- Я лучше пойду первым, Элисон. Нужно будет как-то объяснить ваше появление!
Все шестеро рыцарей у костра сбились в кучу и держали оружие наготове, не сводя глаз с сидевшего напротив лесного существа, которое буквально исходило слюной от голода.
- Ох, спасибочки вам, спасибо огромное! - запричитала ведьма, покончив с ужином. - Вот ведь настоящие джентльмены! Вы не обидели несчастную, сбившуюся с дороги леди! - По ее подбородку стекал яблочный сок, в волосах застряли крошки от пирожков. Элисон откинула волосы с лица, кое-как соорудила прическу, которую, очевидно, считала весьма соблазнительной, и оттопырила в сторону рыцарей свои гигантские висячие груди. - Но почему столь отважные и доблестные молодые люди до сих пор томятся в одиночестве? Почему они не хотят подойти и составить милой девушке компанию? Я готова отблагодарить вас, мои любезненькие! - Голос ее стал хриплым, дыхание прерывистым.
Рыцари, как по команде, попятились, испуганно заслоняясь оружием.
Элисон Гросс наклонилась к Яну и Хиллари.
- Скажите, эти парни что - извращенцы?
- Что-что? - невинно переспросила Хиллари.
- Ох, нет, конечно, - ответил Ян, не желая обижать ведьму и лишаться столь необходимой им информации и руководства. - Они просто устали... и подозрительно относятся к чужакам. Понимаете, когда путешествуешь по странным и опасным местам и вдруг встречаешь красивую женщину... надо сохранять осторожность, чтобы не поддаться соблазну!
Смягчившись, ведьма улыбнулась:
- Ну конечно же, я все понимаю! Окажись они чуточку ближе ко мне - и мой восхитительный аромат довел бы их до любовного исступления!
Хиллари все поняла и вступила в игру.
- Вот именно! Всякий раз, как Ян придвигается к вам слишком близко, мне его просто придушить хочется!
Ведьма захихикала, кокетливо ковыряя в носу.
Яну пришлось изрядно попотеть, чтобы рыцари позволили этой жалкой пародии на даму выйти на поляну, не сделав из нее мишени для своих стрел и кинжалов. Но упоминание о возможности быстро завершить поход и получить от Эдисон неоценимую помощь при штурме места, где заточена Аландра, сыграли свою роль. В конце концов сэр Годфри решил, что Элисон Гросс имеет право разделить их общество.
- Итак... мадам, - начал сэр Годфри, вложив в последнее слово немалую долю сомнений. - По вашей просьбе мы предоставили вам убежище от холода и опасностей. Вы поужинали и удобно устроились у огня. Быть может, теперь вы расскажете нам, как вы оказались в этой колдовской глуши и что вам известно о принцессе Аландре? Мастер Ян Фартинг утверждает, что вы можете сообщить точное местонахождение принцессы, а возможно, даже поможете нам туда добраться и посодействуете при освобождении этой прекрасной дамы!
- Уж поверьте мне на слово, красавчик! - отозвалась Элисон Гросс, довольно причмокнув. - Ведь и я не останусь внакладе! Я верну себе моего возлюбленного Принцерюшика и вновь займу достойное место в его, увы, ветреном сердечке!
- Принцерюш - это хозяин того замка, о котором я вам рассказывал, пояснил Ян. Хиллари торопливо переводила вслед за ним. - Он - что-то вроде дракона. Он живет в пещерной крепости на вершине горы, куда без крыльев добраться почти невозможно.
- И по-видимому, именно на крыльях этот Принцерюш перенес миссис Гросс сюда и покинул ее, - сказал сэр Годфри.
- Не могу понять, почему он так поступил, - ехидно заметил сэр Оскар, все еще завороженный абсолютным безобразием ведьмы.
- Да потому, что моего Принцерюша околдовали! Эта мерзкая девчонка опутала его своими чарами! - воскликнула Элисон Гросс. - Разве иначе мой возлюбленный дракун совершил бы такое злодейство?! Да и вообще, как вы можете задавать подобные вопросы?!
- Ну ладно, - проворчал сэр Мортимер. - Может, лучше вы продолжите свой рассказ? - Он уже опустил меч и с любопытством приподнял брови.
- У меня есть идея получше! - с воодушевлением сказала ведьма, внезапно вскакивая на ноги. Лохмотья ее затряслись, груди и брюхо запрыгали от волнения. Ян на всякий случай отодвинулся подальше, чтобы Элисон ненароком не раздавила его в лепешку. - Я вам все покажу.
- Покажете?! - удивилась Хиллари. - Что вы имеете в виду?
- Сейчас увидите! - ответила ведьма с загадочной улыбкой на толстых бородавчатых губах. - Вы чужеземцы. Вы не наделены магическими способностями. Впрочем, я чувствую в окрестностях присутствие сильной магии. Ладно, это не важно, объясню по ходу дела. - Пока она говорила, когтистые пальцы ее копошились под изорванным платьем, расстегивая пуговицы. Наконец свет костра озарил ее голое зеленоватое брюхо с огромным пупком-пуговицей. - Мои волшебные таланты не столь уж велики, а бояться их и подавно не стоит, красавчики вы мои! Но, как говорят, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать!
И без лишних слов Элисон запустила правую руку в свой пупок. Послышался чавкающий звук, рука ведьмы погрузилась в ее плоть по самый локоть. Некоторое время Элисон молча шарила пальцами в своих кишках, затем на лице ее появилась недовольная гримаса.
- Проклятие! Куда же эта штуковина запропастилась! - Но тут она просияла. - Ага! Вот ты где, плутовка!
Ведьма стала вытаскивать из живота какой-то предмет.
Рыцарям оставалось лишь глядеть на нее в изумлении. Элисон Гросс извлекла нечто из своей утробы на свет. Эта вещица была влажной и поблескивала в свете костра, а за ней тянулась полоска красной плоти с пульсирующими венами. Ян обратил внимание, что она светилась, как самоцвет, и напоминала моток толстой веревки. Веревка была прозрачная, с молочно-белыми кружащимися внутри вкраплениями.
- Боже мой! - выдохнул сэр Рональд Кроватт. - Что это?
Элисон Гросс с горделивой ухмылкой опустила глаза и окинула диковинный предмет таким взглядом, каким матери смотрят на младенцев, еще связанных с ними пуповиной.
- Да это же моя Хрустальная кишка, голубчик! Что же еще?! Особой силы в ней нет, но я ее люблю. В ней сохраняются образы прошлого, а иногда можно заглянуть и в будущее! Ладно, мальчики мои, давайте посмотрим. Подойдите ближе, она не кусается!
Рыцари с любопытством поднялись и пересели поближе, вытягивая шеи, чтобы разглядеть как можно больше с возможно более далекого расстояния. Ян и Хиллари во все глаза смотрели на сверкающую вещицу. Она действительно напоминала часть толстой кишки, но была целиком и полностью из хрусталя.
- Так, погодите. Мне надо сосредоточиться на воспоминаниях. И тогда вы кое-что увидите, - сказала Элисон Гросс, закрывая глаза.
