Страница:
– У меня есть выбор? – Ее вопрос прозвучал весьма резко.
На что Джералд улыбнулся и вполне спокойно ответил:
– В данном случае – нет.
Хватит дергаться, расслабься! – приказала себе Эмили. Неожиданно он предстал перед ней не диктатором, навязывающим свои правила и установки, а просто мужчиной, пытающимся смягчить привычные манеры, чтобы больше не пугать ее.
В его долгом влажном взгляде она ощутила скрытое приглашение к близости. Похоже, муж догадывался, насколько трудно ей сразу решиться на интимные отношения.
Неужели он заметил, что она слишком нервничает из-за предстоящей ночи? Эмили догадывалась, что речь, в сущности, идет не о ней, а о том, чтобы довести дело до конца.
И все-таки светлый взгляд его глаз, буквально гипнотизирующий ее, никогда не был таким таинственным, как сейчас. Из-за того, что Джералд продолжал стоять и ждать от нее каких-то слов и действий, ей начало казаться, что пространство между ними буквально искрится от напряжения. Наконец он сам нарушил молчание:
– Если бы ты поприветствовала меня так, как это обычно делают жены, когда их мужья возвращаются домой, тебе стало бы легче.
Его комментарий задел Эмили. Он что, собирался постоянно поучать ее и ставить на место? Похоже, Джералд не желал надеяться на естественное развитие их отношений и ждать, пока природа сделает свое дело и в его жене проснутся чувственность и страсть.
Несмотря на всю терпимость, с которой этот мужчина относился к животным, с людьми он, похоже, обращался иначе.
– Разве ты не хочешь, чтобы за всем этим стояли настоящие чувства? – спросила она смущенно. – Или тебя интересуют только секс и наследники?
– И то, и другое, и третье… – Джералд протянул к ней руку, и его голос опять смягчился:
– Иди сюда, Эмили!
Поколебавшись, она шагнула к нему, неожиданно для себя нежно провела ладонью по его щеке, а затем поднялась на цыпочки и поцеловала.
Джералд был просто гигантом по сравнению с ней. Но когда он в ответ на ласковое прикосновение прижался лбом к ее макушке, Эмили почувствовала себя самой сильной и самой великолепной женщиной в мире.
Он обнял ее за талию, и, когда жар от его тела проник сквозь ее одежду, она почувствовала в ногах опасную слабость. Все вокруг закружилось, стоило его дыханию коснуться ее лица.
– Ты пахнешь так же прекрасно, как и выглядишь сегодня вечером, – пробормотал он, и его низкий голос заставил ее сердце сладостно сжаться.
Рука Джералда погладила шелк ее халата, и Эмили почувствовала, как от этого слабого движения по телу пробежала дрожь.
– Беру назад свои слова насчет того, что твое ночное одеяние не слишком женственно.
Оно так облегает твое тело, что от него веет теплом. Наверняка твоя кожа еще более гладкая и приятная на ощупь, чем этот шелк.
Столь откровенное признание показалось ей необычайно чувственным. Широкая ладонь мужа продолжала мягко поглаживать Эмили по спине, заставляя испытывать невероятное удовольствие. Легкие нежные движения действовали на нее гипнотически.
Затем твердые губы Джералда прикоснулись к ее губам, и сердце Эмили забилось быстрее.
В глубине его прозрачных глаз пылал пожар страсти.
Однако поцелуй закончился так же неожиданно, как и начался.
– Нам лучше поспать немного, – произнес Джералд, разжав объятия и отстранившись.
Его голос снова приобрел властные нотки.
Отпустив ее, он направился к большому шкафу. Эмили наблюдала за ним, все еще слабо соображая, что происходит. Неужели она сделала что-то не так? Неужели он был разочарован?
Джералд стал переодеваться. Она следила за тем, как он снимает куртку, расстегивает рубашку. Ее не могла оставить равнодушной внушительная мускулатура его голых плеч, рук и торса.
Когда же он склонил голову, чтобы расстегнуть ремень на брюках, Эмили поняла, что это уже слишком. Однако Джералд вел себя так, словно ему было все равно, что за ним наблюдают. Как будто они жили в супружестве уже много лет.
Эмили отвернулась и, пошатываясь, пошла к кровати. Она сдернула покрывало, скинула халат и скользнула под одеяло, пока муж не успел оглянуться. Теперь, когда момент нежности и близости был позади, ей не оставалось ничего другого, как взять себя в руки и попытаться трезво оценить ситуацию.
Накрывшись одеялом по самую макушку, Эмили все равно услышала донесшийся из ванной звук струящейся воды. Беспрестанное эмоциональное напряжение последних дней измотало ее до предела. И, несмотря на нервозность, она почувствовала, что ее веки отяжелели. Усталость брала свое, в голове осталась лишь одна мысль: спать, спать, спать…
Наверняка Джералд вернется, выключит свет, ляжет и тут же заснет. Эмили даже не беспокоилась о том, будет он одет или обнажен. Ведь на ней самой была пижама, застегнутая на пуговицы до самой шеи. Похоже, ему действительно захотелось дождаться естественной интимности момента. То, каким безразличным он стал после поцелуя, означало, что этой ночью больше ничего из ряда вон выходящего не случится.
Почувствовав уверенность от этих мыслей, Эмили погрузилась в сон быстро и без малейших усилий. Она даже не слышала, как отворилась дверь ванной.
Эмили крепко спала. Джералд мог определить это по спокойному выражению ее лица и тихому ровному дыханию. Данное обстоятельство позволило ему лучше рассмотреть ее. Он забрался под одеяло, подпер рукой голову и принялся изучать лицо жены.
Как долго сможет она все это терпеть?
После нескольких лет, проведенных под влиянием сумасбродной Софии, Эмили, должно быть, научилась имитировать двуличное поведение своей матери. Но такое отношение к жизни не было свойственно ее характеру. Все же Фрэнк сумел нормально воспитать свою племянницу. Джералд потянулся к легкой пряди волос, упавшей на пылающую щеку Эмили, чтобы убрать ее с лица и присоединить к роскошной копне волос. Секунду-другую он не мог отпустить этот шелковистый локон и какое-то мгновение держал его, чувствуя, как волосы нежно обвиваются вокруг его пальцев.
Долгие месяцы отчаяния и бессильной злобы совершенно измотали его. Хотя Эмили и казалась теперь страдающей от чувства вины, она вряд ли собиралась отказываться от своего намерения рано или поздно развестись с ним. Так стоило ли ему рисковать, заводя детей с женщиной, которая не верна своему слову?
