Вдали за портом громко частили пулеметы и временами доносился грохот орудия более крупного калибра. «Скорее всего, – подумал Тиллер, – немецкий десант использует легкие орудия для горной местности. Нашим ребятам несдобровать».
   По-видимому, защитники Коса были предупреждены о высадке, потому что в гавани практически не было кораблей. В дальнем конце лежало полузатопленное десантное судно, а в другом отходил от причала британский эсминец. Когда он проходил мимо, Мейген приказал Гриффитсу приспустить флаг. После длительной паузы удивленно созерцавший их с открытого мостика офицер отдал команду так же приветствовать каик.
   По трем прямым золотым нашивкам на погонах белой форменной рубашки и «яичнице-болтунье» на тулье фуражки Тиллер опознал в нем капитана третьего ранга королевского военно-морского флота. Он склонился над поручнями мостика и крикнул:
   – Кто вы такие, черт побери?
   – Флотилия шхун Леванта, сэр, – прокричал в ответ Мейген.
   – Никогда не слышал, – пробурчал капитан и отодвинулся от поручней.
   – Видно, слава о нас еще не прокатилась по морям и океанам, – печально признал Мейген, обращаясь к своим товарищам.
   Когда они заняли у причала место, которое только что освободил эсминец, навстречу вышли пехотный майор и два военных полицейских. У майора был вид человека, которому приходится решать одновременно несколько сложных задач.
   – Я начальник отдела эвакуации порта, – представился майор. – Хотелось бы знать, что вы себе думаете? У нас в разгаре бой по отражению атаки противника, а вы появляетесь как ни в чем не бывало, будто на прогулке. Вам крупно повезло, что не попали под бомбы. Кто вы и что здесь делаете?
   – Флотилия шхун Леванта, сэр, – доложился Мейген, небрежно отдав честь.
   – Никогда не слышал, – сухо сказал майор и отсалютовал, прикоснувшись кончиком стека к фуражке. Мейген встретился глазами с Тиллером, и сержант с трудом сдержал улыбку.
   – Особые задания, – пояснил Мейген.
   Майор слегка подобрел.
   – Ага, понимаю. Кто ваш непосредственный начальник и что это за люди с вами?
   Он сурово посмотрел на Анжелику, и она отвернулась.
   – Специальный лодочный дивизион, сэр, – отрапортовал Тиллер, отдав честь по всем правилам. – У нас есть приказ немедленно разыскать майора Джерретта. Вы не могли бы нам подсказать, где его можно найти?
   – Джерретт, говорите?
   Это имя сработало как пароль, и майор скомандовал полицейским:
   – Покажите им дорогу к штабу майора Джерретта, как только они будут готовы отправиться в путь.
   Пустынные улицы были завалены мусором, поскольку «юнкерсы» не оставляли своим вниманием порт с началом немецкого вторжения. Мейген и Тиллер осторожно пробирались между обломками вслед за двумя военными полицейскими.
   – А куда подевались местные жители? – поинтересовался Мейген.
   – Большинство ушло в горы до того, как все началось, – ответил полицейский. – Они, казалось, узнали о готовящейся немецкой операции чуть ли не раньше нас. Кто-то наверняка прячется в погребах, если есть погреб. А вот мы и пришли.
   Штаб Джерретта был расположен в здании старого каменного склада на окраине порта. В проеме двери, выбитой взрывной волной, висел мешок. Тиллер откинул полог и вошел внутрь, и за ним по пятам последовал Мейген.
   Слева от них радист в наушниках работал телеграфным ключом. Рядом с ним читал радиограмму Джерретт, восседавший на перевернутом ящике. Он вскинул голову при виде Тиллера, ответил на его приветствие и раздраженно спросил:
   – Где вас черти носили?
   – Мы прибыли сюда, как только смогли, – оправдывался Мейген. – Мы находились в пути на Сими со Стампалии, где подобрали раненого, когда получили вашу телеграмму. Что здесь происходит?
   Джерретг встал, показал на карту Коса, висевшую на стене, и обрисовал обстановку:
   – Они высадились на берегу силами двух батальонов: на мысе Фока вот здесь, чуть западнее, и еще в двух местах. Кроме того, высадили воздушный десант, и в районе аэродрома Антимахия сейчас действуют около двухсот парашютистов. Это вот здесь. Брандербуржцы.
   – Брандербуржцы?
   – Брандербургский полк. Силы особого назначения. Немецкий вариант наших коммандос. У меня там двадцать человек пытаются сдержать их натиск и не дать им захватить аэродром, но уже поступил приказ к отступлению.