Стоило ей опустить веки, как молочные вкрапления в хрустале начали сгущаться и приобретать кремовый оттенок.
Стала проявляться картинка. На этой картинке лесная ведьма Элисон нежно прижималась к боку диковинного существа - получеловека-полудракона, вдвое выше ее ростом. На заднем плане виднелись многочисленные сталактиты и сталагмиты: очевидно, эта милая парочка находилась в какой-то пещере.
- Это мы с Принциком, - сказала Элисон Гросс. - Ну разве он у меня не лапочка? - По картине поплыли стилизованные сердечки, а изображение приобрело ядовито-розовый оттенок.
- Чересчур уж большой, - озабоченно пробормотал сэр Мортимер себе в усы.
- Как я была счастлива в его семье! - продолжала Элисон Гросс. - Я вела хозяйство, я помогала повару, мы играли в разные игры... давайте я покажу вам других домочадцев!
Ян зачарованно смотрел на картины, сменяющиеся в хрустале. Какое пестрое сборище существ! Настоящий бестиарий! Ведьма называла их имена, и по мере того как мелькали изображения, Ян продолжал удивляться: как такие разные создания ухитряются жить друг с другом в согласии? Вдобавок здесь столько уродцев!
- И все было замечательно, - подытожила ведьма, - пока не появилась она.
На поверхности Хрустальной кишки возникло лицо, которое Яну Фартингу не суждено было забыть никогда. Длинные белокурые волосы локонами обрамляли безупречно прекрасные щечки и шею, синие глаза восторженно светились.
Ян вздохнул.
- Это она, - подтвердил он. - Все правильно, это и есть Аландра.
Рыцари придвинулись еще ближе: всем им не терпелось увидеть наконец цель своего похода. Они затихли и замерли, ошеломленные красотой принцессы.
Ян вспомнил, как увидел ее в первый раз, когда она мчалась от норхов верхом на своем жеребце. И снова в его ушах зазвенела умопомрачительная, головокружительная мелодия любви.
Годфри подошел к ведьме чуть ли не вплотную, протянул руку и дотронулся до изображения.
- Моя! - прошептал он, и глаза его мечтательно затуманились. - Она моя!
- Что, черт побери, вы себе позволяете?! - взвизгнула Элисон Гросс, подпрыгивая как ужаленная. - Руками не трогать!
Годфри испуганно уставился ведьме в лицо, от которого его отделяло сейчас не больше фута. Мечтательное выражение в его глазах сменилось ужасом. Он отскочил назад, более чем смущенный.
- Да, я понимаю, что прелесть моя не знает границ, - немного ворчливо проговорила Элисон Гросс, - и не хотелось бы мне отвергать такого красавчика, но, пожалуйста, немного терпения, сэр рыцарь!
Хиллари, заметив рассеянное выражение на лице Яна, решила отвлечь его, сменив тему:
- Миссис Гросс... вы говорили, что при помощи вашего волшебного... м-м-м... инструмента можно проникнуть и в будущее. Как вы думаете, нельзя ли увидеть что-нибудь, что ждет нас впереди?
- Извините, милочка, - ответила ведьма, - но сегодня я слегка утомилась. Вы должны понимать, что я перенесла много злоключений. - Она аккуратно смотала кишку, запихнула ее обратно в огромный живот и застегнула пупок на пуговицу. - Возможно, попозже нам удастся что-нибудь узнать. Ведьма обнажила в улыбке гнилые зубы. - Вы ведь наверняка слыхали о гадании на кофейной гуще, голубушка? Иногда мне удается кое-что прочесть...
- Думаю, мы предпочли бы способ попроще, - перебила ее Хиллари.
Рыцари, похоже, оправились от потрясения. Осознав, что оказались чересчур близко к этому безобразному созданию, они стали торопливо отодвигаться, в спешке натыкаясь друг на друга. Только сэру Годфри удалось подавить в себе отвращение и остаться на месте.
- Прошу вас, миссис Гросс, простите моих людей. Дело в том, что они дали обет целомудрия, - схитрил он с привычным апломбом (от потрясения, вызванного лицезрением Аландры, он уже оправился). - Понимаете, такая очаровательная леди, как вы, вводит их в почти неодолимый соблазн.
Элисон Гросс приосанилась и самодовольно сплюнула комок слизи.
- Ах, понятно. Я так и думала, что здесь что-то эдакое... Понимаю, как трудно устоять перед такой притягательной женщиной, как я, перед такой соблазнительной красотой! Честно говоря, я не представляю, до чего мощное заклятие эта гадкая Аландра наложила на моего возлюбленного Принцерюша, чтобы он выбрал из нас двух ее! Ох, если бы мне только предоставился случай с ней поквитаться!
- Думаю, мы сможем дать вам такую возможность, миссис Гросс, вкрадчиво отозвался сэр Годфри. - Вы сказали, что ваш друг Принцерюш выгнал вас из замка. Но смогли бы вы вновь отыскать этот замок?
- Да запросто! - Смех Элисон напоминал урчание воды в канализационной трубе.
- Тогда можно не сомневаться, что, вы поможете нам добраться до замка и забрать оттуда вашу соперницу, чтобы чары рассеялись и вы снова заняли подобающее вам место!
- О, какая радость! - воскликнула ведьма. - О, счастливый миг! Пуская слюни от счастья, она стиснула сэра Годфри в объятиях, прижав его лицо к своим гороподобным грудям. - Как я молилась, чтобы Господь послал мне доблестного рыцаря, который утешит меня в час нужды!
После недолгой, но решительной борьбы сэру Годфри удалось высвободиться.
- Прошу вас, мадам, ни слова об утешении и уж тем более об утехах! Не забывайте, что я тоже дал обет воздержания! - Пытаясь отдышаться, он отступил от ведьмы подальше, чтоб она не схватила его снова. - Если вы желаете принять участие в нашем походе, удержитесь от попыток искушать наше целомудрие!
Ян обратил внимание, что рыцари сдерживаются изо всех сил, чтобы не разразиться хохотом.
- Простите меня, сэр рыцарь, - проговорила Элисон Гросс. - Просто я очень взволновалась, когда поняла, что у меня появилась надежда на возвращение. Но будьте осторожны! Путь нелегкий. Чтобы добраться до твердыни Принцерюша, нужно много сил.
- Наша миссия священна, а силы нам Господь пошлет! Разве я не прав, Ян? - Сэр Годфри подошел к Яну и дружески хлопнул его по спине, отчего тот едва не врезался носом в землю.
- Э-э-э... да, Годфри. Мы должны довести свое дело до конца ради Аландры и Грогшира... да и ради всей нашей земли! - заявил Ян, и Хиллари перевела его слова.
- Верно, а в принцессе Аландре я теперь заинтересован особо. Если б не эти вселенские катаклизмы, она уже сейчас была бы в моих объятиях. - Годфри отвернулся, и на мгновение на его лице проступила настоящая, искренняя нежность. Ян заметил это, и в душе его немедленно зашевелилась симпатия вперемешку с ревностью: с одной стороны, он понимал, какие чувства должны были овладеть рыцарем при виде такой красоты, но с другой стороны, те же самые чувства питал к принцессе он сам.
