее пунктик. Вроде любимой кошечки.
— Я так понимаю, что вы не в восторге от него?
— Я нахожу его великолепным, — ответил Хорт. — Но не хочу, чтобы он обошелся туземцам слишком дорого. Когда у человека воспалился палец, мы должны его лечить, не прибегая к усекновению головы.
Они повернули к берегу и вытащили свою лодку рядом с еще двумя туземными суденышками. Кто-то взял на себя немалый труд вымостить камнем дорожку, которая поднималась к вершине утеса под очень пологими углами, хотя другая дорога — более крутая — была явно в большем употреблении. Она шла прямо и круто. Хорт повел Вориша по ней, даже не извинившись.
Талита Варр приняла их радостно и представила доктору Фоннелу — врачу, состоявшему на службе в «Уэмблинг и Кo». Дважды в неделю по полдня он работал в центре, а кроме того, его вызывали сюда в сложных случаях. Мисс Варр могла украсить собой все что угодно и при этом была головокружительно деятельной и эффективной. Доктор Фоннел был голенастым молодым человеком, совершенно очевидно, не того сорта, который Вориш мог бы ожидать в проекте подобного размаха. Он даже подумал, что врач принадлежит к числу неудачников, решивших сделать еще одну попытку добиться успеха.
Доктор следовал за мисс Варр повсюду так, будто она была врачом, а он — помощником фельдшера, и при этом невероятно суетился. Вориш заметил, что Эрик Хорт поглядывает на Фоннела без всякой симпатии. Вполне возможно, что тут имело место соперничество, которое в определенной степени могло сказываться и на общем отношении Хорта к медицинскому центру, а это позволяло считать некоторые его утверждения предвзятыми. Впрочем, все это Вориша не касалось, так как он стремился вырабатывать свои мнения самостоятельно.
Он с интересом обошел многочисленные маленькие кабинеты, обратив внимание на то, что очень многие из них не носят следов использования. Кабинетов было много — от гидротерапии и магнитотерапии до лечебного питания. Особое удовольствие ему доставил отдел педиатрии, примыкавший к отличной детской площадке, хотя в душе он был несколько удивлен — сумеют ли дети дикарей справиться со столь хитрыми «цивилизованными» игрушками?
Наибольшее впечатление на него произвели не диагностические и лечебные кабинеты, а то, что они казались почти не используемыми. Единственные пациенты, которых он видел, были взрослые, встреченные им в великолепном маленьком сквере, выходившем прямо на море. Видя, как они раскатывают в своих инвалидных колясках, Вориш понял, что их лечат от различных переломов. Он решил поговорить со своими медиками и выяснить, в чем дело: либо туземцы Лэнгри — необычайно здоровые люди, либо они обращаются в медицинский центр только по поводу тех несчастных случаев, с которыми справиться сами не могут.
В остальном же, особенно если мисс Варр думала поразить Вориша щедростью своего дядюшки в отношении туземцев, ей просто повезло, что она не увидит копии его доклада, который попадет в досье. Ведь Вориш видел медицинские центры во многих мирах. Всякий раз, когда кто-нибудь из его команды заболевал и нуждался в лечении более сложном, чем это позволяют условия военного корабля, Вориш стремился обеспечить своим людям наилучший уход, а потому с удовольствием посещал такого рода заведения. Во всяком случае, он ни за какие коврижки не передал бы своих людей в руки медицинского центра Лэнгри. Само здание и его местоположение были почти безупречны, но оборудование в лучшем случае можно было назвать посредственным или устаревшим. Обученного персонала и в помине не было. Мисс Варр при всем ее энтузиазме была совершенно неопытна, а доктор вряд ли обладал тем широким диапазоном знаний, который необходим главе медицинского центра. «Уэмблинг и Кo» фактически делали лишь вид, что обеспечили туземцев современным медицинским обслуживанием.
И все же Вориш отнюдь не собирался отзываться об этом жесте уничижительно. Он прекрасно понимал, что даже плохо поставленный медицинский центр может дать прекрасные результаты в примитивном мире, где здравоохранения как такового вообще не существует.