   – Как вы думаете, сэр, мы сможем отбить атаку? – спросил Тиллер.
   – Не похоже, – признал майор. – Мы пытались мобилизовать гарнизон и воодушевить его на ратные подвиги, но, откровенно говоря, ничего у нас не получилось. Да и о чем здесь говорить, когда у нас нет воздушной поддержки? Здесь было несколько «спитфайеров», но их расстреляли на земле, не дав подняться в воздух, а когда сюда пытаются прорваться «бофайтеры» с Кипра, их тут же отгоняют «мессершмиты».
   Радист передал Джерретту еще одну радиограмму. Майор ее быстро пробежал глазами, смял в руке и бросил на пол.
   – Немцы взяли аэродром, – мрачно сообщил он. – Теперь нужно перебросить сюда как можно больше судов из нашей флотилии, чтобы эвакуировать живую силу. Как вы думаете, сколько судов мы сможем мобилизовать?
   – По последним данным, – ответил после недолгого раздумья Мейген, – мы располагаем четырьмя каиками, если, конечно, ничего не потеряли за минувшие двое суток. Есть еще пара катеров, но они у Кастельроссо, и это все.
   – Значит, этого должно хватить, – сказал Джерретт. – Эндрю, тебе придется перебросить меня с моим штабом на Лерос. Прямо сейчас. Тебе, Тигр, нужно остаться и подождать прибытия солдат, оборонявших аэродром в Антимахии. Ты введешь их в обстановку и покажешь, где грузиться на каики. Я уже отдал приказ Бобу Бэрингу отходить до падения аэродрома, и он знает, что мы передислоцируемся на Лерос. Завтра за тобой придет Эндрю. А теперь пошли.
   С наступлением сумерек Тиллер проводил ЛС8, покинувший гавань Коса со штабом Джерретта, заполонившего все пространство на палубе. Спустя час, у причала встали два каика с Лероса, а в полночь прибыл третий с Левиты. Эти суда оперировали в северной части Додеканесских островов: помогали оборудовать наблюдательные пункты на малых островах и перебрасывали разведчиков из Группы дальнего действия в пустыне на крупные острова. Тиллер подсчитывал, сколько пассажиров может взять на борт каждое судно, вводил их в курс обстановки и возвращался в опустевший штаб Джерретта.
   Вскоре прибыла первая группа солдат из подразделения Боба Бэринга. К тому моменту немцы ужесточили атаки и мины взрывались уже в порту. По общему мнению, на рассвете противник должен был перейти в решительное наступление.
   Бэринг и Тиллер рассадили солдат СБС по каикам, которые сразу же взяли курс на Портолаго – главный порт Лероса. Понимая, что защитники порта долго не продержатся, Тиллер покинул остров с последним каиком и в Портолаго встретился с Мейгеном, который сообщил, что Кос пал.

9

   После падения Коса каики из флотилии шхун Леванта отправлялись на остров по ночам в стремлении спасти как можно больше солдат британского гарнизона. Группы СБС рыскали по всему острову в поисках солдат, избежавших плена, и переправляли их на каиках на Лерос. Спустя неделю стало ясно, что больше никого найти не удастся, операция была свернута, и ЛС8 вернулся на Сими.
   В первую ночь, когда каик сторожко пробирался на юг вдоль побережья Турции, поднялся мельтеми, принесший осеннюю прохладу. Через пролив, отделяющий Кос от материка, было видно, что в порту острова еще не утихли пожары, и Тиллер подумал о жертвах среди британских солдат, пытавшихся противостоять превосходящим силам немцев.
   Перед рассветом разыскали убежище в узком пустынном заливе, где можно было укрыться за небольшим островом от жестокого холодного ветра. Натянули камуфляжную сетку и проспали весь день, а с наступлением сумерек продолжили путь. Небо было затянуто дождевыми тучами.
   Вскоре после того как обогнули мыс Крио, «матильда» вновь закапризничала и отказалась вернуться к жизни, несмотря на все усилия Брайсона. Пришлось поднять паруса, а при ветре с правого борта каик резко накренился и пенил волны бросками, переворачивавшими пустые желудки команды.
   На рассвете небо по-прежнему было затянуто тучами, и каик входил в гавань Сими под проливным дождем. Позднее ветер упал, они легли в дрейф в заливе и стоически мокли под дождем, пока Ларсен не выслал катер итальянского гарнизона, который отбуксировал каик к причалу.