"Глупый уродец! - тут же обругал он себя. - Разве такая прекрасная принцесса станет на тебя смотреть? Тем более после того, что произошло в нашу первую встречу..."
- Ладно, хватит радоваться, - строго проговорил сэр Годфри. - Надо отдохнуть. Уверен, что после долгих скитаний в лесу вы изрядно устали, миссис Гросс. Но мы вынуждены попросить вас занять место по ветру от нас... ах, я хотел сказать - подальше от нас, чтобы не искушать рыцарей отречься от обета.
- Вы только укажите мне место, где я могу преклонить свои усталые кости, и я буду совершенно счастлива. - Элисон вперевалку поковыляла к костру, остановилась и плюхнулась на землю. - Ах, как славно! Как чудесно снова верить, что я вернусь к моему возлюбленному Принцерюшу!
И тут же раздался ее оглушительный храп.
- Ладно, пусть остается. Как говорят, не было бы счастья, да несчастье помогло, - пробормотал Годфри. - Ян, честное слово, я тобой горжусь. По-моему, это свет в конце туннеля.
- Да, нам пока везет, - согласился Ян.
- Признаюсь, я слишком взволнован сегодняшними событиями, чтобы уснуть, так что я покараулю первым, - продолжал сэр Годфри. - А вы оба ложитесь спать! Надо как следует отдохнуть.
- Мы постараемся, Годфри, - ответила Хиллари и потащила Яна за собой к спальным мешкам. - Пойдем, Ян. На сегодня с тебя хватит приключений.
Ян Фартинг с готовностью согласился с ней и стал укладываться спать.
ГЛАВА 4
Но несмотря на усталость, заснуть Ян Фартинг не мог.
Он лежал в спальном мешке под звездами и лунами в форме игральных костей, чертившими причудливые зигзаги в небе. Все тело его болело и чесалось. Оно просто было не создано для приключений и странствий! Эти кривые ноги и руки, не говоря уже об уродливой физиономии, не годились для священных походов. Господь Бог сотворил Яна для сапожного ремесла, а он нарушил волю Господню и теперь за это страдает.
Ян со стоном перевернулся на другой бок, пытаясь найти удобное положение и избавиться от камней, впивавшихся в усталое тело. Он изо всех сил старался погрузиться в озеро сновидений - ведь сны куда менее фантастичны, чем события, участником которых он стал в последние дни.
- Ян! - окликнули его. - Ян, если ты еще раз заворочаешься или застонешь, придется стукнуть тебя по голове камнем. Другого сонного зелья предложить не могу.
Ян узнал этот голос. Хиллари подчас бывала исключительно деликатна.
- Ага, давай. Может, хоть так мне удастся заснуть, - жалобно отозвался он.
- Ох, Ян! - воскликнула Хиллари, придвигаясь к нему поближе. Он почти не различал ее лица в тусклом лунном свете, но чувствовал ее присутствие, ее теплое дыхание на своем лице и нежный девичий запах ее тела. - Ну что мне с тобой делать? Нам удалось попасть в такие волнующие приключения, ты получил шанс доказать, чего ты стоишь на самом деле, а теперь ведешь себя так, словно мы едем прямиком в ад!
- Верно, здесь - как в аду, Хилли, - прохныкал Ян, позволив себе наконец излить все накопившиеся за день обиды и страхи. - Я просто не создан для такой жизни. Я не гожусь в герои!
- Но ведь у тебя не было выбора! Спи, завтра утром поговорим. Хиллари отвернулась от него и засопела, притворившись спящей и оставив за собой последнее слово.
Впрочем, Ян все равно не смог бы сказать ей ничего такого, чего она уже не слышала в этот день. По правде говоря, он и сам устал от собственных жалоб и стонов, от своего беспокойства и тревоги. Просто он не мог с собой справиться - точно так же, как не мог сейчас находиться в другом месте. Он - герой поневоле... если вообще можно назвать его героем.
"Не герой, а дурак поневоле! - угрюмо подумал он. - Куда девался внутренний голос из моей головы, который спас меня от норха и помог победить ужасную руку, закрывавшую рыцарям путь в Темный Круг? Когда он мне действительно нужен, сразу куда-то сматывается!"
Некоторое время Ян поразмышлял об этом, а потом решил отыскать этот голос и, закрыв глаза, попытался вызвать зрительный образ... но под закрытыми веками было еще темнее, чем в освещенном светом звезд ночном лесу.
Проклятие! Даже Хиллари, его верная подруга, начала от него уставать! И винить ее было невозможно: ведь Ян постоянно плакался ей в жилетку. Нет, она ни в чем не виновата. Просто надо прекратить все это нытье, поверить ей и внутреннему голосу, поверить самому себе, наконец! Черт побери, она ведь права! Ян понимал, что надо перестать думать о себе как о неудачной коллекции дефектов и недостатков. Все эти разговоры о том, что он якобы соскучился по дому и ремеслу сапожника, были абсолютной чушью. Ремесло это тяжелое, скучное, приносит жалкие гроши. Просто оно досталось Яну по наследству от приемного отца, он слепо перенял его и желает вернуться к нему исключительно по привычке. Да, он действительно круглый болван! Разве другой грогширский парень стал бы отказываться от шанса выбраться из грязи и рискнуть шкурой ради увлекательных приключений?
Кроме того, судя по всему, Ян не тот, кем привык себя считать. И ему надо во что бы то ни стало узнать правду о своем происхождении.
Утешившись тем, что он хотя бы отчасти осмелился взглянуть в глаза реальности, Ян позволил себе расслабиться и уже начал погружаться в сладкое, уютное забытье, как вдруг...
- Ян?
Ян Фартинг тут же проснулся, так и не успев толком задремать.
- Кто... что?.. - заметался он, снова насторожившись. Как ему надоело все время быть начеку!
- Ян! Она очень красивая!
Ян заморгал, узнав голос Хиллари. Он слегка успокоился.
- Хиллари, не валяй дурака. Конечно, она красивая. Она - принцесса. А теперь дай мне немного поспать. Я только-только задремал!
- Ян, ты ведь любишь ее, верно? - В голосе Хиллари слышался упрек. Ты хочешь, чтобы она стала твоей?
Яну слишком хотелось спать, чтобы тратить силы на вранье.
- Ну, я бы не отказался, - сонно пробормотал он. Маленький кулачок с неожиданной силой врезался ему в плечо.
- Ну ты и мерзавец!
Ян недовольно проворчал:
- Хилли! Прекрати немедленно!
- Вот увидишь, она тебя до добра не доведет, Ян. Попомнишь мои слова!
- Хилли, я не хотел тащиться за ней в такую даль. Ты что, забыла? Я сопротивлялся как мог! Кроме того, этот поход нужен не только для того, чтобы спасти Аландру, но и чтобы спасти Грогшир. Она должна достаться сэру Годфри, он имеет на нее законное право и с магической точки зрения и, скажем так, с эмоциональной. Что это на тебя нашло?