— Вот и вся история, — сказала мисс Варр в заключение. — Я настояла, чтобы центр был построен первым, и вот он перед вами. Мы уже провели вакцинацию всего населения против самых опасных местных болезней. Разработана программа вакцинации детей. Болезни, которые раньше кончались для них смертью, теперь не требуют даже госпитализации. Со времени открытия центра у нас не было ни одного летального исхода по таким заболеваниям. У нас большие успехи в снижении смертности при родах, сильно сократилась детская смертность вообще, особенно из-за переломов, которые раньше вели или к смерти, или к инвалидности. Теперь мы с этим справляемся легче. Мне и сейчас еще снится та девочка, чью смерть я видела своими глазами. Для меня величайшая радость знать, что такое здесь уже никогда не повторится.
— Я вас понимаю, — сказал Вориш. — Между прочим, я заметил, что вы обучаете местную молодежь?
— Мы называем их помощниками по уходу. Этому у нас учатся юноши и девушки, и мы им позволяем выполнять простейшие обязанности по уходу за больными. Под надзором, конечно. Мы стараемся как можно чаще превращать операции в своего рода медицинские уроки. Конечно, местные не смогут достичь такой степени компетентности, чтобы занять руководящие должности, пока не начнут посылать своих лучших учеников на другие планеты для обучения в медицинских училищах. Так будет через несколько лет, а пока попытаемся обойтись своими силами. Курорт будет иметь собственный медицинский центр, да и тамошние медики помогут нам до тех пор, пока не появятся первые туземные врачи.
— Благодарю вас, мисс Варр, — сказал Вориш. — Я пришлю к вам своего корабельного врача. Уверен, ему будет интересно.
Вориш и Хорт вышли через задний ход медицинского центра и оказались вблизи туземных строений. Отсюда они спустились на берег, воспользовавшись вымощенной тропой. Как только медицинский центр исчез из глаз, Вориш спросил Хорта:
— А теперь вы ответите на мои вопросы?
— Вы же сами все видели, — ответил Хорт. — Она думает, что появление медицинского центра оправдывает все.
Он сказал:
— Коммодор Вориш? Я — Форнри.
Вориш не протянул руки. Он был готов доброжелательно выслушать туземца, но ему очень не понравился переполох, которым сопровождалось появление Форнри. Особенно ему не понравилось то, что, если бы его люди были бы столь же внимательны, как он от них того требовал, этот юноша сейчас был бы трупом, а не посланцем народа планеты. Вориш вообще не мог представить себе ничего столь важного, что мог сообщить ему Форнри или любой другой туземец и что не могло бы подождать до утра, а уж если по правде, то и до конца недели. Он указал Форнри на стул.
Форнри говорил очень внушительно.
— Как я понимаю, вы входите в состав Космического Флота Галактической Федерации Независимых Миров. Я прав?
Эта фраза застала Вориша в тот момент, когда его зад собирался соприкоснуться с сиденьем кресла. От удивления он выпрямился и, немного смешавшись, сказал:
— Да…
— По поручению моего правительства я прошу Флот о помощи в удалении захватчиков с территории нашей планеты.
Офицер-связист так забылся, что воскликнул: «Черт побери!» Что же до Вориша, то он сел со второй попытки и спокойно сказал:
— Под захватчиками, я полагаю, вы подразумеваете строительный проект?
— Именно так.
— Ваша планета классифицирована Федерацией как 3-С, что ставит ее под юрисдикцию Колониального Бюро. «Уэмблинг и Кo» действует согласно хартии Бюро. Их едва ли можно считать захватчиками.
Форнри ответил с подчеркнутой точностью и решительностью.
— Мое правительство заключило с Галактической Федерацией Независимых Миров Договор. Этот Договор гарантирует суверенитет Лэнгри и помощь Федерации в случае нападения на Лэнгри. Я прошу Федерацию выполнить свои договорные обязательства.
Вориш обратился к дежурному офицеру:
— Дайте мне Индекс.
— Вывести его на этот экран, сэр?
— Да. И найдите, пожалуйста, Лэнгри.
Экран Вориша осветился, и он громко прочел:
— «Первый контакт в …44 году. Планете присвоен класс 3-С в …46 году». Никакого упоминания о более ранних договорах.