   Ларсен сообщил неприятную новость. Разведывательная служба в Каире перехватила немецкую информацию, говорившую о намерении взять Сими после падения Коса. Он также рассказал, что оккупация немцами Коса окончательно деморализовала итальянский гарнизон и что некоторые солдаты побросали оружие, переоделись в штатское и ушли в горы.
   – Они знают, что им грозит, когда сюда придут немцы, – сказал Тиллеру Ларсен и провел указательным пальцем по горлу. Сержант подметил, что капитан сказал «когда», а не «если».
   В последовавшие дни над портом Сими дважды кружился немецкий разведывательный самолет фирмы «Блом энд Фосс» и однажды над заливом пролетел «мессершмит». Затем пришел день, когда на рассвете итальянцы с наблюдательного пункта на юге острова взволнованно доложили по полевому телефону, что видят приближающиеся к ним два или три судна. Позднее уточнили, что одно из судов – большой каик под флагом ВМС Германии, а на палубе полным-полно солдат. За каиком следовали десантное судно, также набитое солдатами, и легкий катер, который в мирное время, скорее всего, развозил туристов по малым островам либо принадлежал одному из местных богачей.
   Ларсен приказал Тиллеру и Барнсуорту собрать всех оставшихся солдат итальянского гарнизона. Они обыскали весь замок, внезапно опустевший и обезлюдевший, и только в одной из прилегающих построек смогли найти двадцать солдат, сбившихся в кучу.
   Тиллер накричал на них, требуя, чтобы они взяли оружие и готовились к выходу. Сообщил, что надо организовать отпор высадке немцев, о приближении которых итальянцы явно знали, судя по выражению их лиц. Пока солдаты неохотно выполняли приказ, появился Перквеста, принявшийся скороговоркой раздавать команды по-итальянски.
   – Передайте им, – попросил Перквесту Тиллер, – что война для них не закончена. Они будут защищать территорию своей страны и будут сражаться храбро.
   Его выслушали скептически.
   – Передайте им, что я позабочусь о том, чтобы они храбро сражались, и я буду находиться сразу за ними. Скажите им, что в бою с немцами некоторые из них погибнут, но, если они не выполнят мой приказ, они погибнут все. Потому что я все время буду позади и пристрелю каждого, кто не выполнит приказ.
   Перквеста уставился на сержанта с широко раскрытым ртом.
   – Синьор, – пролепетал он, – вы этого не сделаете. Женевская конвенция... Она не предусматривает...
   – К черту Женевскую конвенцию! – отрезал Тиллер. – Вот моя Женевская конвенция.
   Говоря это, он потряс автоматом. У Перквесты ходуном заходил острый кадык, но его перевод возымел на солдат должное действие.
   – Мне кажется, – заметил Барнсуорт, – что они поняли, что ты не шутишь, Тигр.
   – Какого черта! Конечно, не шучу! – в сердцах воскликнул сержант, осознав, что за последние недели многому научился у Ларсена.
   Повернулся к Перквесте и четко отдал честь.
   – Все отлично, сэр. А теперь все на двор с оружием в руках, – скомандовал Тиллер.
   Под предводительством Перквесты солдаты гарнизона молча проследовали к тому месту, где их поджидал Ларсен с отрядом СБС. Он сообщил, что немцы намерены высадиться в заливе Пети к югу от порта Сими, согласно информации, поступившей с итальянского наблюдательного пункта.
   – Со мной пойдешь ты, Билли, и эти ребята, – распорядился Ларсен, обращаясь к Тиллеру. – Тед Уоррингтон и наши люди остаются в резерве и расположатся возле порта.
   Они поднялись по склону голого холма, разделявшего два залива, и достигли гребня, где стояли заброшенные ветряные мельницы. Ларсен приказал остановиться и отправился на разведку. Вернулся с довольной улыбкой на лице.
   – Их всего около двадцати, – сообщил он, – и они еще только начали карабкаться вверх по тропинке от моря. Я не видел, есть ли у них минометы, но у них точно один пулемет, винтовки и автоматы. Судя по тому, как они держат в руках оружие, большого сопротивления не ожидают. Мы взойдем на гребень, польем их огнем и покончим с ними штыковой атакой.
   – Со штыками? – переспросил Перквеста, которого подобная перспектива привела в ужас.
   – Да, возьмем их в штыки, и передайте вашим солдатам, чтобы они примкнули штыки.
   Англичане с трудом скрывали усмешки, наблюдая за тем, как итальянские солдаты выполняют приказ.