- Не знаю, Ян, - ответила Хиллари, немного поостыв. - Просто я... не знаю, почему-то я разозлилась. Думаю... думаю, ты для меня очень много значишь, а когда я увидела в этой Хрустальной кишке, до чего Аландра красивая, я стала ревновать.
- Ты - мой лучший друг, Хилли. Я о тебе не забуду. Кроме того, тебе не кажется, что принцесса Аландра не для меня?
- Если ты имеешь в виду свою внешность, то ты уже изменился с тех пор, как мы вступили в Темный Круг, Ян. Ты стал стройнее, твое лицо сделалось... правильнее. Что, если ты станешь еще красивее? Что, если ты будешь совершенно неотразимым? Тогда ты просто бросишь меня, и все!
- Брошу тебя?! О чем ты, Хилли?
- Не знаю, Ян. Просто не знаю, что тебе сказать. Ян, ответь, как насчет меня? Ты меня любишь?
- Люблю ли я тебя?.. Ну, не знаю... я не очень-то много об этом раздумывал. Думаю, что да, Хилли. Мы ведь так давно друг друга знаем... и я никогда с тобой не расставался надолго. Как же я мог бы...
- Заткнись, Ян, - перебила его Хиллари, отворачиваясь. - Спи дальше и забудь об этом разговоре.
Ян пожал плечами и последовал ее совету; на сей раз это оказалось гораздо проще.
До него донеслось издали какое-то шуршание, но он решил проигнорировать его.
ГЛАВА 5
"...Варвар взмахнул мечом, широкое лезвие которого казалось продолжением могучих мышц его мохнатого предплечья. Глаза сверкнули, когда чародей отчаянно слепил очередной огненный шар из пропитанного серой воздуха и метнул его в Героя Северо-Юга.
Огонь пронесся сквозь раскаленный воздух подобно вопящему в ярости демону. "Йе-э-эх!" - вскричал Конур-Варвар, призывая своего Бога Льдистых Окраин. Он выставил вперед меч и отразил клубок огня, с шипением обратившийся в клочок тумана.
- Ну, Черное Сердце, - проревел он, - пора тебе отведать честного металла!
Каменные мускулы героя повлекли его к облаченному в черные одеяния еретику, и меч обрушился на ослабевшего в неравной схватке колдуна. Брызнули искры. Меч с размаху прорубил синевато-красную ауру и вонзился чародею в плечо.
Черное Сердце взвизгнул. Кровь брызнула фонтаном. Колдун тщетно пытался выдернуть клинок из своей плоти голыми руками..."
- Проклятие! - воскликнул Черный Властитель, отшвыривая зачитанную брошюру в дальний угол комнаты. Она стукнулась о стену и шлепнулась в ящик с книгами, откуда была не так давно извлечена. - Ух, Валтасаровы волы! Ну почему эти фраера всегда побеждают?! - Тоскливо скрипнув диваном, Черный Властитель поднялся и отправился за очередной порцией пива.
Руп Пугар, само собой, отлично знал, что эти книги с мускулистыми героями и живописными монстрами, несмотря на всю свою реалистичность и правдоподобие, под конец всегда съезжают в маразматические фантазии. И все же с тех пор, как он откопал эти книженции в библиотеке, они стали его любимым чтивом. Особенно теперь, когда приходилось убивать время в тесном коконе Снотворного Заклятия, в этой тюрьме в стенах его собственного замка, куда заточил его лорд Моргшвин.
Черный Властитель поскреб свой объемистый живот через майку и фыркнул. "Ну хоть бы разок! - подумал он. - Хоть бы один разок посмотреть мне на такого варвара, если б он по-настоящему столкнулся с кем-то вроде меня!"
Он не сомневался, что эта книга окончится так же, как и все предыдущие. Дочитав последнюю страницу, он прольет пару слезинок по бедняге Черному Сердцу... м-да, эти истории не так уж плохи, если относиться к ним как к трагедиям вроде "Гамлета" или "Царя Эдипа". Да, черт побери! Это и впрямь трагические повести о том, как ошибки, допущенные злодеями, рано или поздно приводят их к гибели. Впрочем, на взгляд Черного Властителя, книжные злодеи были сосунками. Щенками позорными. Если на пути у Рупа Пугара посмеет встать какой-нибудь ублюдок типа всех этих Конуров-Варваров, можете ставить хоть миллион, что Черный Властитель расправится с ним в два счета, и никакой меч этому деловому нахалу не поможет.
Черный Властитель довольно заурчал, открыв холодильник, низкая температура в котором поддерживалась особым заклинанием. Достал длинногорлую бутылку "Будвайзера". Как и книги, пиво он нашел на пустошах Темного Круга. И то, и другое вывалилось из излюбленного мира Черного Властителя. Слуги Пугара натащили ему целую гору ящиков "Будвайзера", и вскоре он всерьез пристрастился к этому напитку. Он в очередной раз порадовался, что сложил пиво на хранение в этой кладовке.
Пугар откупорил бутылку зубами и жадно отхлебнул глоток пенистого питья, обводя взглядом горы бутылок, пищи, книг и всякого хлама, собранного в комнате. "Могло быть и хуже, - подумал он. - Не окажись я здесь взаперти, у меня ушли бы целые годы на то, чтобы рассортировать весь этот скарб". Здесь были коробки, которые вообще еще не открывала рука человеческая. Все это добро свалилось невесть с каких небес.
Среди разнообразных находок были кульман, чемодан, саквояж, картины, корзины, картонки... Прежде, когда Пугар был занят тем, как бы отвоевать весь Темный Круг у другого Черного Властителя, Моргшвина, у него не было времени заниматься всей этой добычей. Но теперь, увы, времени было в избытке. Спасибочки Хырцу!
При мысли о своем бывшем союзнике Пугар яростно хлебнул еще пива. Пена оросила его черную бороду, глаза Властителя свирепо вытаращились, покраснели. Предательство! От одного этого слова у него внутри все переворачивалось и вспыхивало кромешно-мрачным огнем! Этот жалкий червяк его продал! Какой позор, какое бесчестье!
Пугару и Моргшвину потребовалось много лет, чтобы наконец договориться, преодолеть все разногласия, объединиться в борьбе против Светлых Властителей и в конце концов победить их - не силой, так хитростью. Но стоило им справиться со своими врагами, как мерзкий слизняк Моргшвин обрушил на своего союзника сложную сеть заклинаний, загодя припрятанную в замке Пугара, чем едва не уничтожил его. Не подготовь он на всякий случай эту комнату, бежать было бы просто некуда! Правда, чародеи Моргшвина оплели его укрытие сонным заклятием, но внутрь проникнуть они не могли, так же как не могли повлиять на Пугара иными способами. Дело в том, что Пугар хранил в своем убежище некий драгоценный камень, наделенный мощным волшебством. Таким образом, сложилась патовая ситуация. Она сохранялась до тех пор, пока Пугару не удалось собрать радиоустановку, активизировать своего механического двойника, запустить орнитолет с морской пехотой и отправить его на поиски принцессы Аландры. Обнаружив ее, он получил бы власть, достаточную не только для того, чтобы выбраться из своих затруднений, но и для того, чтобы вернуть себе королевство.
