— Норхи! — наконец ухитрился пропищать он. — Норхи!
   Оживленная беседа мгновенно прервалась.
   — Будь здоров, приятель! — воскликнул владелец вивернов.
   — Нет-нет, — вмешалась Хиллари, заметив, в каком состоянии находится ее друг. — Он не чихнул. С ним что-то творится!
   — Не смотрите пока в ту сторону, но у бара стоят норхи! — сообщил Ян.
   — О Боже, дружище, — проворчал сэр Годфри, — тебя опять не поймешь!
   Ян попытался повторить ту же фразу, но получилось нечленораздельно.
   — Он имеет что-то против орков? — нахмурившись, спросил Тюр.
   — Нет, тут что-то неладно! — испугалась Хиллари. — Ян, постарайся говорить медленнее!
   — Да, приятель, поостынь! — И Годфри плеснул ему в лицо добрых полкружки эля.
   — Норхи! — отплевываясь, прокричал Ян. — Норхи! Они нас прикончат!
   — А-а-а, он говорит о норхах... о тех существах, что похитили принцессу, — объяснила Хиллари. — Он говорит, что норхи — у бара.
   Рыцари осторожно взглянули.
   — Плохо дело, — заметил сэр Оскар. — Похоже, пареньки-то крепкие!
   Рыцари все как один вцепились в рукояти мечей. Человек-орк тоже бросил взгляд на стойку бара и удивленно спросил:
   — В чем проблема, джентльмены? Норхи частенько заглядывают в «Рыбацкий замок». Насчет выпить они не дураки.
   Ян успокоился настолько, что речь его стала почти внятной:
   — Но я их узнал. Это те самые!..
   Один из норхов повернул голову в их сторону, и у Яна язык от ужаса прилип к нёбу. Тихонько застонав, он попытался сползти под стол.
   — Ну же, друзья мои! — попытался успокоить их Тюр. — Чего вы боитесь? Все норхи — на одно лицо!
   Норх отвернулся и надолго припал к гигантской пивной кружке.
   — Мне плевать, — пробормотал Ян, скорчившись под столом. — Этот норх не должен меня увидеть.
   — Да, похоже, в вашу доблестную компанию затесался отменный трусишка. — Баркамус Тюр добродушно рассмеялся. — Такие для рыцарских походов не годятся!
   — Фартинг, не позорь нас! — прикрикнул на Яна сэр Годфри. Он улыбнулся посмеивающемуся Тюру: — На самом деле он может быть довольно отважным, если его к этому вынудить.
   — Ян, вылезай оттуда, — укоризненно сказала Хиллари.
   Наконец Годфри не выдержал и пнул его под ребра. Ян мгновенно выскочил из-под стола, но старался не открывать лицо.
   — Вы не понимаете... вы не знаете, какие они!.. Они просто ужасны! Ужасны!
   — В общем-то он прав, — подтвердил Тюр. — Ничего нет страшнее норха на боевом посту. Но эти ребята пришли сюда выпивать, а при исполнении служебных обязанностей норхи никогда не пьют. Кроме того, смотри-ка, сынок! Они уходят.
   — Вы уверены? — спросила Элисон Гросс, тоже спрятавшая лицо в ладонях. — Я этих норхов знаю!.. У них одна нога здесь, другая — там!..
   Ян рискнул выглянуть сквозь пальцы. И впрямь чудовищная парочка направлялась к выходу, не проявляя ни малейшего интереса к окружающей толпе.
   — Ну вот и все, — подытожил владелец вивернов. — Ничего страшного, я же говорил! В конце концов кого здесь только не встретишь! Я бы даже удивился, если б вам не попался на глаза норх-другой. Ладно, похоже, вы все устали с дороги. Допивайте, и я покажу вам стойла. Договоримся об оплате, рассчитаемся, а на рассвете можете лететь!
   — А вы не дадите нам урок летания? — с сомнением поинтересовался сэр Оскар.
   — Это ни к чему. Виверны — отличные ребята, они все понимают. Они будут лететь за вас! Просто укажите им нужное направление, и все тут!