   – Если фрицы не погибнут от ран, их прикончит столбняк, – прокомментировал события Барнсуорт. – Эти штыки не видели света Божьего с начала войны.
   Итальянцам было приказано рассредоточиться вдоль гребня, а Тиллер и Барнсуорт прикрывали самый опасный – правый фланг. Когда все заняли позиции, Ларсен скомандовал открыть огонь.
   К удивлению англичан, итальянские солдаты вначале неплохо себя проявили и несколько немцев были убиты. Но как только противник залег и открыл ответный огонь, прыти у итальянцев заметно поубавилось и они приуныли.
   Именно в эту минуту Ларсен вскочил на ноги и скомандовал гарнизону идти в атаку.
   К счастью, немецкий пулеметчик поспешил и первая очередь прошла высоко над головами, но этого оказалось достаточно для того, чтобы большинство итальянцев попадали на землю и отползли назад. Тиллер понял, что вряд ли удастся снова их поднять, и пожалел, что с ними не было Джованни и его двоюродного брата. Они бы показали этим трусам, как надо вести себя в бою. Сержант ползком подобрался к Ларсену, который тоже был вынужден искать укрытия после неудавшейся атаки с примкнутыми штыками, и спросил:
   – Как поступим, шкипер? Будем ждать, пока они сами сюда придут, или нам с Билли спуститься и разделаться с ними?
   Ларсен задумчиво почесал щетину на подбородке и поделился своими соображениями:
   – По сути, здесь негде укрыться, и, если у немцев окажется миномет, они устроят нам кровавую баню. Если, конечно, итальянцы еще раньше не разбегутся, хотя пока они лежат спокойно. Возьми Билли и несколько итальянцев и попробуй обойти немцев с фланга. Тогда я подниму оставшихся в атаку с фронта, а вы прикроете нас огнем.
   – По-моему, есть смысл попробовать. Тиллер отобрал, на его взгляд, наиболее боеспособных итальянцев и повел их под прикрытием гребня на правый фланг. Через какое-то время выдвинулся вперед, чтобы разведать местность, и увидел в пятистах ярдах руины каменного здания. От него земля круто уходила вниз к заливу Пети, который виднелся с новой позиции. Сержант заметил немцев у развалин, но не мог их подсчитать, а дальше виднелся кончик мачты немецкого каика, и Тиллер горячо надеялся, что сумеет его потопить. Но вначале нужно было разделаться с группой, высадившейся на острове.
   Тиллер подозвал Барнсуорта, вручил ему бинокль и попросил:
   – Видишь те руины? Как ты думаешь, чем немцы там занимаются?
   – Переносят грузы с каика, – убежденно сказал Барнсуорт. – Видимо, они считают, что останутся здесь навсегда. Сколько нам еще ползти?
   – Еще сотню ярдов или около того, а потом мы обойдем их с фланга.
   Тиллер знаком пригласил за собой итальянцев, а когда они увидели под собой залегшую цепь немцев, скомандовал открыть огонь. Немцы рассредоточились, но укрыться им было негде, и, когда Ларсену удалось поднять итальянцев в атаку, большая часть немцев скатилась вниз к заливу. Их преследовали огнем солдаты под предводительством Тиллера, изрядно возбудившиеся, когда увидели бегущих немцев.
   – Ну, а теперь что будем делать, шкипер? – спросил Тиллер, воссоединившись с Ларсеном.
   – Должен признать, что их оказалось больше, чем я предполагал, – ответил Ларсен.
   – Но и нас значительно больше, чем они предполагали, шкипер, – возразил Барнсуорт.
   – Но большая часть наших солдат не рвется в бой, мягко говоря, – раздраженно напомнил Ларсен. – Думаю, придется найти иной подход. У нас есть каик и итальянский корабль, и мы атакуем противника с моря. Если потопим их суда, отрежем им путь к отступлению. Ты, Билли, веди огонь и не давай им поднять головы. Кто-нибудь из макаронников еще готов сражаться?
   – Парочка наберется, – ответил Барнсуорт. – Вид бегущих немцев их вдохновил.
   – В качестве подкрепления я пришлю тебе Кристоса с его людьми. Мы с тобой, Тигр, пойдем на каике, а Тед и прочие – на итальянском корабле. Если немцы попытаются выйти в море, тем хуже для них. Если нет, мы возьмем их в заливе.