Все шестеро рыцарей у костра сбились в кучу и держали оружие наготове, не сводя глаз с сидевшего напротив лесного существа, которое буквально исходило слюной от голода.
- Ох, спасибочки вам, спасибо огромное! - запричитала ведьма, покончив с ужином. - Вот ведь настоящие джентльмены! Вы не обидели несчастную, сбившуюся с дороги леди! - По ее подбородку стекал яблочный сок, в волосах застряли крошки от пирожков. Элисон откинула волосы с лица, кое-как соорудила прическу, которую, очевидно, считала весьма соблазнительной, и оттопырила в сторону рыцарей свои гигантские висячие груди. - Но почему столь отважные и доблестные молодые люди до сих пор томятся в одиночестве? Почему они не хотят подойти и составить милой девушке компанию? Я готова отблагодарить вас, мои любезненькие! - Голос ее стал хриплым, дыхание прерывистым.
Рыцари, как по команде, попятились, испуганно заслоняясь оружием.
Элисон Гросс наклонилась к Яну и Хиллари.
- Скажите, эти парни что - извращенцы?
- Что-что? - невинно переспросила Хиллари.
- Ох, нет, конечно, - ответил Ян, не желая обижать ведьму и лишаться столь необходимой им информации и руководства. - Они просто устали... и подозрительно относятся к чужакам. Понимаете, когда путешествуешь по странным и опасным местам и вдруг встречаешь красивую женщину... надо сохранять осторожность, чтобы не поддаться соблазну!
Смягчившись, ведьма улыбнулась:
- Ну конечно же, я все понимаю! Окажись они чуточку ближе ко мне - и мой восхитительный аромат довел бы их до любовного исступления!
Хиллари все поняла и вступила в игру.
- Вот именно! Всякий раз, как Ян придвигается к вам слишком близко, мне его просто придушить хочется!
Ведьма захихикала, кокетливо ковыряя в носу.
Яну пришлось изрядно попотеть, чтобы рыцари позволили этой жалкой пародии на даму выйти на поляну, не сделав из нее мишени для своих стрел и кинжалов. Но упоминание о возможности быстро завершить поход и получить от Эдисон неоценимую помощь при штурме места, где заточена Аландра, сыграли свою роль. В конце концов сэр Годфри решил, что Элисон Гросс имеет право разделить их общество.
- Итак... мадам, - начал сэр Годфри, вложив в последнее слово немалую долю сомнений. - По вашей просьбе мы предоставили вам убежище от холода и опасностей. Вы поужинали и удобно устроились у огня. Быть может, теперь вы расскажете нам, как вы оказались в этой колдовской глуши и что вам известно о принцессе Аландре? Мастер Ян Фартинг утверждает, что вы можете сообщить точное местонахождение принцессы, а возможно, даже поможете нам туда добраться и посодействуете при освобождении этой прекрасной дамы!
- Уж поверьте мне на слово, красавчик! - отозвалась Элисон Гросс, довольно причмокнув. - Ведь и я не останусь внакладе! Я верну себе моего возлюбленного Принцерюшика и вновь займу достойное место в его, увы, ветреном сердечке!
- Принцерюш - это хозяин того замка, о котором я вам рассказывал, пояснил Ян. Хиллари торопливо переводила вслед за ним. - Он - что-то вроде дракона. Он живет в пещерной крепости на вершине горы, куда без крыльев добраться почти невозможно.
- И по-видимому, именно на крыльях этот Принцерюш перенес миссис Гросс сюда и покинул ее, - сказал сэр Годфри.
- Не могу понять, почему он так поступил, - ехидно заметил сэр Оскар, все еще завороженный абсолютным безобразием ведьмы.
- Да потому, что моего Принцерюша околдовали! Эта мерзкая девчонка опутала его своими чарами! - воскликнула Элисон Гросс. - Разве иначе мой возлюбленный дракун совершил бы такое злодейство?! Да и вообще, как вы можете задавать подобные вопросы?!
- Ну ладно, - проворчал сэр Мортимер. - Может, лучше вы продолжите свой рассказ? - Он уже опустил меч и с любопытством приподнял брови.
- У меня есть идея получше! - с воодушевлением сказала ведьма, внезапно вскакивая на ноги. Лохмотья ее затряслись, груди и брюхо запрыгали от волнения. Ян на всякий случай отодвинулся подальше, чтобы Элисон ненароком не раздавила его в лепешку. - Я вам все покажу.
- Покажете?! - удивилась Хиллари. - Что вы имеете в виду?
- Сейчас увидите! - ответила ведьма с загадочной улыбкой на толстых бородавчатых губах. - Вы чужеземцы. Вы не наделены магическими способностями. Впрочем, я чувствую в окрестностях присутствие сильной магии. Ладно, это не важно, объясню по ходу дела. - Пока она говорила, когтистые пальцы ее копошились под изорванным платьем, расстегивая пуговицы. Наконец свет костра озарил ее голое зеленоватое брюхо с огромным пупком-пуговицей. - Мои волшебные таланты не столь уж велики, а бояться их и подавно не стоит, красавчики вы мои! Но, как говорят, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать!
И без лишних слов Элисон запустила правую руку в свой пупок. Послышался чавкающий звук, рука ведьмы погрузилась в ее плоть по самый локоть. Некоторое время Элисон молча шарила пальцами в своих кишках, затем на лице ее появилась недовольная гримаса.
- Проклятие! Куда же эта штуковина запропастилась! - Но тут она просияла. - Ага! Вот ты где, плутовка!
Ведьма стала вытаскивать из живота какой-то предмет.
Рыцарям оставалось лишь глядеть на нее в изумлении. Элисон Гросс извлекла нечто из своей утробы на свет. Эта вещица была влажной и поблескивала в свете костра, а за ней тянулась полоска красной плоти с пульсирующими венами. Ян обратил внимание, что она светилась, как самоцвет, и напоминала моток толстой веревки. Веревка была прозрачная, с молочно-белыми кружащимися внутри вкраплениями.
- Боже мой! - выдохнул сэр Рональд Кроватт. - Что это?
Элисон Гросс с горделивой ухмылкой опустила глаза и окинула диковинный предмет таким взглядом, каким матери смотрят на младенцев, еще связанных с ними пуповиной.
- Да это же моя Хрустальная кишка, голубчик! Что же еще?! Особой силы в ней нет, но я ее люблю. В ней сохраняются образы прошлого, а иногда можно заглянуть и в будущее! Ладно, мальчики мои, давайте посмотрим. Подойдите ближе, она не кусается!
Рыцари с любопытством поднялись и пересели поближе, вытягивая шеи, чтобы разглядеть как можно больше с возможно более далекого расстояния. Ян и Хиллари во все глаза смотрели на сверкающую вещицу. Она действительно напоминала часть толстой кишки, но была целиком и полностью из хрусталя.
- Так, погодите. Мне надо сосредоточиться на воспоминаниях. И тогда вы кое-что увидите, - сказала Элисон Гросс, закрывая глаза.