   Ян, до сих пор трясясь всем телом, попытался унять дрожь кружкой пива, но только заработал икоту.
   Когда рыцари собрались уходить, в таверне стало еще более людно и шумно. Зал заполнил невообразимый шум пляшущих ног и голосящих песни глоток. По дороге к выходу путникам пришлось переступать через упившихся вдрызг гномов.
   Улицы казались продолжением «Грааль-бара». Повсюду толпились и валялись какие-то пьяные личности. Яну приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не вляпаться в блевотину или в кучу дерьма, вонь от которых придавала специфический оттенок густо напоенному парами спиртного воздуху.
   Баркамус Тюр вывел своих гостей по кривым переулочкам и шатким мостовым на окраину города, где вдали уже виднелись поля и заросли кустарника.
   На одном из этих полей, ярко освещенном лунами-кубиками, прямо из земли торчал исполинским прямоугольным грибом большой сарай.
   — Вот! — горделиво объявил Баркамус. — Тут мои крошки отдыхают по ночам. А днем я выпускаю их погулять, если нет работы. С этими непоседами нелегко приходится... ох как нелегко!
   Они приблизились к сараю, хозяин распахнул двери и пригласил путников проходить внутрь.
   Сэр Годфри заколебался, с подозрением заглянув в неосвещенное помещение.
   — А откуда нам знать, что мы не попадем прямо в пасть одному из ваших вивернов?
   — Ох, да они уж давно дрыхнут без задних ног! Кроме того, они людей не едят. — Тюр поморщился от одной мысли об этом. — Или вы думаете, что я мог бы сдавать моих крошек напрокат, если бы они питались пассажирами? Мой бизнес заглох бы на корню, любезный сэр Г. — Человек-орк зажег фонарь и первым прошел внутрь сарая. — Если вы все еще сомневаетесь, идите взгляните.
   Он подвел своих гостей к ряду загороженных стойл. На соломенных подстилках храпели, свернувшись клубками, темные фигуры вивернов. Ян различил большие крылья, как у летучих мышей, сложенные складками и прижатые к туловищу. В сарае пахло пылью и ящерицами.
   — У меня их пять, но больше трех вам не понадобится, — сказал хозяин. — Каждый из моих малышей без труда может нести двух пассажиров.
   — Тогда пусть будет четыре, — сказал сэр Годфри, с отвращением окидывая взглядом грузную Элисон Гросс. — У нас хватит денег на отдельного дракона для нашей проводницы.
   — Попрошу вас! — возмущенно воскликнул Тюр. — Это не простые драконы! Это — виверны!
   — А какая разница? — с любопытством спросила Хиллари.
   Человек-орк смерил ее презрительным взглядом.
   — Конечно, откуда вам знать? Вы же выросли за Кругом. Ну да ладно. В принципе виверны — тоже драконы, но драконы особой породы, так сказать, королевские. У них нет ничего общего с тем жалким червяком, которого укокошил ваш святой Георгий, или с теми сиднями, которые только и знают, что корпеть над грудами сокровищ. Нет, эти красавцы происходят от поистине великолепных существ, на которых в незапамятные времена носились полубоги. Утром вы увидите, какие они красавцы. А уж летают так, что и ангелам не снилось! Они быстрые, сильные, надежные, да-да! И благородные. Иначе я просто не смог бы сдавать их напрокат странствующим рыцарям!
   — Значит, они не имеют никакого отношения к злым драконам? — уточнила Хиллари. — Ну, к тем, которые крадут девушек, пожирают крестьян и все такое прочее?
   — Нет, они едят то, чем я их кормлю. А кормлю я их не ворятиной, а говядиной. — Баркамус Тюр ухмыльнулся. — Итак, джентльмены, за неделю пользования моими крошками я возьму с вас по десять золотых монет за каждого виверна — плюс солидный залог, за которым вам захочется вернуться.
   — Что-о?! — вскричал сэр Годфри, и завязалась оживленная торговля.