   Несмотря на героические усилия, предпринятые Брайсоном, машина ЛС8 упорно отказывалась работать, но погода стояла ясная, и с турецкого берега задувал «солдатский бриз», как называл его Мейген, и нельзя было пожелать лучшего, если они хотели войти в залив Пети при попутном ветре. На борт каика погрузили итальянский пулемет «бреда» в дополнение к «солотурну» и английскому вооружению и подняли паруса.
   – Интересно, когда королевскому британскому флоту в последний раз довелось идти в бой под парусами? – раздумчиво промолвил Мейген. – Чтоб вы знали, ребята, мы наверняка войдем в историю.
   – Кстати, Эндрю, а что такое «солдатский бриз»? – спросил Ларсен.
   – Это такой ветер, при котором даже солдат способен идти под парусом.
   Перед Бальбао поставили задачу обогнуть остров, чтобы войти в залив Пети с востока. Немцы вряд ли ожидают появления противника с этого направления. К тому же корабль пойдет под итальянским флагом, что может окончательно сбить немцев с толку, и огня они не откроют. Каику пришлось повернуть на другой галс, чтобы выбраться в море, что заняло немало времени, и, когда они миновали мыс у северной оконечности залива Пети, солнце уже клонилось к линии горизонта.
   Временами доносились звуки стрельбы на холме.
   Постепенно перед ними открылась панорама залива, а через некоторое время стали видны и руины каменного здания в его дальнем конце.
   Над каиком подняли турецкий флаг, что, по мысли Мейгена, должно было ввести немцев в заблуждение на начальном этапе. Но как только их заметили, из пулемета, находившегося в руинах здания, дали предупредительную очередь. За ней последовала вторая, и пули вспенили волны перед носом каика, продолжавшего движение.
   К тому моменту с борта ЛС8 уже видели немецкий каик, стоявший на якоре. За ним маячили десантное судно и прогулочный катер.
   – Займись немецким пулеметом, – скомандовал Мейген, и Гриффитс сбросил чехол с «солотурна» и стал посылать снаряд за снарядом в руины здания, а Тиллер и Уоррингтон открыли огонь по каику.
   – Поднять британский флаг! – приказал Мейген Брайсону.
   Из руин здания показались фигурки людей, бегущих к берегу. Пулеметные очереди взрывали воду у борта, а каик содрогался от огня «солотурна». Тиллер видел, как летели щепки от немецкого судна под огнем британского и итальянского пулеметов. Он также заметил, что немцы спешно разворачивают в их сторону тяжелый пулемет, установленный на десантном судне.
   Тиллер изменил прицел и дал короткую очередь по десантному судну, и солдат у пулемета свалился на палубу, но тут же его место занял другой.
   – Поставь судно так, чтобы немецкий каик оказался между нами и пулеметом, – скомандовал Ларсен Мейгену, и тот взял новый курс.
   Но немцы разрубили якорную цепь, и каик стал медленно отходить от берега под огнем с британского судна.
   Ларсен попытался достать огнем рулевого, но тот был хорошо защищен мешками с песком. Медленно, но верно немецкий каик направлялся к выходу из залива.
   Тиллер жал на спусковой крючок «бреды», но пулемет молчал. Видимо, отказал механизм. Проклиная все итальянское, сержант схватил винтовку, и как раз в этот момент заговорил тяжелый пулемет с десантного судна.
   Первая очередь прошла высоко над их головами и прошила скалу за ЛС8. Но Тиллер знал, как и все его товарищи, что деревянный корпус каика не выдержит ударов крупнокалиберных пуль противника.
   Мейген вновь попытался поставить ЛС8 так, чтобы его защитил от пулеметного огня немецкий каик, но теперь уже расстояние между судами было слишком велико. Вторая очередь с десантного судна разорвала парус и разбила гафель. Оставался только парус на фок-мачте, и каик сбавил ход.
   Тиллер знал, что следующая очередь прошьет корпус судна, развернувшегося бортом к немцам, пулеметчик никак не мог промазать даже в сгущавшихся сумерках.
   В этот момент позади послышался рев машины итальянского корабля, и расчет спаренной «бреды» открыл огонь. Трассы протянулись над ЛС8 в сторону немецкого десантного судна. Пулемет там замолчал, а потом в воздух взвился длинный язык пламени и раздался глухой взрыв. После чего итальянцы перенесли огонь на руины каменного здания.
   Немцы стали разбегаться, и Барнсуорт со своим отрядом вели по ним огонь, хотя прицелиться в наступающей темноте становилось все труднее. Немецкий каик попытался скрыться, но спаренная «бреда» не дала ему далеко уйти. В воздух полетели куски корпуса и обшивки, и команда попрыгала за борт. Машина замолкла, а судно, оставшееся без управления, было подхвачено течением и его вынесло на скалы у мыса.