Форнри вытащил из-за пояса футляр, сделанный из полированного дерева, и вытряс из него свернутый в трубочку пергамент. Он передал его Воришу, который развернул документ и расправил его на столе. Он читал его так долго и с таким удивлением, что дежурный офицер не выдержал, подошел ближе и заглянул через плечо командира.
— Это печать боевого крейсера «Рирга», — сказал дежурный. — Официальная копия оригинала.
Вориш постучал по документу одним пальцем.
— А где оригинал?
— Находится в безопасном месте, — ответил Форнри. — Мы запросили несколько копий тогда же, когда был подписан Договор. Командир «Рирги» выдал их нам.
Вориш опять поглядел на экран.
— Во всем этом есть нечто очень странное. Этот Договор датирован двумя месяцами позже даты первого контакта, и в нем миру Лэнгри присваивается класс 5-X. Это означает, что в …46-м произошла переклассификация. Индекс должен был бы это отметить, но ничего подобного в нем нет.
— Нет и никакого объяснения двухлетней задержки в классификации этой планеты, — заметил дежурный офицер. — А этот договор — не фальшивка?
— Чтобы сделать такую фальшивку, нужны аппаратура и знания, которых им тут взять негде. — Вориш обратился к Форнри: — Если этот документ настоящий, в чем я не вижу причин сомневаться, то здесь имела место какая-то ловкая проделка, причем такого масштаба, который мне представляется невероятным. Расскажите мне подробно, что произошло.
На следующее утро Эрик Хорт явился на встречу с Воришем, о которой договорился с помощью телеаппаратуры Смита еще вчера ночью. Он увел Вориша на прогулку по берегу океана далеко за границы стройплощадки, туда, где берег поворачивал к северу и где ожидала лодка с восемью веселыми мальчиками-гребцами. Они поплыли вдоль берега, миновали несколько деревень, а когда береговая линия снова повернула на запад, Вориш увидел изящный силуэт весьма современного здания, возвышающегося на утесе.
— Значит, это и есть тот самый медицинский центр, — сказал он. — Может быть, вы объясните мне…
— Только после того, как вы осмотрите его. Я обещал Талите, что она поговорит с вами до того, как я начну снабжать вас заведомо лживой информацией.
— Талита?
— Мисс Варр, племянница Уэмблинга. Медицинский центр — ее пунктик. Вроде любимой кошечки.
— Я так понимаю, что вы не в восторге от него?
— Я нахожу его великолепным, — ответил Хорт. — Но не хочу, чтобы он обошелся туземцам слишком дорого. Когда у человека воспалился палец, мы должны его лечить, не прибегая к усекновению головы.
Они повернули к берегу и вытащили свою лодку рядом с еще двумя туземными суденышками. Кто-то взял на себя немалый труд вымостить камнем дорожку, которая поднималась к вершине утеса под очень пологими углами, хотя другая дорога — более крутая — была явно в большем употреблении. Она шла прямо и круто. Хорт повел Вориша по ней, даже не извинившись.
Талита Варр приняла их радостно и представила доктору Фоннелу — врачу, состоявшему на службе в «Уэмблинг и Кo». Дважды в неделю по полдня он работал в центре, а кроме того, его вызывали сюда в сложных случаях. Мисс Варр могла украсить собой все что угодно и при этом была головокружительно деятельной и эффективной. Доктор Фоннел был голенастым молодым человеком, совершенно очевидно, не того сорта, который Вориш мог бы ожидать в проекте подобного размаха. Он даже подумал, что врач принадлежит к числу неудачников, решивших сделать еще одну попытку добиться успеха.
Доктор следовал за мисс Варр повсюду так, будто она была врачом, а он — помощником фельдшера, и при этом невероятно суетился. Вориш заметил, что Эрик Хорт поглядывает на Фоннела без всякой симпатии. Вполне возможно, что тут имело место соперничество, которое в определенной степени могло сказываться и на общем отношении Хорта к медицинскому центру, а это позволяло считать некоторые его утверждения предвзятыми. Впрочем, все это Вориша не касалось, так как он стремился вырабатывать свои мнения самостоятельно.