   Когда каждая из сторон пришла к уверенности, что в должной мере надула сторону противную, Баркамус взял с путников дополнительную плату за ночлег и вручил им тюфяки и одеяла.
   Затем он пообещал, что утром вернется и научит рыцарей обращаться с вивернами. После чего удалился в маленький домик-пристройку, где, по его уверениям, была только одна кровать.
   Сэра Оскара по-прежнему терзали опасения.
   — Что, если эти твари проснутся посреди ночи и захотят перекусить? — проворчал он, когда усталые путники уже укладывались на ночлег. — Не хочу, чтобы повторилась история с троллем!
   Элисон Гросс поспешила успокоить его:
   — Я отлично знаю этих вивернов и могу поручиться за то, что Баркамус честен... по крайней мере в этом вопросе.
   Сэр Вильям недовольно ворочался на своем соломенном ложе, боязливо поглядывая на темные туши, похрапывающие за перегородкой.
   — Все-таки мне не по душе такое соседство.
   — Поверьте мне, джентльмены! — повторила Элисон Гросс. — Они не злые и не голодные. — Рука ее потянулась к пуговице на изорванной блузе. — Хотите взглянуть в мою...
   — Нет-нет! Отложим это на потом! — распорядился сэр Годфри. — Лучше выставим стражу на всякий случай, как обычно.
   Хиллари возбужденно замахала руками:
   — Чур, я первая! Я совсем не устала!
   — Отлично, — сказал сэр Годфри, доставая из сумки песочные часы и вручая их Хиллари. — Через два часа можно будить сэра Вилла. Если он так боится, то пускай и сторожит.
   Сэр Вильям недовольно заворчал, но возражать не осмелился.
   Спустя несколько минут утомленные рыцари уже улеглись и захрапели. Ян попытался последовать их примеру.
   Но толком уснуть ему так и не удалось. Сквозь дремоту он услышал два голоса: один — девичий, а второй — хрипловатый и низкий.
   — А что было потом? — спросил девичий голос.
   — А потом принц ей и сказал: «Ну наконец-то я нашел пару. Конфискую твой второй башмачок для моей невесты!» — отвечал второй, хрипучий с легким присвистом, голос.
   Раздался смех.
   Теперь Ян узнал, кому принадлежал первый из голосов: вне всяких сомнений, это была Хиллари Булкинс. Но вот второй... кто бы это мог быть?..
   Ян подскочил как ужаленный и, сжимая в руке кинжал, ринулся спасать свою подругу.
   Навстречу ему из тени выдвинулся чей-то огромный силуэт. Вытянутая морда с острыми ушами испуганно дернулась на длинной шее.
   — Не бойся, Воллес, — сказала Хиллари, — это всего-навсего мой друг-недотепа.
   — Хиллари! — воскликнул Ян, подходя к перегородке, у которой она сидела. — С тобой все в порядке?
   — Конечно, глупенький! Я просто беседую с одним из этих драконов!
   — Вивернов, — поправил бесконечно длинный зверь. — Не забывай об этом! Не вздумай обозвать драконом кого-нибудь из моих братьев. Мы — народ гордый и обидчивый.
   — Извини, пожалуйста. — Хиллари повернулась к Яну. — Познакомься: это — виверн Воллес Третий. Волли, это — мой друг Ян Фартинг. Я тебе о нем уже рассказывала.
   Виверн приветственно развернул крыло и церемонно кивнул головой.
   — Весьма приятно познакомиться с другом столь миловидного и славного создания.
   — Волли сказал, что мы можем полететь на нем! — радостно объявила Хиллари.
   — Это правда, — подтвердил виверн. — Мне уже скучновато здесь лежать без дела. Не отказался бы от парочки приключений! Хиллари говорила, что вы собираетесь спасать какую-то принцессу, а мне давненько не доводилось участвовать в таких затеях!
   Ян опасливо отодвинулся подальше на тот случай, если виверн вдруг окажется огнедышащим.
   — Э-э-э... Хиллари, как тебя угораздило... э-э-э... познакомиться с ним?