Но все еще могло измениться. Ему хотелось верить в это.
Джералд повернулся на другой бок и выключил свет. Он долгое время лежал в темноте, прислушиваясь к дыханию Эмили, не позволяя распаляться своей фантазии и пресекая мысли о том, о чем мечтал весь этот год.
Ожидание было слишком долгим, и ему все еще трудно было поверить в то, что Эмили спала рядом, в его постели.
Она проснулась, но не от звука будильника, и повернулась на правый бок еще до того, как осознала, что до ее бедра кто-то дотрагивается. Она чуть не вскрикнула от удивления.
Свет, падающий из ванной комнаты, освещал спальню. Джералд сидел на кровати рядом с ней, одетый и готовый к новому рабочему дню. Спохватившись, Эмили стала подтягивать край одеяла повыше.
– Я предполагал, что ты не привыкла вставать в такую рань. Забыла, как это принято в наших краях?
С этими словами он протянул Эмили кружку дымящегося черного кофе. Только почувствовав насыщенный бодрящий аромат, она начала потихоньку приходить в себя и в полудреме попыталась взять кружку. Сердце Джералда забилось от пьянящего чувства, возникшего оттого, что хрупкие пальцы жены прикоснулись к его руке.
Он продолжал поддерживать кружку, пока Эмили не приподнялась на кровати повыше, чтобы удобнее было пить кофе. Когда она облокотилась на подушку, Джералд убрал руку.
– А сколько сейчас времени? – спросила Эмили капризным тоном, прежде чем отпила глоток дымящегося горьковатого напитка.
– Около пяти.
О Боже! Ей не приходилось вставать так рано с тех самых пор, как она покинула эти места. И хотя Эмили на удивление хорошо выспалась, она понадеялась, что Джералд не захочет, чтобы она вставала ежедневно ни свет ни заря.
– Надеюсь, мне представится в дальнейшем возможность спать хотя бы часов до семи? – произнесла она с мольбой в голосе.
– А что, городская жизнь успела тебя изнежить и ты отвыкла вставать так рано?
Несколько мгновений Эмили изучала его лицо. Оно оставалось довольно суровым. Но в глазах мужа уже светился озорной огонек.
– Ничего подобного! Просто…
Жестко очерченный рот Джералда слегка дрогнул в улыбке.
– Ладно. Вот увидишь, через несколько дней ты уже продержишься в седле пару часов. А месяца через полтора сама себя не узнаешь. Эти лошади заряжают такой энергией!
Эмили пила кофе, раздумывая над словами Джералда. Похоже, он просто дразнил ее.
Уехав отсюда и став столичной жительницей, она быстро отвыкла от старых привычек и в какой-то степени утеряла прежние навыки.
– Через полтора месяца? – Эмили закатила глаза. Она прекрасно помнила все, что касалось жизни и работы на ферме. И, надо сказать, совершенно не стремилась вновь погружаться в нескончаемую круговерть забот. Но у нее не было сейчас возможности выдвигать какие-либо условия.
– Хорошо, мистер. Просто не загружайте меня делами в первый же день. Идет?
– Конечно, мэм!
Джералд опять улыбнулся ей. Это была настоящая, искренняя улыбка, которая превратила его в самого красивого мужчину на земле. Внезапная нежность, которую Эмили испытала к нему, застигла ее врасплох. И она ощутила, как горячее тепло разливается по всему телу.
Она поняла, что больше не чувствует неловкости оттого, что сидит в кровати Джералда. Эмили не помнила, когда он лег в постель и когда встал. Он не сделал ничего, чтобы потревожить ее сон. И, наверное, поэтому ей было сейчас так легко. В ней просыпалось доверие к этому мужчине.
И это его нежное поддразнивание еще больше сблизило их. Как будто между ними появилось наконец что-то интимное и доверительное.
Трудно было в это поверить, но у Эмили возникло чувство, что какая-то часть существовавшей между ними стены рухнула. Но она тут же усомнилась в своих предположениях.
– Поднимайся, ты все равно уже проснулась, – суховато заметил Джералд, погасив улыбку. – Увидимся за завтраком. – С этими словами он встал, взял с прикроватной тумбочки свою кофейную кружку и вышел из спальни.
Все выглядело так, словно он расслабился на минутку, а затем опомнился и осудил себя за это. Прямо как с поцелуем! Всего одно мгновение Джералд позволил себе быть чувственным и нежным, но вскоре она снова увидела его непроницаемое лицо, закрытое для всех.
Да, он совсем не верил ей. И все, происходящее между ними, лишний раз напомнило Эмили, что ей предстоит приложить немало усилий, чтобы поднять свой авторитет в его глазах.
Встав с постели, она вытащила из гардероба одежду, которую собиралась здесь носить.
4
На что Джералд улыбнулся и вполне спокойно ответил:
– В данном случае – нет.
Хватит дергаться, расслабься! – приказала себе Эмили. Неожиданно он предстал перед ней не диктатором, навязывающим свои правила и установки, а просто мужчиной, пытающимся смягчить привычные манеры, чтобы больше не пугать ее.
В его долгом влажном взгляде она ощутила скрытое приглашение к близости. Похоже, муж догадывался, насколько трудно ей сразу решиться на интимные отношения.
Неужели он заметил, что она слишком нервничает из-за предстоящей ночи? Эмили догадывалась, что речь, в сущности, идет не о ней, а о том, чтобы довести дело до конца.
И все-таки светлый взгляд его глаз, буквально гипнотизирующий ее, никогда не был таким таинственным, как сейчас. Из-за того, что Джералд продолжал стоять и ждать от нее каких-то слов и действий, ей начало казаться, что пространство между ними буквально искрится от напряжения. Наконец он сам нарушил молчание:
– Если бы ты поприветствовала меня так, как это обычно делают жены, когда их мужья возвращаются домой, тебе стало бы легче.
Его комментарий задел Эмили. Он что, собирался постоянно поучать ее и ставить на место? Похоже, Джералд не желал надеяться на естественное развитие их отношений и ждать, пока природа сделает свое дело и в его жене проснутся чувственность и страсть.
Несмотря на всю терпимость, с которой этот мужчина относился к животным, с людьми он, похоже, обращался иначе.
– Разве ты не хочешь, чтобы за всем этим стояли настоящие чувства? – спросила она смущенно. – Или тебя интересуют только секс и наследники?
– И то, и другое, и третье… – Джералд протянул к ней руку, и его голос опять смягчился:
– Иди сюда, Эмили!