Он с интересом обошел многочисленные маленькие кабинеты, обратив внимание на то, что очень многие из них не носят следов использования. Кабинетов было много — от гидротерапии и магнитотерапии до лечебного питания. Особое удовольствие ему доставил отдел педиатрии, примыкавший к отличной детской площадке, хотя в душе он был несколько удивлен — сумеют ли дети дикарей справиться со столь хитрыми «цивилизованными» игрушками?
Наибольшее впечатление на него произвели не диагностические и лечебные кабинеты, а то, что они казались почти не используемыми. Единственные пациенты, которых он видел, были взрослые, встреченные им в великолепном маленьком сквере, выходившем прямо на море. Видя, как они раскатывают в своих инвалидных колясках, Вориш понял, что их лечат от различных переломов. Он решил поговорить со своими медиками и выяснить, в чем дело: либо туземцы Лэнгри — необычайно здоровые люди, либо они обращаются в медицинский центр только по поводу тех несчастных случаев, с которыми справиться сами не могут.
В остальном же, особенно если мисс Варр думала поразить Вориша щедростью своего дядюшки в отношении туземцев, ей просто повезло, что она не увидит копии его доклада, который попадет в досье. Ведь Вориш видел медицинские центры во многих мирах. Всякий раз, когда кто-нибудь из его команды заболевал и нуждался в лечении более сложном, чем это позволяют условия военного корабля, Вориш стремился обеспечить своим людям наилучший уход, а потому с удовольствием посещал такого рода заведения. Во всяком случае, он ни за какие коврижки не передал бы своих людей в руки медицинского центра Лэнгри. Само здание и его местоположение были почти безупречны, но оборудование в лучшем случае можно было назвать посредственным или устаревшим. Обученного персонала и в помине не было. Мисс Варр при всем ее энтузиазме была совершенно неопытна, а доктор вряд ли обладал тем широким диапазоном знаний, который необходим главе медицинского центра. «Уэмблинг и Кo» фактически делали лишь вид, что обеспечили туземцев современным медицинским обслуживанием.
И все же Вориш отнюдь не собирался отзываться об этом жесте уничижительно. Он прекрасно понимал, что даже плохо поставленный медицинский центр может дать прекрасные результаты в примитивном мире, где здравоохранения как такового вообще не существует.
— Вот и вся история, — сказала мисс Варр в заключение. — Я настояла, чтобы центр был построен первым, и вот он перед вами. Мы уже провели вакцинацию всего населения против самых опасных местных болезней. Разработана программа вакцинации детей. Болезни, которые раньше кончались для них смертью, теперь не требуют даже госпитализации. Со времени открытия центра у нас не было ни одного летального исхода по таким заболеваниям. У нас большие успехи в снижении смертности при родах, сильно сократилась детская смертность вообще, особенно из-за переломов, которые раньше вели или к смерти, или к инвалидности. Теперь мы с этим справляемся легче. Мне и сейчас еще снится та девочка, чью смерть я видела своими глазами. Для меня величайшая радость знать, что такое здесь уже никогда не повторится.
— Я вас понимаю, — сказал Вориш. — Между прочим, я заметил, что вы обучаете местную молодежь?
— Мы называем их помощниками по уходу. Этому у нас учатся юноши и девушки, и мы им позволяем выполнять простейшие обязанности по уходу за больными. Под надзором, конечно. Мы стараемся как можно чаще превращать операции в своего рода медицинские уроки. Конечно, местные не смогут достичь такой степени компетентности, чтобы занять руководящие должности, пока не начнут посылать своих лучших учеников на другие планеты для обучения в медицинских училищах. Так будет через несколько лет, а пока попытаемся обойтись своими силами. Курорт будет иметь собственный медицинский центр, да и тамошние медики помогут нам до тех пор, пока не появятся первые туземные врачи.
— Благодарю вас, мисс Варр, — сказал Вориш. — Я пришлю к вам своего корабельного врача. Уверен, ему будет интересно.
Вориш и Хорт вышли через задний ход медицинского центра и оказались вблизи туземных строений. Отсюда они спустились на берег, воспользовавшись вымощенной тропой. Как только медицинский центр исчез из глаз, Вориш спросил Хорта:
— А теперь вы ответите на мои вопросы?
— Вы же сами все видели, — ответил Хорт. — Она думает, что появление медицинского центра оправдывает все.