   — Я стояла на страже. Он обратился ко мне и весьма любезно спросил, кто мы такие и какого черта мы тут делаем. И я ему объяснила, — ответила Хиллари, весьма довольная собой. — А потом мы очень мило поболтали. Я рада, что ты проснулся, Ян! Ты гораздо лучше сможешь рассказать Волли обо всем.
   Ян вздохнул и начал рассказывать виверну о приключениях, выпавших на долю отряда.
   — Ах как весело! — воскликнул виверн, дослушав рассказ до конца. — Какое удивительно стечение обстоятельств! Замок дракуна на горной вершине! Естественно, что без нас вы бы не обошлись! И это замечательно! В последнее время нам достается скучная работенка, и очень хочется чего-нибудь волнующего!
   — Да уж, волнующего будет хоть отбавляй, учитывая, что мир перевернулся кверху дном, — саркастически заметил Ян.
   — А-а-а, вы имеете в виду эту метаморфозу! Да, пожалуй, без небольших потрясений не обошлось, но чего еще ждать от магической земли?! Уж вы поверьте, на своем веку я повидал немало ужасов похлеще! — Виверн невольно вздрогнул и судорожно дернул хвостом.
   — Воллес говорит, что он любит летать над Кругом и наблюдать за тем, что творится внизу, — сказала Хиллари.
   — Но почему же тогда вы сидите здесь, у Баркамуса на привязи? — удивился Ян.
   — Он не первый. Нам же нужен какой-то посредник, понимаете? Мы перевозим пассажиров, а взамен нам всегда обеспечена сухая постель, регулярное питание, а время от времени — небольшие приключения и развлечения. Чего еще желать цивилизованному виверну?
   — Сокровищ? — предположил Ян, не в силах избавиться от навязанного сказками образа дракона, восседающего на груде золотых монет и самоцветов.
   — Ну, наш хозяин время от времени подбрасывает нам игрушки, чтобы потешить этот атавистический инстинкт. Но не забывайте, что мы — очень древние существа по вашим меркам. Если физически мы вполне годимся для работы, то с эмоциональной точки зрения уже давно на пенсии.
   — Значит, это что-то вроде дома для престарелых вивернов? — спросил Ян. — Но если вы такие древние, то должны очень много знать о Темном Круге.
   — О, разумеется! Более того, у нас головы битком набиты легендами, пророчествами и тому подобной чушью... Кстати, в одном из преданий излагается именно такая эсхатология.
   — Эскалотогия? — переспросила Хиллари. — Это что — наука об эскалаторах?
   — Нет, Хилли, Это наука о конце света. О Судном дне, о Втором Пришествии Христа, — пояснил Ян.
   — Ну, в общем, да, если ограничиваться иудаистско-христианской мифологией... — сказал виверн.
   — Да, но с кельтским душком и щедро приправленной скандинавами! — воскликнула Хиллари.
   — Мы тут варимся в другом котле, милочка, — сказал Волли. — Одна из главных легенд утверждает, что Темный Круг — это как бы чаша, в которой смешаны все миры. А значит, и все вероисповедания. Но не забывайте, что у Господа Бога много личин!
   Яну стало любопытно.
   — А вы не могли бы рассказать побольше о пророчествах? Может, вы знаете, почему Аландра так важна?
   — Да-да! — взволнованно подхватила Хиллари. — Тем более что, судя по всем слухам, она довольно противная девица!
   — Хм-м-м... Этот Ключ, о котором вы говорите... Разумеется, о принцессе Аландре я слыхал и раньше. Это ведь дочь покойного Леодегранса, верно? Вы говорите, что ее называют Ключом. Это, естественно, подразумевает наличие замка, который, в свою очередь, должен находиться в какой-то двери...
   Виверн задумался, моргая выпученными зелеными глазищами. Внезапно уши его задрожали, а из пурпурных ноздрей вырвался могучий вздох, как порыв ветра.
   — Ну конечно же, Врата! Легендарные Врата!
   — Что-что? — переспросил Ян.