Поколебавшись, она шагнула к нему, неожиданно для себя нежно провела ладонью по его щеке, а затем поднялась на цыпочки и поцеловала.
Джералд был просто гигантом по сравнению с ней. Но когда он в ответ на ласковое прикосновение прижался лбом к ее макушке, Эмили почувствовала себя самой сильной и самой великолепной женщиной в мире.
Он обнял ее за талию, и, когда жар от его тела проник сквозь ее одежду, она почувствовала в ногах опасную слабость. Все вокруг закружилось, стоило его дыханию коснуться ее лица.
– Ты пахнешь так же прекрасно, как и выглядишь сегодня вечером, – пробормотал он, и его низкий голос заставил ее сердце сладостно сжаться.
Рука Джералда погладила шелк ее халата, и Эмили почувствовала, как от этого слабого движения по телу пробежала дрожь.
– Беру назад свои слова насчет того, что твое ночное одеяние не слишком женственно.
Оно так облегает твое тело, что от него веет теплом. Наверняка твоя кожа еще более гладкая и приятная на ощупь, чем этот шелк.
Столь откровенное признание показалось ей необычайно чувственным. Широкая ладонь мужа продолжала мягко поглаживать Эмили по спине, заставляя испытывать невероятное удовольствие. Легкие нежные движения действовали на нее гипнотически.
Затем твердые губы Джералда прикоснулись к ее губам, и сердце Эмили забилось быстрее.
В глубине его прозрачных глаз пылал пожар страсти.
Однако поцелуй закончился так же неожиданно, как и начался.
– Нам лучше поспать немного, – произнес Джералд, разжав объятия и отстранившись.
Его голос снова приобрел властные нотки.
Отпустив ее, он направился к большому шкафу. Эмили наблюдала за ним, все еще слабо соображая, что происходит. Неужели она сделала что-то не так? Неужели он был разочарован?
Джералд стал переодеваться. Она следила за тем, как он снимает куртку, расстегивает рубашку. Ее не могла оставить равнодушной внушительная мускулатура его голых плеч, рук и торса.
Когда же он склонил голову, чтобы расстегнуть ремень на брюках, Эмили поняла, что это уже слишком. Однако Джералд вел себя так, словно ему было все равно, что за ним наблюдают. Как будто они жили в супружестве уже много лет.
Эмили отвернулась и, пошатываясь, пошла к кровати. Она сдернула покрывало, скинула халат и скользнула под одеяло, пока муж не успел оглянуться. Теперь, когда момент нежности и близости был позади, ей не оставалось ничего другого, как взять себя в руки и попытаться трезво оценить ситуацию.
Накрывшись одеялом по самую макушку, Эмили все равно услышала донесшийся из ванной звук струящейся воды. Беспрестанное эмоциональное напряжение последних дней измотало ее до предела. И, несмотря на нервозность, она почувствовала, что ее веки отяжелели. Усталость брала свое, в голове осталась лишь одна мысль: спать, спать, спать…
Наверняка Джералд вернется, выключит свет, ляжет и тут же заснет. Эмили даже не беспокоилась о том, будет он одет или обнажен. Ведь на ней самой была пижама, застегнутая на пуговицы до самой шеи. Похоже, ему действительно захотелось дождаться естественной интимности момента. То, каким безразличным он стал после поцелуя, означало, что этой ночью больше ничего из ряда вон выходящего не случится.
Почувствовав уверенность от этих мыслей, Эмили погрузилась в сон быстро и без малейших усилий. Она даже не слышала, как отворилась дверь ванной.
Эмили крепко спала. Джералд мог определить это по спокойному выражению ее лица и тихому ровному дыханию. Данное обстоятельство позволило ему лучше рассмотреть ее. Он забрался под одеяло, подпер рукой голову и принялся изучать лицо жены.
Как долго сможет она все это терпеть?
После нескольких лет, проведенных под влиянием сумасбродной Софии, Эмили, должно быть, научилась имитировать двуличное поведение своей матери. Но такое отношение к жизни не было свойственно ее характеру. Все же Фрэнк сумел нормально воспитать свою племянницу. Джералд потянулся к легкой пряди волос, упавшей на пылающую щеку Эмили, чтобы убрать ее с лица и присоединить к роскошной копне волос. Секунду-другую он не мог отпустить этот шелковистый локон и какое-то мгновение держал его, чувствуя, как волосы нежно обвиваются вокруг его пальцев.
Долгие месяцы отчаяния и бессильной злобы совершенно измотали его. Хотя Эмили и казалась теперь страдающей от чувства вины, она вряд ли собиралась отказываться от своего намерения рано или поздно развестись с ним. Так стоило ли ему рисковать, заводя детей с женщиной, которая не верна своему слову?
Но все еще могло измениться. Ему хотелось верить в это.
Джералд повернулся на другой бок и выключил свет. Он долгое время лежал в темноте, прислушиваясь к дыханию Эмили, не позволяя распаляться своей фантазии и пресекая мысли о том, о чем мечтал весь этот год.
Ожидание было слишком долгим, и ему все еще трудно было поверить в то, что Эмили спала рядом, в его постели.
Она проснулась, но не от звука будильника, и повернулась на правый бок еще до того, как осознала, что до ее бедра кто-то дотрагивается. Она чуть не вскрикнула от удивления.
Свет, падающий из ванной комнаты, освещал спальню. Джералд сидел на кровати рядом с ней, одетый и готовый к новому рабочему дню. Спохватившись, Эмили стала подтягивать край одеяла повыше.
– Я предполагал, что ты не привыкла вставать в такую рань. Забыла, как это принято в наших краях?
С этими словами он протянул Эмили кружку дымящегося черного кофе. Только почувствовав насыщенный бодрящий аромат, она начала потихоньку приходить в себя и в полудреме попыталась взять кружку. Сердце Джералда забилось от пьянящего чувства, возникшего оттого, что хрупкие пальцы жены прикоснулись к его руке.
Он продолжал поддерживать кружку, пока Эмили не приподнялась на кровати повыше, чтобы удобнее было пить кофе. Когда она облокотилась на подушку, Джералд убрал руку.
– А сколько сейчас времени? – спросила Эмили капризным тоном, прежде чем отпила глоток дымящегося горьковатого напитка.
– Около пяти.
О Боже! Ей не приходилось вставать так рано с тех самых пор, как она покинула эти места. И хотя Эмили на удивление хорошо выспалась, она понадеялась, что Джералд не захочет, чтобы она вставала ежедневно ни свет ни заря.