Стоило ей опустить веки, как молочные вкрапления в хрустале начали сгущаться и приобретать кремовый оттенок.
Стала проявляться картинка. На этой картинке лесная ведьма Элисон нежно прижималась к боку диковинного существа - получеловека-полудракона, вдвое выше ее ростом. На заднем плане виднелись многочисленные сталактиты и сталагмиты: очевидно, эта милая парочка находилась в какой-то пещере.
- Это мы с Принциком, - сказала Элисон Гросс. - Ну разве он у меня не лапочка? - По картине поплыли стилизованные сердечки, а изображение приобрело ядовито-розовый оттенок.
- Чересчур уж большой, - озабоченно пробормотал сэр Мортимер себе в усы.
- Как я была счастлива в его семье! - продолжала Элисон Гросс. - Я вела хозяйство, я помогала повару, мы играли в разные игры... давайте я покажу вам других домочадцев!
Ян зачарованно смотрел на картины, сменяющиеся в хрустале. Какое пестрое сборище существ! Настоящий бестиарий! Ведьма называла их имена, и по мере того как мелькали изображения, Ян продолжал удивляться: как такие разные создания ухитряются жить друг с другом в согласии? Вдобавок здесь столько уродцев!
- И все было замечательно, - подытожила ведьма, - пока не появилась она.
На поверхности Хрустальной кишки возникло лицо, которое Яну Фартингу не суждено было забыть никогда. Длинные белокурые волосы локонами обрамляли безупречно прекрасные щечки и шею, синие глаза восторженно светились.
Ян вздохнул.
- Это она, - подтвердил он. - Все правильно, это и есть Аландра.
Рыцари придвинулись еще ближе: всем им не терпелось увидеть наконец цель своего похода. Они затихли и замерли, ошеломленные красотой принцессы.
Ян вспомнил, как увидел ее в первый раз, когда она мчалась от норхов верхом на своем жеребце. И снова в его ушах зазвенела умопомрачительная, головокружительная мелодия любви.
Годфри подошел к ведьме чуть ли не вплотную, протянул руку и дотронулся до изображения.
- Моя! - прошептал он, и глаза его мечтательно затуманились. - Она моя!
- Что, черт побери, вы себе позволяете?! - взвизгнула Элисон Гросс, подпрыгивая как ужаленная. - Руками не трогать!
Годфри испуганно уставился ведьме в лицо, от которого его отделяло сейчас не больше фута. Мечтательное выражение в его глазах сменилось ужасом. Он отскочил назад, более чем смущенный.
- Да, я понимаю, что прелесть моя не знает границ, - немного ворчливо проговорила Элисон Гросс, - и не хотелось бы мне отвергать такого красавчика, но, пожалуйста, немного терпения, сэр рыцарь!
Хиллари, заметив рассеянное выражение на лице Яна, решила отвлечь его, сменив тему:
- Миссис Гросс... вы говорили, что при помощи вашего волшебного... м-м-м... инструмента можно проникнуть и в будущее. Как вы думаете, нельзя ли увидеть что-нибудь, что ждет нас впереди?
- Извините, милочка, - ответила ведьма, - но сегодня я слегка утомилась. Вы должны понимать, что я перенесла много злоключений. - Она аккуратно смотала кишку, запихнула ее обратно в огромный живот и застегнула пупок на пуговицу. - Возможно, попозже нам удастся что-нибудь узнать. Ведьма обнажила в улыбке гнилые зубы. - Вы ведь наверняка слыхали о гадании на кофейной гуще, голубушка? Иногда мне удается кое-что прочесть...
- Думаю, мы предпочли бы способ попроще, - перебила ее Хиллари.
Рыцари, похоже, оправились от потрясения. Осознав, что оказались чересчур близко к этому безобразному созданию, они стали торопливо отодвигаться, в спешке натыкаясь друг на друга. Только сэру Годфри удалось подавить в себе отвращение и остаться на месте.
- Прошу вас, миссис Гросс, простите моих людей. Дело в том, что они дали обет целомудрия, - схитрил он с привычным апломбом (от потрясения, вызванного лицезрением Аландры, он уже оправился). - Понимаете, такая очаровательная леди, как вы, вводит их в почти неодолимый соблазн.
Элисон Гросс приосанилась и самодовольно сплюнула комок слизи.
- Ах, понятно. Я так и думала, что здесь что-то эдакое... Понимаю, как трудно устоять перед такой притягательной женщиной, как я, перед такой соблазнительной красотой! Честно говоря, я не представляю, до чего мощное заклятие эта гадкая Аландра наложила на моего возлюбленного Принцерюша, чтобы он выбрал из нас двух ее! Ох, если бы мне только предоставился случай с ней поквитаться!
- Думаю, мы сможем дать вам такую возможность, миссис Гросс, вкрадчиво отозвался сэр Годфри. - Вы сказали, что ваш друг Принцерюш выгнал вас из замка. Но смогли бы вы вновь отыскать этот замок?
- Да запросто! - Смех Элисон напоминал урчание воды в канализационной трубе.
- Тогда можно не сомневаться, что, вы поможете нам добраться до замка и забрать оттуда вашу соперницу, чтобы чары рассеялись и вы снова заняли подобающее вам место!
- О, какая радость! - воскликнула ведьма. - О, счастливый миг! Пуская слюни от счастья, она стиснула сэра Годфри в объятиях, прижав его лицо к своим гороподобным грудям. - Как я молилась, чтобы Господь послал мне доблестного рыцаря, который утешит меня в час нужды!
После недолгой, но решительной борьбы сэру Годфри удалось высвободиться.
- Прошу вас, мадам, ни слова об утешении и уж тем более об утехах! Не забывайте, что я тоже дал обет воздержания! - Пытаясь отдышаться, он отступил от ведьмы подальше, чтоб она не схватила его снова. - Если вы желаете принять участие в нашем походе, удержитесь от попыток искушать наше целомудрие!
Ян обратил внимание, что рыцари сдерживаются изо всех сил, чтобы не разразиться хохотом.
- Простите меня, сэр рыцарь, - проговорила Элисон Гросс. - Просто я очень взволновалась, когда поняла, что у меня появилась надежда на возвращение. Но будьте осторожны! Путь нелегкий. Чтобы добраться до твердыни Принцерюша, нужно много сил.
- Наша миссия священна, а силы нам Господь пошлет! Разве я не прав, Ян? - Сэр Годфри подошел к Яну и дружески хлопнул его по спине, отчего тот едва не врезался носом в землю.
- Э-э-э... да, Годфри. Мы должны довести свое дело до конца ради Аландры и Грогшира... да и ради всей нашей земли! - заявил Ян, и Хиллари перевела его слова.
- Верно, а в принцессе Аландре я теперь заинтересован особо. Если б не эти вселенские катаклизмы, она уже сейчас была бы в моих объятиях. - Годфри отвернулся, и на мгновение на его лице проступила настоящая, искренняя нежность. Ян заметил это, и в душе его немедленно зашевелилась симпатия вперемешку с ревностью: с одной стороны, он понимал, какие чувства должны были овладеть рыцарем при виде такой красоты, но с другой стороны, те же самые чувства питал к принцессе он сам.