   Оставалось разделаться с прогулочным катером, но он даже не сдвинулся с места, потому что Гриффитс продырявил ему борт и команда брела на берег по пояс в воде.
   Внезапно стало тихо и темно, и только ярко светилось объятое пламенем десантное судно. Над заливом взвилась красная ракета, и постепенно утихла стрельба на холме над заливом.
   – У вас все в порядке? – прокричал Бальбао, подойдя к каику бортом.
   Мейген поднял вверх большие пальцы в знак того, что лучше не бывает, и попросил отбуксировать ЛС8 в гавань.
   – Без проблем, – ответил Бальбао, радостно возбужденный успехом проведенной операции. – Всегда готов помочь королевскому военно-морскому флоту. Для меня это удовольствие.
   С итальянского корабля бросили буксировочный трос, и Гриффитс прикрепил конец к основе мачты.
   Теперь, когда бой закончился, Тиллер вспомнил об итальянском пулемете, который подвел его в критический момент, разозлился и вышвырнул «бреду» за борт.
   У причала их поджидал Кристос, сообщивший, что атака с моря способствовала полному разгрому немцев, так как итальянский гарнизон, воодушевленный успехами на воде, устоял на своих позициях и не дал противнику прорвать оборону. Правда, в конечном счете части немцев удалось пробиться, но они уже не помышляли о наступлении на порт Сими и просто растворились в ночи. По словам Ларсена, скорее всего, они попытаются укрыться в горах в надежде, что со временем за ними придут и спасут. Но если им повстречаются местные жители, также ищущие убежища в горах, вряд ли кто-то из немцев спустится к побережью.
   На следующий день Мейген отправил Тиллера и Гриффитса на гарнизонном катере с задачей осмотреть немецкий каик, засевший на скалах, и доставить в гавань прогулочный катер. На судне не нашли ничего интересного, кроме пары трупов и бутылки шнапса. Немцев похоронили по морскому обычаю, отдав воинские почести, прихватили с собой шнапс и отправились на поиски прогулочного катера.
   На склоне холма над заливом виднелись группы итальянцев с кирками и лопатами. Они собирали вместе и хоронили убитых немецких солдат. Прогулочный катер, затонувший на небольшой глубине, имел пробоину в борту, но во всех других отношениях не пострадал. Англичане его вытащили на берег, заделали дыру и отбуксировали в порт.
   Брайсон, только что закончивший ремонт машины каика, с интересом разглядывал трофей.
   – Да, надо признать, – сказал он, – что макаронники умеют делать скоростные лодки.
   Механик опробовал двигатель катера, вытер руки тряпкой и заключил, не скрывая восхищения:
   – Это движок фирмы «Альфа-Ромео», мощность которого в лошадиных силах я даже не берусь измерять. На мой взгляд, можно развить скорость в пятьдесят и больше узлов.
   На Ларсена эта оценка не произвела большого впечатления.
   – Короче говоря, – подытожил он, – нам эта хреновина ни к чему.
   Тиллер не сводил блестевших от возбуждения глаз с катера, построенного людьми, которые имели в виду скорость и только скорость.
   – Так сколько, говоришь, он может дать узлов, Билли?
   – Я считаю – пятьдесят. Естественно, на спокойной воде. Если его разогнать на такой скорости на волне, затонет, как камень. Не могу понять, зачем фрицы его сюда притащили.
   – Возможно, чтобы ходить в разведку, – высказал свои соображения Ларсен. – Я думаю, нам нужно от него избавиться.
   – Погодите, шкипер. Не надо спешить, – остановил его Тиллер. – Как знать, он может нам очень пригодиться.
   – Ладно, не возражаю, – неохотно согласился Ларсен. – Только уберите его с глаз. У меня есть подозрение, что отныне мы станем объектом пристального внимания для «юнкерсов».
   Многие местные жители, будто провалившиеся сквозь землю перед немецким нападением, теперь снова появились на свет.
   – Откуда местные жители узнали о предстоящей немецкой атаке? – спросил Ларсен у Анжелики, когда посетил таверну вместе с Тиллером.
   – Внутренний голос, – ответила девушка. – У нас выработался своеобразный инстинкт. Люди здесь живут бок о бок с войной уже очень давно и знают, что нужно делать, чтобы остаться в живых.