– Надеюсь, мне представится в дальнейшем возможность спать хотя бы часов до семи? – произнесла она с мольбой в голосе.
– А что, городская жизнь успела тебя изнежить и ты отвыкла вставать так рано?
Несколько мгновений Эмили изучала его лицо. Оно оставалось довольно суровым. Но в глазах мужа уже светился озорной огонек.
– Ничего подобного! Просто…
Жестко очерченный рот Джералда слегка дрогнул в улыбке.
– Ладно. Вот увидишь, через несколько дней ты уже продержишься в седле пару часов. А месяца через полтора сама себя не узнаешь. Эти лошади заряжают такой энергией!
Эмили пила кофе, раздумывая над словами Джералда. Похоже, он просто дразнил ее.
Уехав отсюда и став столичной жительницей, она быстро отвыкла от старых привычек и в какой-то степени утеряла прежние навыки.
– Через полтора месяца? – Эмили закатила глаза. Она прекрасно помнила все, что касалось жизни и работы на ферме. И, надо сказать, совершенно не стремилась вновь погружаться в нескончаемую круговерть забот. Но у нее не было сейчас возможности выдвигать какие-либо условия.
– Хорошо, мистер. Просто не загружайте меня делами в первый же день. Идет?
– Конечно, мэм!
Джералд опять улыбнулся ей. Это была настоящая, искренняя улыбка, которая превратила его в самого красивого мужчину на земле. Внезапная нежность, которую Эмили испытала к нему, застигла ее врасплох. И она ощутила, как горячее тепло разливается по всему телу.
Она поняла, что больше не чувствует неловкости оттого, что сидит в кровати Джералда. Эмили не помнила, когда он лег в постель и когда встал. Он не сделал ничего, чтобы потревожить ее сон. И, наверное, поэтому ей было сейчас так легко. В ней просыпалось доверие к этому мужчине.
И это его нежное поддразнивание еще больше сблизило их. Как будто между ними появилось наконец что-то интимное и доверительное.
Трудно было в это поверить, но у Эмили возникло чувство, что какая-то часть существовавшей между ними стены рухнула. Но она тут же усомнилась в своих предположениях.
– Поднимайся, ты все равно уже проснулась, – суховато заметил Джералд, погасив улыбку. – Увидимся за завтраком. – С этими словами он встал, взял с прикроватной тумбочки свою кофейную кружку и вышел из спальни.
Все выглядело так, словно он расслабился на минутку, а затем опомнился и осудил себя за это. Прямо как с поцелуем! Всего одно мгновение Джералд позволил себе быть чувственным и нежным, но вскоре она снова увидела его непроницаемое лицо, закрытое для всех.
Да, он совсем не верил ей. И все, происходящее между ними, лишний раз напомнило Эмили, что ей предстоит приложить немало усилий, чтобы поднять свой авторитет в его глазах.
Встав с постели, она вытащила из гардероба одежду, которую собиралась здесь носить.
4
Судя по тому, как дела обстояли сейчас, моменты легкости в общении и близость между ними могли больше никогда не повториться.
Настроение Эмили упало.
Завтрак проходил в напряженной тишине.
Джералд жевал, просматривая заодно газету.
Его односложные ответы на ее вопросы, как и факт того, что он не стремился поддерживать беседу, заставили Эмили остро ощутить дистанцию, пролегшую между ними.
Она постаралась не обидеться и вспомнила о том, как много энергии появляется у человека, когда тот хорошо поест. А ей требовались силы. Даже простое пребывание на свежем воздухе после городского смога вызывало, как ни странно, головную боль и общую слабость.
Однако Эмили испытывала неописуемое волнение при мысли, что снова поскачет на лошади. Она понимала, как ей не хватало этого в городе, ведь София практически не оставляла дочери свободного времени.
Ей было трудно подобрать работу по душе.
И почти невозможно удержаться на ней из-за постоянных жалоб Софии. Найти постоянную помощницу для матери Эмили не могла, потому что та была со всеми очень груба.
Несмотря на возражения близких, София выбирала тех докторов, которые, вместо того чтобы правильно поставить диагноз и лечить, выполняли ее прихоти.
После неудачной пластической операции София впала в длительную депрессию, тянувшуюся вплоть до ее кончины.
Эмили все еще не могла понять, каким образом на ее мать то и дело сваливались неразрешимые проблемы. Может, они были результатом душевной горечи и вины? Или являлись следствием болезни, которую она пыталась игнорировать?.. София ничего не говорила на эту тему, поэтому тайна для Эмили так и осталась нераскрытой.
После случившегося несчастья Эмили опять начала подыскивать себе работу. Но предлагаемые вакансии ее не устраивали. И она стала подумывать о том, чтобы проглотить свою гордость и вернуться домой в Роулз Поинт.
А Джералд надеялся, что она останется у него и они будут жить в законном браке.
Что бы ни происходило между ней и ее мужем, она будет продолжать наслаждаться жизнью в огромном поместье. А так как самые волнующие моменты здесь были связаны с лошадьми, Эмили с нетерпением ожидала того момента, когда можно будет пойти в конюшню и выбрать себе лошадь.
Наконец Джералд отложил газету. Он посмотрел в ее сторону и увидел, что жена закончила завтракать. Оба они одновременно поднялись из-за стола.
– Я только сделаю другую прическу, – бросила Эмили мужу и направилась в ванную. Ей пришлось заколками поднять волосы наверх, чтобы они не мешали.
Эмили не знала, чего ожидать от этого утра, но не собиралась становиться обузой для Джералда. Она захватила шляпу и присоединилась к нему.
Вместо того чтобы отправиться верхом, они сели в машину и совершили длительную поездку к стогам сена и ветряным мельницам, которые находились на границе их владений.
Это было так романтично! И настроение Эмили заметно улучшилось. Они иногда останавливались, и Джералд проверял, все ли в порядке. А Эмили вновь открывала для себя красоту владений. Спустя час они вернулись к конюшне.
– Самая тихая лошадь, которая у меня когда-либо была, это та, что стоит последней в левом ряду. – Он взглянул на жену. – Впрочем, ты можешь выбрать любую из них. Мне захотелось сделать это за тебя, поскольку я знаю их норов.
Они остановились у стойла, в котором находился вороной жеребец Джералда. Он взял лошадь под уздцы и раскрыл калитку.
– Если решишь оседлать лошадь, то найдешь тут все, что потребуется.
Темной масти жеребец выбежал из стойла, и Джералд привычно набросил на него уздечку.