   — Ах, ну да, естественно! Вы же не знаете всей этой истории! — сообразил Волли, придвигаясь ближе к своим слушателям и понижая голос, словно речь зашла о каких-то совершенно интимных вещах. — Один из наших мифов творения (а у нас их тут немало, уж вы мне поверьте!) утверждает, что, когда Бог создавал Круг, он сотворил и путь на Небо... или по крайней мере в то место, где Он живет. С этим Путем нас соединяет некая дверь... Врата. Само собой, где они находятся, никто не знает, а вдобавок они еще и заперты.
   — Значит, Аландра — Ключ к этим Вратам? — спросил Ян. — Но зачем всяким злодеям нужен доступ к Пути, ведущему к Богу?
   — Не забывайте, что это миф. Не исключено, что под «Богом» имеется в виду «власть». Так что все эти негодяи — а Моргшвин один из первых негодяев, уж вы мне поверьте, — по-видимому, ищут доступ к власти над Кругом.
   Виверн ухмыльнулся, довольный собственной сообразительностью. Зрелище было жутковатое.
   — Как интересно! — воскликнул Ян. — Врата, ведущие к Богу! — Внезапно у него по спине пробежал холодок. Теологические вопросы мало занимали его... но реальная возможность попасть к Богу — это было чудо! Свет в конце туннеля, яркая звезда на черном небосводе, мистическая реальность, к которой вела длинная цепочка запутанных метафор...
   — Что ж, у меня найдется пара вопросов к Богу, — шутливо заметила Хиллари.
   — Не забывайте, друзья мои, — сказал виверн, — что это всего лишь легенды. Истина обычно бывает куда более сложной и странной!
   — Но как насчет вас? — спросил Ян. — Мы хотели бы узнать вашу историю.
   — Попозже! Я вам обещаю, что вы ее услышите, — ответил виверн. — У нас завтра целый день впереди. А пока что надо немного отдохнуть.
   Хиллари зевнула и потянулась.
   — Да, Ян. Я бы вздремнула. Не постоишь ли ты за меня на страже?
   Ян был чересчур увлечен своими раздумьями, чтобы заснуть, поэтому он с легкостью согласился. Хиллари и виверн отправились спать, а Ян сел на посту возле лампы. Мысли его блуждали далеко за пределами света и тьмы, где-то в небесных чертогах...
   «Почему же меня так взволновали слова виверна?» — удивлялся он про себя, рассеянно вертя между пальцами соломинку. Возможность войти в эти легендарные Врата почему-то затронула самые глубинные струны его души...
   Может быть, это каким-то образом связано с его происхождением? Может, за этой дверью он наконец сможет узнать, кто он такой? Найти разгадку тайны маленького мальчика, упавшего с небес на грогширское поле?
   «Нет, — подумал Ян. — Маловероятно. Но в любом случае надо проверить!»
   Придя к такому выводу, он тут же начал клевать носом. Ему снились ангельские хоры, поющие меж звезд и облаков.
   Проснулся Ян от какого-то шепота, скрипа дверей, шороха шагов и потрескивания факела. Лошади в стойлах тревожно заржали.
   — Верно, — проговорил кто-то. — Здесь они и лежат. Я же обещал! Только деньги — вперед, а потом уже приступайте.
   Глаза Яна привыкли к полутьме.
   В тусклом свете факела на пороге стояли три темных силуэта. Один из них был Баркамус Тюр.
   Двое других — коренастые бочкообразные существа изрядного роста.
   — Вот твоя плата, — прозвучал замогильный голос. Поднялся меч.
   — Неплохая работа. — Тюр опытным глазом оценил оружие. — Но разве у вас нет денег? И помните, их мешки я возьму себе!
   Лезвие меча блеснуло и опустилось.
   Голова «универсального предпринимателя» слетела с плеч, из разрубленной шеи брызнул фонтан крови. Голова упала Яну прямо на колени, все еще глядя изумленными глазами.
   — Метко! — воскликнула она и умерла.
   — Норхи! — в отчаянии завопил Ян, отшвыривая от себя голову. — Норхи! Нас предали!