"Глупый уродец! - тут же обругал он себя. - Разве такая прекрасная принцесса станет на тебя смотреть? Тем более после того, что произошло в нашу первую встречу..."
- Ладно, хватит радоваться, - строго проговорил сэр Годфри. - Надо отдохнуть. Уверен, что после долгих скитаний в лесу вы изрядно устали, миссис Гросс. Но мы вынуждены попросить вас занять место по ветру от нас... ах, я хотел сказать - подальше от нас, чтобы не искушать рыцарей отречься от обета.
- Вы только укажите мне место, где я могу преклонить свои усталые кости, и я буду совершенно счастлива. - Элисон вперевалку поковыляла к костру, остановилась и плюхнулась на землю. - Ах, как славно! Как чудесно снова верить, что я вернусь к моему возлюбленному Принцерюшу!
И тут же раздался ее оглушительный храп.
- Ладно, пусть остается. Как говорят, не было бы счастья, да несчастье помогло, - пробормотал Годфри. - Ян, честное слово, я тобой горжусь. По-моему, это свет в конце туннеля.
- Да, нам пока везет, - согласился Ян.
- Признаюсь, я слишком взволнован сегодняшними событиями, чтобы уснуть, так что я покараулю первым, - продолжал сэр Годфри. - А вы оба ложитесь спать! Надо как следует отдохнуть.
- Мы постараемся, Годфри, - ответила Хиллари и потащила Яна за собой к спальным мешкам. - Пойдем, Ян. На сегодня с тебя хватит приключений.
Ян Фартинг с готовностью согласился с ней и стал укладываться спать.
ГЛАВА 4
Но несмотря на усталость, заснуть Ян Фартинг не мог.
Он лежал в спальном мешке под звездами и лунами в форме игральных костей, чертившими причудливые зигзаги в небе. Все тело его болело и чесалось. Оно просто было не создано для приключений и странствий! Эти кривые ноги и руки, не говоря уже об уродливой физиономии, не годились для священных походов. Господь Бог сотворил Яна для сапожного ремесла, а он нарушил волю Господню и теперь за это страдает.
Ян со стоном перевернулся на другой бок, пытаясь найти удобное положение и избавиться от камней, впивавшихся в усталое тело. Он изо всех сил старался погрузиться в озеро сновидений - ведь сны куда менее фантастичны, чем события, участником которых он стал в последние дни.
- Ян! - окликнули его. - Ян, если ты еще раз заворочаешься или застонешь, придется стукнуть тебя по голове камнем. Другого сонного зелья предложить не могу.
Ян узнал этот голос. Хиллари подчас бывала исключительно деликатна.
- Ага, давай. Может, хоть так мне удастся заснуть, - жалобно отозвался он.
- Ох, Ян! - воскликнула Хиллари, придвигаясь к нему поближе. Он почти не различал ее лица в тусклом лунном свете, но чувствовал ее присутствие, ее теплое дыхание на своем лице и нежный девичий запах ее тела. - Ну что мне с тобой делать? Нам удалось попасть в такие волнующие приключения, ты получил шанс доказать, чего ты стоишь на самом деле, а теперь ведешь себя так, словно мы едем прямиком в ад!
- Верно, здесь - как в аду, Хилли, - прохныкал Ян, позволив себе наконец излить все накопившиеся за день обиды и страхи. - Я просто не создан для такой жизни. Я не гожусь в герои!
- Но ведь у тебя не было выбора! Спи, завтра утром поговорим. Хиллари отвернулась от него и засопела, притворившись спящей и оставив за собой последнее слово.
Впрочем, Ян все равно не смог бы сказать ей ничего такого, чего она уже не слышала в этот день. По правде говоря, он и сам устал от собственных жалоб и стонов, от своего беспокойства и тревоги. Просто он не мог с собой справиться - точно так же, как не мог сейчас находиться в другом месте. Он - герой поневоле... если вообще можно назвать его героем.
"Не герой, а дурак поневоле! - угрюмо подумал он. - Куда девался внутренний голос из моей головы, который спас меня от норха и помог победить ужасную руку, закрывавшую рыцарям путь в Темный Круг? Когда он мне действительно нужен, сразу куда-то сматывается!"
Некоторое время Ян поразмышлял об этом, а потом решил отыскать этот голос и, закрыв глаза, попытался вызвать зрительный образ... но под закрытыми веками было еще темнее, чем в освещенном светом звезд ночном лесу.
Проклятие! Даже Хиллари, его верная подруга, начала от него уставать! И винить ее было невозможно: ведь Ян постоянно плакался ей в жилетку. Нет, она ни в чем не виновата. Просто надо прекратить все это нытье, поверить ей и внутреннему голосу, поверить самому себе, наконец! Черт побери, она ведь права! Ян понимал, что надо перестать думать о себе как о неудачной коллекции дефектов и недостатков. Все эти разговоры о том, что он якобы соскучился по дому и ремеслу сапожника, были абсолютной чушью. Ремесло это тяжелое, скучное, приносит жалкие гроши. Просто оно досталось Яну по наследству от приемного отца, он слепо перенял его и желает вернуться к нему исключительно по привычке. Да, он действительно круглый болван! Разве другой грогширский парень стал бы отказываться от шанса выбраться из грязи и рискнуть шкурой ради увлекательных приключений?
Кроме того, судя по всему, Ян не тот, кем привык себя считать. И ему надо во что бы то ни стало узнать правду о своем происхождении.
Утешившись тем, что он хотя бы отчасти осмелился взглянуть в глаза реальности, Ян позволил себе расслабиться и уже начал погружаться в сладкое, уютное забытье, как вдруг...
- Ян?
Ян Фартинг тут же проснулся, так и не успев толком задремать.
- Кто... что?.. - заметался он, снова насторожившись. Как ему надоело все время быть начеку!
- Ян! Она очень красивая!
Ян заморгал, узнав голос Хиллари. Он слегка успокоился.
- Хиллари, не валяй дурака. Конечно, она красивая. Она - принцесса. А теперь дай мне немного поспать. Я только-только задремал!
- Ян, ты ведь любишь ее, верно? - В голосе Хиллари слышался упрек. Ты хочешь, чтобы она стала твоей?
Яну слишком хотелось спать, чтобы тратить силы на вранье.
- Ну, я бы не отказался, - сонно пробормотал он. Маленький кулачок с неожиданной силой врезался ему в плечо.
- Ну ты и мерзавец!
Ян недовольно проворчал:
- Хилли! Прекрати немедленно!
- Вот увидишь, она тебя до добра не доведет, Ян. Попомнишь мои слова!
- Хилли, я не хотел тащиться за ней в такую даль. Ты что, забыла? Я сопротивлялся как мог! Кроме того, этот поход нужен не только для того, чтобы спасти Аландру, но и чтобы спасти Грогшир. Она должна достаться сэру Годфри, он имеет на нее законное право и с магической точки зрения и, скажем так, с эмоциональной. Что это на тебя нашло?