Эмили подошла к тому загону, на который указал муж, открыла калитку и подождала некоторое время, чтобы лошадь привыкла к ней.
Затем вывела ее из конюшни.
Когда лошадь была подготовлена к езде, Эмили улучила мгновение и погладила ее. Джералд проскакал мимо. Вскоре и она последовала за ним.
– Да, кстати, как ее зовут? – спросила Эмили, крикнув вдогонку.
Он быстро обернулся:
– А тебе конечно же нужно знать это?
– Естественно! А что такого?
– Кукла, – сказал Джералд, и у Эмили возникло впечатление, что данная кличка резко отличается от тех других, какие он обычно давал своим лошадям. Его светлые глаза вновь посмотрели на нее, словно он знал, какой следующий вопрос ему зададут. – Это вполне подходит к ее характеру.
– Ты сам назвал ее так?
– У нее есть зарегистрированное официальное имя, но кто-то обратился к ней так, и с тех пор пошло-поехало!
– Понятно. – Теперь она увидела, как его глаза заискрились, и улыбнулась. – Признавайся, этим «кто-то» был ты?
Он снова посмотрел вдаль.
– Неподходящее занятие спрашивать у мужчины о подобной ерунде, – съехидничал Джералд, когда они приблизились к воротам.
– А как насчет твоего коня? Как ты его называешь?
– Графом, если он это заслуживает. И Сорвиголовой, когда парень ведет себя безрассудно.
Эмили улыбнулась, не удивляясь этому.
– Кто обычно скачет на Кукле?
– Дети и еще те, кто приезжает из города, – А я думала, что это очень подвижная, горячая лошадь.
Продолжая расспрашивать Джералда, она напомнила:
– Ты был не слишком-то разговорчив сегодня утром, а ведь нам надо получше узнать друг друга.
– Существует тысяча способов для этого…
Они выехали на солнечную сторону. Джералд снова повернулся к ней, проверил поводья в ее руках и добавил:
– Я не привык разговаривать. Действие куда лучше.
– Ты имеешь в виду, что я способна только на душеспасительные беседы? – спросила Эмили, глядя на него.
– Нет, это просто размышления о человеческой натуре. Ты склонна все подробно анализировать, я же больше доверяю практической стороне дела…
Она немного упала духом.
– Мне так не кажется.
Джералд потянулся вперед, поправил седло и посмотрел на нее.
– Послушай, Эмили, ты часто говоришь то, чего в действительности не имеешь в виду.
– Когда такое случается, разве не нужно мнение обеих сторон, чтобы прояснить ситуацию?
Он испытующе посмотрел на нее.
– Ты хочешь оправдать себя или в чем-то обвинить меня?
Эмили поняла из его слов, что он пока не доверяет ей.
– Что бы ты сделал, если бы был на моем месте? Если бы ты хотел исправить положение? Загладить собственную вину?
Джералд опустил глаза, напрягся и переложил поводья в правую руку. Он не собирался отвечать, и это выбило ее из колеи. Поэтому она осторожно продолжила разговор:
– Между нами было так много неприятных моментов, о которых лучше умолчать.
Он пристально взглянул на нее.
– Это правда, миссис Спиллинг. Но сейчас нам следует сосредоточиться на табуне, который нужно отогнать в загон.
Его вороной конь рвался вперед, выказывая явное нетерпение, потому что хозяин заставлял его идти шагом. Джералд обернулся к ней и произнес небрежно:
– Думаю, на первый раз для тебя достаточно впечатлений. Возвращайся домой.
С этими словами исчезла последняя надежда на то, что она сможет сегодня поскакать на лошади. И Эмили покорно повернула назад.
Весь остаток дня между ними прошел в молчании. Эмили знала, что Джералд немногословен, но после обеда его явное отчуждение стало невыносимым, и она едва ли могла обвинять его в этом.
Из-за того, что раньше Эмили позволяла себе издеваться над ним, теперь она не могла надеяться на то, что Джералд легко забудет ее капризы и удержится от соблазна причинить ей такую же боль, на какую она обрекла его после венчания.
Он замкнулся, а она не могла не думать о том времени, в течение которого они считались мужем и женой, и вспоминала, как отметала все его просьбы о встречах. Пожалуй, Джералд никогда не забудет унижения, испытанного в результате возвращенных ею писем и бандеролей.
Было так много всего, что бы ей хотелось выбросить из памяти. Уверенность Эмили Спиллинг в прежних собственных суждениях была подорвана, и она чувствовала, что не способна принять сейчас верное решение. Особенно это касалось того идеального брака, о котором мечтал Джералд.
Всю свою жизнь, сколько она себя помнила, Эмили даже не помышляла о том, чтобы кому-нибудь перечить. Тот темперамент и гордость, которые в ней были заложены с рождения, постоянно подавлялись ею из боязни кого-либо обидеть. И поступив подобным образом с Джералдом, она испытывала страшный дискомфорт. Чувство вины сжигало ее изнутри.
Эмили подумала и о том, что в первый день мужу удалось свести к минимуму ее пребывания в седле. Он беспокоился и о том, чтобы она много времени не проводила на солнце.
Миссис Крафт подала ужин. Сегодня он начался на час раньше по сравнению с прошлым вечером. Эмили была голодна, свежий воздух разбудил в ней аппетит. Она наслаждалась ароматом блюд и с удовольствием выпила два стакана ледяной минеральной воды.
После ужина Джералд предложил ей принять душ, пока он спустится во двор и даст кое-какие распоряжения одному из своих помощников. Эмили пожала плечами: кто, мол, занимается водными процедурами после еды?
Но не стала ему перечить, а достала из гардероба чистую одежду и заперлась в ванной.
Горячие струи воды помогли ей расслабиться и ощутить легкость. Ее лицо слегка порозовело. Она вытерлась, а затем нанесла макияж.
Надев голубую джинсовую юбку и легкую блузку, Эмили вышла из ванной как раз в тот момент, когда Джералд освободился. Его взгляд стал медленно блуждать по ее фигуре, от чего ее снова бросило в жар.
– Миссис Крафт подаст кофе в кабинет, если хочешь.
Эмили кивнула. Кабинет был настолько уютным местом, что ей даже удалось в нем на миг расслабиться. Она зашла в него, села на мягкий кожаный диван и прикрыла глаза. Как вести себя дальше? – этот вопрос не давал ей покоя. Наверное, следует быть более осторожной с загадочным Джералдом Спиллингом.
– Ты не возражаешь, если я немного поработаю? – спросил он, усаживаясь за рабочий стол и погружаясь в дела.