   Сэр Годфри первым вскочил на ноги.
   — Что ты там хнычешь? Ни слова не разберу!
   Ян указал окровавленным пальцем на огромные фигуры, загородившие выход. Мечи незваных гостей тускло и зловеще блестели в свете лампы.
   — О! — воскликнул Годфри. — И правда, норхи. На вид они довольны свирепы, да, Фартинг? — Самообладание внезапно покинуло рыцаря, и он завизжал: — К оружию!
   Рыцари повскакивали, спросонья хватаясь за оружие и в ужасе глядя на пришедших по их души убийц и обезглавленное тело Баркамуса.
   — Леди Аландра, — проговорил один из норхов. — Именем его величества Моргшвина, отвечайте: где она?
   — Фу-у-у! — протянул сэр Годфри, зажимая нос. — Ребята, вы когда-нибудь слышали, что на свете бывают дезодоранты?
   — Где Аландра? — проревел второй монстр.
   — Она в Многоскальной Твердыне лорда Принцерюша! — прохныкала Элисон Гросс, валясь на колени. — Сжальтесь надо мной, сжальтесь, о верные слуги Моргшвина!
   — Проклятие! — выругался сэр Годфри. — Она проболталась. Что ж, теперь придется избавиться от этих парней, пока они не разнесли новость по всей округе. — Он игриво помахал мечом. — Ян, давай-ка достань перышко и напиши на них что-нибудь! Ну же, валяй, будь паинькой!
   — Опять я! — проворчал Ян, нащупывая свое оружие. — Почему я?
   — Мы пока займемся этим, — сказал сэр Годфри, указывая на ближайшего к нему норха, — а ты разрисуй второго. En garde, друзья!
   Сэр Годфри схватил за плечи сэра Оскара и сэра Уильяма и толкнул их на Грызноклыка.
   Зазвенели мечи. Рыцари, кряхтя от натуги, едва сдерживали натиск врага.
   Ян наконец нашел перо в кармане и вытащил его.
   — Ох, Ян! — крикнула Хиллари. — Будь осторожен!
   Ян Фартинг глубоко вздохнул.
   — А ну убирайся, подонок! — воскликнул он глубоким и звучным голосом, удивившим его самого. — Прочь отсюда — или отведай вкус Пера, Что Сильнее Шпаги!
   Норхи переглянулись, пожали плечами и продолжали сражаться.
   — Мы вас всех отправим в ад! — проворчал один. — Смертный защитник Аландры будет уничтожен, и ваш поход бесславно провалится.
   — Это невозможно! — сказал Ян, продолжая размышлять о легенде, которую рассказал виверн Волли. — Наш поход священен! И сейчас вы узнаете, как жалит священная сталь, вы, мерзкие твари!
   Ян надавил на шишечку. Из отверстия выскочило лезвие, покрытое инеем мерцающих искр. Руки Яна снова изменились, стали мускулистыми и длинными. Чувствуя легкое головокружение от переполняющей его силы, Ян сделал шаг вперед.
   Гробонос выставил свой меч. От столкновения с Яновым клинком полетели искры.
   От удара немыслимой силы Ян пошатнулся, теряя равновесие.
   Норх сорвал с пояса каменный топор.
   — Камень крушит сталь! — прорычал он и со всей силы опустил топор Яну на голову.
   У Яна посыпались искры из глаз. Не издав ни звука, он рухнул ничком на солому.

Глава 14

 
   Маг продолжал падать. Сколько он уже пролетел к тому времени, когда сознание вернулось к нему, понять было невозможно. По-видимому, не так уж много... хотя, подняв голову, Нилрем не увидел ни дома, ни пространственно-временного островка, откуда начался его бесславный полет.
   Мимо него пролетали звезды и планеты по точным, но теперь уже не поддающимся астрологическому толкованию орбитам. Под ногами разверзался гигантский колодец тьмы, который со временем поглотит мага... и кто знает, где и когда выбросит его наружу? Даже для Кроули Нилрема устройство мироздания оставалось загадкой.