- Не знаю, Ян, - ответила Хиллари, немного поостыв. - Просто я... не знаю, почему-то я разозлилась. Думаю... думаю, ты для меня очень много значишь, а когда я увидела в этой Хрустальной кишке, до чего Аландра красивая, я стала ревновать.
- Ты - мой лучший друг, Хилли. Я о тебе не забуду. Кроме того, тебе не кажется, что принцесса Аландра не для меня?
- Если ты имеешь в виду свою внешность, то ты уже изменился с тех пор, как мы вступили в Темный Круг, Ян. Ты стал стройнее, твое лицо сделалось... правильнее. Что, если ты станешь еще красивее? Что, если ты будешь совершенно неотразимым? Тогда ты просто бросишь меня, и все!
- Брошу тебя?! О чем ты, Хилли?
- Не знаю, Ян. Просто не знаю, что тебе сказать. Ян, ответь, как насчет меня? Ты меня любишь?
- Люблю ли я тебя?.. Ну, не знаю... я не очень-то много об этом раздумывал. Думаю, что да, Хилли. Мы ведь так давно друг друга знаем... и я никогда с тобой не расставался надолго. Как же я мог бы...
- Заткнись, Ян, - перебила его Хиллари, отворачиваясь. - Спи дальше и забудь об этом разговоре.
Ян пожал плечами и последовал ее совету; на сей раз это оказалось гораздо проще.
До него донеслось издали какое-то шуршание, но он решил проигнорировать его.
ГЛАВА 5
"...Варвар взмахнул мечом, широкое лезвие которого казалось продолжением могучих мышц его мохнатого предплечья. Глаза сверкнули, когда чародей отчаянно слепил очередной огненный шар из пропитанного серой воздуха и метнул его в Героя Северо-Юга.
Огонь пронесся сквозь раскаленный воздух подобно вопящему в ярости демону. "Йе-э-эх!" - вскричал Конур-Варвар, призывая своего Бога Льдистых Окраин. Он выставил вперед меч и отразил клубок огня, с шипением обратившийся в клочок тумана.
- Ну, Черное Сердце, - проревел он, - пора тебе отведать честного металла!
Каменные мускулы героя повлекли его к облаченному в черные одеяния еретику, и меч обрушился на ослабевшего в неравной схватке колдуна. Брызнули искры. Меч с размаху прорубил синевато-красную ауру и вонзился чародею в плечо.
Черное Сердце взвизгнул. Кровь брызнула фонтаном. Колдун тщетно пытался выдернуть клинок из своей плоти голыми руками..."
- Проклятие! - воскликнул Черный Властитель, отшвыривая зачитанную брошюру в дальний угол комнаты. Она стукнулась о стену и шлепнулась в ящик с книгами, откуда была не так давно извлечена. - Ух, Валтасаровы волы! Ну почему эти фраера всегда побеждают?! - Тоскливо скрипнув диваном, Черный Властитель поднялся и отправился за очередной порцией пива.
Руп Пугар, само собой, отлично знал, что эти книги с мускулистыми героями и живописными монстрами, несмотря на всю свою реалистичность и правдоподобие, под конец всегда съезжают в маразматические фантазии. И все же с тех пор, как он откопал эти книженции в библиотеке, они стали его любимым чтивом. Особенно теперь, когда приходилось убивать время в тесном коконе Снотворного Заклятия, в этой тюрьме в стенах его собственного замка, куда заточил его лорд Моргшвин.
Черный Властитель поскреб свой объемистый живот через майку и фыркнул. "Ну хоть бы разок! - подумал он. - Хоть бы один разок посмотреть мне на такого варвара, если б он по-настоящему столкнулся с кем-то вроде меня!"
Он не сомневался, что эта книга окончится так же, как и все предыдущие. Дочитав последнюю страницу, он прольет пару слезинок по бедняге Черному Сердцу... м-да, эти истории не так уж плохи, если относиться к ним как к трагедиям вроде "Гамлета" или "Царя Эдипа". Да, черт побери! Это и впрямь трагические повести о том, как ошибки, допущенные злодеями, рано или поздно приводят их к гибели. Впрочем, на взгляд Черного Властителя, книжные злодеи были сосунками. Щенками позорными. Если на пути у Рупа Пугара посмеет встать какой-нибудь ублюдок типа всех этих Конуров-Варваров, можете ставить хоть миллион, что Черный Властитель расправится с ним в два счета, и никакой меч этому деловому нахалу не поможет.
Черный Властитель довольно заурчал, открыв холодильник, низкая температура в котором поддерживалась особым заклинанием. Достал длинногорлую бутылку "Будвайзера". Как и книги, пиво он нашел на пустошах Темного Круга. И то, и другое вывалилось из излюбленного мира Черного Властителя. Слуги Пугара натащили ему целую гору ящиков "Будвайзера", и вскоре он всерьез пристрастился к этому напитку. Он в очередной раз порадовался, что сложил пиво на хранение в этой кладовке.
Пугар откупорил бутылку зубами и жадно отхлебнул глоток пенистого питья, обводя взглядом горы бутылок, пищи, книг и всякого хлама, собранного в комнате. "Могло быть и хуже, - подумал он. - Не окажись я здесь взаперти, у меня ушли бы целые годы на то, чтобы рассортировать весь этот скарб". Здесь были коробки, которые вообще еще не открывала рука человеческая. Все это добро свалилось невесть с каких небес.
Среди разнообразных находок были кульман, чемодан, саквояж, картины, корзины, картонки... Прежде, когда Пугар был занят тем, как бы отвоевать весь Темный Круг у другого Черного Властителя, Моргшвина, у него не было времени заниматься всей этой добычей. Но теперь, увы, времени было в избытке. Спасибочки Хырцу!
При мысли о своем бывшем союзнике Пугар яростно хлебнул еще пива. Пена оросила его черную бороду, глаза Властителя свирепо вытаращились, покраснели. Предательство! От одного этого слова у него внутри все переворачивалось и вспыхивало кромешно-мрачным огнем! Этот жалкий червяк его продал! Какой позор, какое бесчестье!
Пугару и Моргшвину потребовалось много лет, чтобы наконец договориться, преодолеть все разногласия, объединиться в борьбе против Светлых Властителей и в конце концов победить их - не силой, так хитростью. Но стоило им справиться со своими врагами, как мерзкий слизняк Моргшвин обрушил на своего союзника сложную сеть заклинаний, загодя припрятанную в замке Пугара, чем едва не уничтожил его. Не подготовь он на всякий случай эту комнату, бежать было бы просто некуда! Правда, чародеи Моргшвина оплели его укрытие сонным заклятием, но внутрь проникнуть они не могли, так же как не могли повлиять на Пугара иными способами. Дело в том, что Пугар хранил в своем убежище некий драгоценный камень, наделенный мощным волшебством. Таким образом, сложилась патовая ситуация. Она сохранялась до тех пор, пока Пугару не удалось собрать радиоустановку, активизировать своего механического двойника, запустить орнитолет с морской пехотой и отправить его на поиски принцессы Аландры. Обнаружив ее, он получил бы власть, достаточную не только для того, чтобы выбраться из своих затруднений, но и для того, чтобы вернуть себе королевство.