Поскольку ответа от нее не ждали, Эмили вздохнула и стала внимательно наблюдать за тем, как муж разбирает почту. Вошла экономка с чашками и кофейником на подносе.
Джералд оторвался от корреспонденции и попросил:
– Эмили, налей мне, пожалуйста, кофе, если тебе это не в тягость. Миссис Крафт, благодарю, вы свободны.
Подойдя к эффектному стеклянному столику, Эмили аккуратно разлила кофе по двум чашкам, одну из которых подала мужу. Он же поблагодарил ее так, словно она была секретаршей в офисе и в ее ежедневные обязанности входило приносить кофе своему начальнику. Но Эмили постаралась тут же выкинуть из головы столь унизительный намек.
Осторожно усаживаясь на диван с чашкой в руке, Эмили продолжала незаметно изучать выражение лица Джералда. Он быстро сортировал почту, оставляя на полях некоторых писем какие-то пометки. Сделав несколько глотков ароматного напитка, Эмили поднялась, подошла к стеллажу с журналами и вытащила первый из тех, что попались ей под руку.
Джералд иронично спросил:
– Интересуешься финансовыми отчетами двухлетней давности?
Эмили в недоумении посмотрела сначала на мужа, а потом на то, что оказалось в ее руке.
Это действительно был журнал для финансистов, к тому же старый. Она пожала плечами и попыталась извлечь что-нибудь более интересное. На этот раз ей повезло немного больше.
Эмили выудила с полки журнал той же тематики, но текущего года. Прижав его к груди, она направилась к дивану, села и стала перелистывать страницы, делая вид, что разбирается в графиках и таблицах для специалистов.
Джералд был заинтригован.
– Эмили, неужели ты разбираешься в бухгалтерском деле?
Она с умным видом перелистнула страницу и с достоинством произнесла:
– Так… Совсем немного.
Джералд продолжал допытываться:
– В таком случае, может, дашь мне пару дельных советов?
Опустив голову и пытаясь скрыть смущение, Эмили тихо ответила:
– Конечно, но как-нибудь потом.
– Хорошо. Я подожду.
Джералд усмехнулся, подошел к ней, сел рядом, затем взял журнал из рук жены и положил на столик. Его рука как будто случайно дотронулась до бедра Эмили, и ей понравилось это ласковое прикосновение. Она почувствовала нервный озноб, потому что втайне ждала продолжения и надеялась, что Джералд хочет того же самого.
Обняв за плечи, он прижал Эмили к себе.
Она сначала попыталась вырваться из его сковывающих объятий, но быстро успокоилась.
Джералд медленно провел ладонью по нежной коже ее щеки. Румянец придавал ей еще более юный вид, и ему захотелось заняться с ней любовью прямо здесь, в кабинете, на огромном диване. Но спешить не стоило. Ведь перед ним была молодая женщина, которую ему предстояло завоевывать день ото дня. И Джералд был к этому готов.
И все же он не удержался, придвинулся к Эмили еще ближе, так что она почувствовала жар, идущий от его мощного тела. Джералд был невероятно сильным и мужественным.
И эти качества притягивали Эмили к нему помимо ее воли. Она поняла, что не сможет долго сопротивляться. Но в ней все еще оставалось то недоверие, которое сдерживало сердечные порывы.
Джералд погладил Эмили по голове, а затем прижался к светлым прядям губами. Ее волосы были мягкими и шелковистыми. Он вспомнил о том, как в своих фантазиях мечтал зарыться лицом в эту душистую золотую копну. Эмили немного отстранилась от него.
Но Джералд вновь с силой привлек ее к себе.
Она почувствовала, как тот нервничает, его голубые глаза поблескивали лихорадочным огнем страсти.
Он провел подушечками пальцев по ее тонкой шее и в следующий миг запечатлел на ней поцелуй. Прикосновение горячего языка к прохладной коже вызвало у нее сильнейшее возбуждение. Джералд заставил ее испытывать новые ощущения, и это пугало неискушенную в подобных делах Эмили. Она боялась оказаться во власти человека, в чувствах которого по-прежнему сомневалась, но ничего не могла с собой поделать.
Торопливые руки Джералда уже исследовали очертания ее груди, обнимали тонкую талию, скользили по бедрам, а его губы жаждали ответа на свои ласки. Он взял ладонь Эмили и положил ее себе на грудь. Она ощутила частое биение его сердца.
Захваченная вихрем безудержной страсти, Эмили приоткрыла губы для поцелуя. Джералд немедленно воспользовался приглашением и прикоснулся к ее горячему рту. Их поцелуй был долгим и жгучим…
Внезапно раздался стук в дверь. Они резко отпрянули друг от друга. Вошла миссис Крафт и сообщила:
– Прибыла мисс Шерон Купер.
Настроение Эмили упало.
Завтрак проходил в напряженной тишине.
Джералд жевал, просматривая заодно газету.
Его односложные ответы на ее вопросы, как и факт того, что он не стремился поддерживать беседу, заставили Эмили остро ощутить дистанцию, пролегшую между ними.
Она постаралась не обидеться и вспомнила о том, как много энергии появляется у человека, когда тот хорошо поест. А ей требовались силы. Даже простое пребывание на свежем воздухе после городского смога вызывало, как ни странно, головную боль и общую слабость.
Однако Эмили испытывала неописуемое волнение при мысли, что снова поскачет на лошади. Она понимала, как ей не хватало этого в городе, ведь София практически не оставляла дочери свободного времени.
Ей было трудно подобрать работу по душе.
И почти невозможно удержаться на ней из-за постоянных жалоб Софии. Найти постоянную помощницу для матери Эмили не могла, потому что та была со всеми очень груба.
Несмотря на возражения близких, София выбирала тех докторов, которые, вместо того чтобы правильно поставить диагноз и лечить, выполняли ее прихоти.
После неудачной пластической операции София впала в длительную депрессию, тянувшуюся вплоть до ее кончины.
Эмили все еще не могла понять, каким образом на ее мать то и дело сваливались неразрешимые проблемы. Может, они были результатом душевной горечи и вины? Или являлись следствием болезни, которую она пыталась игнорировать?.. София ничего не говорила на эту тему, поэтому тайна для Эмили так и осталась нераскрытой.
После случившегося несчастья Эмили опять начала подыскивать себе работу. Но предлагаемые вакансии ее не устраивали. И она стала подумывать о том, чтобы проглотить свою гордость и вернуться домой в Роулз Поинт.