   Его полет был плавен и нетороплив; время словно бы остановилось для мага. Можно было целую вечность нежиться в этом парении, наслаждаясь невесомостью. Но Нилрем понимал: если он сейчас поддастся этому соблазну, разум его вскоре затеряется в этих бескрайних пространствах, а со временем и тело вернется в звездный прах, из которого оно некогда возникло.
   — Нет! — вскричал он, и центр его сознания, уже рассеявшийся было во Вселенной, тут же вернулся туда, где ему надлежало быть — в точку между глазами, внутри черепной коробки.
   Пока он жив и сохраняет разум, надежда остается. Пока при нем Глаза Слоновой Кости — остается шанс. Маг медленно и осторожно перевернулся вверх ногами, отыскал карман и нащупал игральные кости. Крепко зажав их в ладони, коснувшись бездонных глубин магии, которая плескалась в этих древних чародейских инструментах, Нилрем снова почувствовал прилив уверенности.
   Колина Роулингса надо остановить, и это придется делать ему, Нилрему. То, что этот могущественный волшебник убежден, что Нилрем погибнет, — это преимущество, но надо не погибнуть.
   Маг снова взглянул «вниз» со смутной надеждой. Но эта надежда тут же обратилась в ничто. Он летел не в сторону Темного Круга, куда попал Алебастр, и не было заметно никакого способа изменить направление падения.
   — О, мои Глазки, кости мои дорогие, — вслух проговорил маг. — Что же мне теперь делать? — Он снова стиснул в кулаке игральные кубики и попытался припомнить нужное заклинание.
   Одно он припомнил тут же, но все его существо немедленно воспротивилось при мысли о его использовании. В отчаянии он попробовал вспомнить какое-нибудь другое заклинание или хотя бы проклятие, но все остальные были слабоваты.
   Да, ничего не попишешь. Придется использовать Песнь Подчинения.
   Прижав кубики к сердцу, маг начал нараспев:
   — Предаю себя великой силе, взываю к бесконечному источнику ее. Смиренно вручаю себя той силе, что сильнее меня! Свет, которым я являюсь, душу мою посвящаю Добру!
   При каждом слове маг морщился, а последние слова дались ему и вовсе тяжело. Подумать только: Кроули Нилрем — и Добро! Какой позор! Игромейстеры никогда не принимали безраздельно ни сторону Добра, ни сторону Зла, хотя и пользовались этими понятиями в своих Играх. Они всегда оставались Превыше Высот. Ведь они были главными манипуляторами, разумным воплощением космических принципов! Они служили самим себе, а не Добру или Злу.
   Но падающий Нилрем был в отчаянном положении.
   И как только с его губ слетело последнее слово Песни Подчинения, он уже знал, что если выживет, то будет служить Истине, Закону и Добру.
   Какое серое занудство!
   Но ничего другого не оставалось...
   Почти сразу же маг почувствовал, как его тело словно электризуется. Кубики в руке потеплели. Нилрем разжал пальцы и увидел, что Глаза Слоновой Кости мерцают неземным перламутровым блеском.
   У него закружилась голова от чувства, похожего на благодарность.
   На глаза навернулись слезы.
   «Не так уж это плохо! — с удивлением подумал он. — Словно идешь по самому прямому пути».
   Вдруг впереди что-то вспыхнуло.
   И что-то промелькнуло рядом с его лицом.
   Маг схватил этот листочек... Карта Таро! Из колоды, упавшей вместе с ним!
   Нилрем перевернул ее и взглянул на картинку.
   Это была Королева жезлов.
   Матушка!
   Что ж, так тому и быть... хотя она будет не в восторге от того, что сыночек заключил союз с Истиной и Добром.
   Нилрем без колебаний поднес карту к глазам и сосредоточился на изображении женщины в королевском уборе, сжимающей в руке жезл. Скорость его падения замедлилась, а затем он и вовсе перестал падать. Маг висел в пространстве неподвижно, а вселенные мерцали и поблескивали вокруг него, словно драгоценные камни на витрине ювелира.