А Джералд надеялся, что она останется у него и они будут жить в законном браке.
Что бы ни происходило между ней и ее мужем, она будет продолжать наслаждаться жизнью в огромном поместье. А так как самые волнующие моменты здесь были связаны с лошадьми, Эмили с нетерпением ожидала того момента, когда можно будет пойти в конюшню и выбрать себе лошадь.
Наконец Джералд отложил газету. Он посмотрел в ее сторону и увидел, что жена закончила завтракать. Оба они одновременно поднялись из-за стола.
– Я только сделаю другую прическу, – бросила Эмили мужу и направилась в ванную. Ей пришлось заколками поднять волосы наверх, чтобы они не мешали.
Эмили не знала, чего ожидать от этого утра, но не собиралась становиться обузой для Джералда. Она захватила шляпу и присоединилась к нему.
Вместо того чтобы отправиться верхом, они сели в машину и совершили длительную поездку к стогам сена и ветряным мельницам, которые находились на границе их владений.
Это было так романтично! И настроение Эмили заметно улучшилось. Они иногда останавливались, и Джералд проверял, все ли в порядке. А Эмили вновь открывала для себя красоту владений. Спустя час они вернулись к конюшне.
– Самая тихая лошадь, которая у меня когда-либо была, это та, что стоит последней в левом ряду. – Он взглянул на жену. – Впрочем, ты можешь выбрать любую из них. Мне захотелось сделать это за тебя, поскольку я знаю их норов.
Они остановились у стойла, в котором находился вороной жеребец Джералда. Он взял лошадь под уздцы и раскрыл калитку.
– Если решишь оседлать лошадь, то найдешь тут все, что потребуется.
Темной масти жеребец выбежал из стойла, и Джералд привычно набросил на него уздечку.
Эмили подошла к тому загону, на который указал муж, открыла калитку и подождала некоторое время, чтобы лошадь привыкла к ней.
Затем вывела ее из конюшни.
Когда лошадь была подготовлена к езде, Эмили улучила мгновение и погладила ее. Джералд проскакал мимо. Вскоре и она последовала за ним.
– Да, кстати, как ее зовут? – спросила Эмили, крикнув вдогонку.
Он быстро обернулся:
– А тебе конечно же нужно знать это?
– Естественно! А что такого?
– Кукла, – сказал Джералд, и у Эмили возникло впечатление, что данная кличка резко отличается от тех других, какие он обычно давал своим лошадям. Его светлые глаза вновь посмотрели на нее, словно он знал, какой следующий вопрос ему зададут. – Это вполне подходит к ее характеру.
– Ты сам назвал ее так?
– У нее есть зарегистрированное официальное имя, но кто-то обратился к ней так, и с тех пор пошло-поехало!
– Понятно. – Теперь она увидела, как его глаза заискрились, и улыбнулась. – Признавайся, этим «кто-то» был ты?
Он снова посмотрел вдаль.
– Неподходящее занятие спрашивать у мужчины о подобной ерунде, – съехидничал Джералд, когда они приблизились к воротам.
– А как насчет твоего коня? Как ты его называешь?
– Графом, если он это заслуживает. И Сорвиголовой, когда парень ведет себя безрассудно.
Эмили улыбнулась, не удивляясь этому.
– Кто обычно скачет на Кукле?
– Дети и еще те, кто приезжает из города, – А я думала, что это очень подвижная, горячая лошадь.
Продолжая расспрашивать Джералда, она напомнила:
– Ты был не слишком-то разговорчив сегодня утром, а ведь нам надо получше узнать друг друга.
– Существует тысяча способов для этого…
Они выехали на солнечную сторону. Джералд снова повернулся к ней, проверил поводья в ее руках и добавил:
– Я не привык разговаривать. Действие куда лучше.
– Ты имеешь в виду, что я способна только на душеспасительные беседы? – спросила Эмили, глядя на него.
– Нет, это просто размышления о человеческой натуре. Ты склонна все подробно анализировать, я же больше доверяю практической стороне дела…
Она немного упала духом.
– Мне так не кажется.
Джералд потянулся вперед, поправил седло и посмотрел на нее.
– Послушай, Эмили, ты часто говоришь то, чего в действительности не имеешь в виду.
– Когда такое случается, разве не нужно мнение обеих сторон, чтобы прояснить ситуацию?
Он испытующе посмотрел на нее.
– Ты хочешь оправдать себя или в чем-то обвинить меня?
Эмили поняла из его слов, что он пока не доверяет ей.
– Что бы ты сделал, если бы был на моем месте? Если бы ты хотел исправить положение? Загладить собственную вину?
Джералд опустил глаза, напрягся и переложил поводья в правую руку. Он не собирался отвечать, и это выбило ее из колеи. Поэтому она осторожно продолжила разговор:
– Между нами было так много неприятных моментов, о которых лучше умолчать.
Он пристально взглянул на нее.
– Это правда, миссис Спиллинг. Но сейчас нам следует сосредоточиться на табуне, который нужно отогнать в загон.
Его вороной конь рвался вперед, выказывая явное нетерпение, потому что хозяин заставлял его идти шагом. Джералд обернулся к ней и произнес небрежно:
– Думаю, на первый раз для тебя достаточно впечатлений. Возвращайся домой.
С этими словами исчезла последняя надежда на то, что она сможет сегодня поскакать на лошади. И Эмили покорно повернула назад.
Весь остаток дня между ними прошел в молчании. Эмили знала, что Джералд немногословен, но после обеда его явное отчуждение стало невыносимым, и она едва ли могла обвинять его в этом.
Из-за того, что раньше Эмили позволяла себе издеваться над ним, теперь она не могла надеяться на то, что Джералд легко забудет ее капризы и удержится от соблазна причинить ей такую же боль, на какую она обрекла его после венчания.
Он замкнулся, а она не могла не думать о том времени, в течение которого они считались мужем и женой, и вспоминала, как отметала все его просьбы о встречах. Пожалуй, Джералд никогда не забудет унижения, испытанного в результате возвращенных ею писем и бандеролей.
Было так много всего, что бы ей хотелось выбросить из памяти. Уверенность Эмили Спиллинг в прежних собственных суждениях была подорвана, и она чувствовала, что не способна принять сейчас верное решение. Особенно это касалось того идеального брака, о котором мечтал Джералд.
Всю свою жизнь, сколько она себя помнила, Эмили даже не помышляла о том, чтобы кому-нибудь перечить. Тот темперамент и гордость, которые в ней были заложены с рождения, постоянно подавлялись ею из боязни кого-либо обидеть. И поступив подобным образом с Джералдом, она испытывала страшный дискомфорт. Чувство вины сжигало ее изнутри.
Эмили подумала и о том, что в первый день мужу удалось свести к минимуму ее пребывания в седле. Он беспокоился и о том, чтобы она много времени не проводила на солнце.
Миссис Крафт подала ужин. Сегодня он начался на час раньше по сравнению с прошлым вечером. Эмили была голодна, свежий воздух разбудил в ней аппетит. Она наслаждалась ароматом блюд и с удовольствием выпила два стакана ледяной минеральной воды.
После ужина Джералд предложил ей принять душ, пока он спустится во двор и даст кое-какие распоряжения одному из своих помощников. Эмили пожала плечами: кто, мол, занимается водными процедурами после еды?
Но не стала ему перечить, а достала из гардероба чистую одежду и заперлась в ванной.
Горячие струи воды помогли ей расслабиться и ощутить легкость. Ее лицо слегка порозовело. Она вытерлась, а затем нанесла макияж.
Надев голубую джинсовую юбку и легкую блузку, Эмили вышла из ванной как раз в тот момент, когда Джералд освободился. Его взгляд стал медленно блуждать по ее фигуре, от чего ее снова бросило в жар.
– Миссис Крафт подаст кофе в кабинет, если хочешь.
Эмили кивнула. Кабинет был настолько уютным местом, что ей даже удалось в нем на миг расслабиться. Она зашла в него, села на мягкий кожаный диван и прикрыла глаза. Как вести себя дальше? – этот вопрос не давал ей покоя. Наверное, следует быть более осторожной с загадочным Джералдом Спиллингом.
– Ты не возражаешь, если я немного поработаю? – спросил он, усаживаясь за рабочий стол и погружаясь в дела.
Поскольку ответа от нее не ждали, Эмили вздохнула и стала внимательно наблюдать за тем, как муж разбирает почту. Вошла экономка с чашками и кофейником на подносе.
Джералд оторвался от корреспонденции и попросил:
– Эмили, налей мне, пожалуйста, кофе, если тебе это не в тягость. Миссис Крафт, благодарю, вы свободны.
Подойдя к эффектному стеклянному столику, Эмили аккуратно разлила кофе по двум чашкам, одну из которых подала мужу. Он же поблагодарил ее так, словно она была секретаршей в офисе и в ее ежедневные обязанности входило приносить кофе своему начальнику. Но Эмили постаралась тут же выкинуть из головы столь унизительный намек.
Осторожно усаживаясь на диван с чашкой в руке, Эмили продолжала незаметно изучать выражение лица Джералда. Он быстро сортировал почту, оставляя на полях некоторых писем какие-то пометки. Сделав несколько глотков ароматного напитка, Эмили поднялась, подошла к стеллажу с журналами и вытащила первый из тех, что попались ей под руку.
Джералд иронично спросил:
– Интересуешься финансовыми отчетами двухлетней давности?
Эмили в недоумении посмотрела сначала на мужа, а потом на то, что оказалось в ее руке.
Это действительно был журнал для финансистов, к тому же старый. Она пожала плечами и попыталась извлечь что-нибудь более интересное. На этот раз ей повезло немного больше.
Эмили выудила с полки журнал той же тематики, но текущего года. Прижав его к груди, она направилась к дивану, села и стала перелистывать страницы, делая вид, что разбирается в графиках и таблицах для специалистов.
Джералд был заинтригован.
– Эмили, неужели ты разбираешься в бухгалтерском деле?
Она с умным видом перелистнула страницу и с достоинством произнесла:
– Так… Совсем немного.
Джералд продолжал допытываться:
– В таком случае, может, дашь мне пару дельных советов?
Опустив голову и пытаясь скрыть смущение, Эмили тихо ответила:
– Конечно, но как-нибудь потом.
– Хорошо. Я подожду.
Джералд усмехнулся, подошел к ней, сел рядом, затем взял журнал из рук жены и положил на столик. Его рука как будто случайно дотронулась до бедра Эмили, и ей понравилось это ласковое прикосновение. Она почувствовала нервный озноб, потому что втайне ждала продолжения и надеялась, что Джералд хочет того же самого.
Обняв за плечи, он прижал Эмили к себе.
Она сначала попыталась вырваться из его сковывающих объятий, но быстро успокоилась.
Джералд медленно провел ладонью по нежной коже ее щеки. Румянец придавал ей еще более юный вид, и ему захотелось заняться с ней любовью прямо здесь, в кабинете, на огромном диване. Но спешить не стоило. Ведь перед ним была молодая женщина, которую ему предстояло завоевывать день ото дня. И Джералд был к этому готов.
И все же он не удержался, придвинулся к Эмили еще ближе, так что она почувствовала жар, идущий от его мощного тела. Джералд был невероятно сильным и мужественным.
И эти качества притягивали Эмили к нему помимо ее воли. Она поняла, что не сможет долго сопротивляться. Но в ней все еще оставалось то недоверие, которое сдерживало сердечные порывы.
Джералд погладил Эмили по голове, а затем прижался к светлым прядям губами. Ее волосы были мягкими и шелковистыми. Он вспомнил о том, как в своих фантазиях мечтал зарыться лицом в эту душистую золотую копну. Эмили немного отстранилась от него.
Но Джералд вновь с силой привлек ее к себе.
Она почувствовала, как тот нервничает, его голубые глаза поблескивали лихорадочным огнем страсти.
Он провел подушечками пальцев по ее тонкой шее и в следующий миг запечатлел на ней поцелуй. Прикосновение горячего языка к прохладной коже вызвало у нее сильнейшее возбуждение. Джералд заставил ее испытывать новые ощущения, и это пугало неискушенную в подобных делах Эмили. Она боялась оказаться во власти человека, в чувствах которого по-прежнему сомневалась, но ничего не могла с собой поделать.
Торопливые руки Джералда уже исследовали очертания ее груди, обнимали тонкую талию, скользили по бедрам, а его губы жаждали ответа на свои ласки. Он взял ладонь Эмили и положил ее себе на грудь. Она ощутила частое биение его сердца.
Захваченная вихрем безудержной страсти, Эмили приоткрыла губы для поцелуя. Джералд немедленно воспользовался приглашением и прикоснулся к ее горячему рту. Их поцелуй был долгим и жгучим…
Внезапно раздался стук в дверь. Они резко отпрянули друг от друга. Вошла миссис Крафт и сообщила:
– Прибыла мисс Шерон Купер.