Страница:
Джералд кивнул.
– Спасибо, миссис Крафт. Мы сейчас выйдем. – Он посмотрел на Эмили. – Ты ведь захочешь встретиться с одноклассницей?
Эмили, все еще витающая в облаках чувственности, не подумав тут же согласилась.
Джералд снова прижался к Эмили и приник к ее губам, на этот раз их поцелуй был даже более глубоким и искренним. Нетрудно было понять, к чему приводят такие отчаянные ласки. Она отпрянула от Джералда, хотя тот и не собирался отпускать ее. Эмили посмотрела ему прямо в глаза и обнаружила, что жар страсти еще сильнее распалился в нем.
Ей пришлось напомнить мужу о появлении мисс Купер. Он встал с дивана и произнес хриплым голосом:
– Жаль, что такую сцену пришлось прервать, но мы продолжим, обещаю тебе!
Эмили мысленно поблагодарила Шерон за то, что та избавила так называемую миссис Спиллинг от того, к чему она была совершенно не готова. Пока не готова… Да, она хотела своего мужа! И чувствовала, как сильно он хочет ее. Но Эмили прекрасно знала, что мужчины и женщины относятся к сексу неодинаково. И лучше потянуть время, чтобы проверить Джералда. Она должна хоть немного лучше его узнать, прежде чем попасть под такие чары.
И надо же, заявилась собственной персоной эта Шерон Купер!.. Эмили всегда считалась ее соперницей, и та ей завидовала и поддразнивала. Она, в свою очередь, не оставляла без внимания нападки Шерон. Теперь им вновь предстоит встретиться, притом в самое неподходящее время. По мнению самой Эмили, судьба затеяла с ней непростую игру.
Собрав в душе достаточно мужества, чтобы встретиться с Шерон, Эмили вошла в гостиную. Гостья как раз присаживалась на диван, а Джералд протягивал ей чашку чая. Шерон подняла на него свои большие темные глаза и приторно улыбнулась. Но Эмили привлекла не гостья, а выражение лица самого Джералда. На лице мужа появилась та самая обольстительная улыбка, которая делала его неотразимым.
Он ухаживал за Шерон так непринужденно, что Эмили почувствовала себя несчастной. После недавних поцелуев она даже посмотреть не смогла бы на другого мужчину, не говоря уже о том, чтобы сиять столь радостно и непринужденно, как это делал Джералд.
Эмили была уверена в том, что никто из этих двоих не заметил, как она вошла. Наконец Джералд спохватился и сказал:
– А вот и Эмили!
Она приблизилась к ним и улыбнулась, но заметила, что ответная улыбка Шерон не отличалась особой искренностью. Впрочем, как и ее приветствие:
– О, глазам своим не верю! Долго же тебя не было видно, Эмили! Ты приехала на денек-другой или планируешь задержаться?
Больше всего в Шерон раздражало то, что она всегда знала, как задать сопернице самый гадкий вопрос в самое неподходящее время.
Так как Эмили в данный момент не могла ответить ей откровенно, то решила как-нибудь поизящнее выкрутиться:
– О, узнаю тебя, Шерон! Ты была невероятно любопытна с детства. Впрочем, ладно…
У тебя какое-то дело или потянуло поболтать со старыми друзьями?
Ладно! Она сыграет в эту игру. Заметив удивление в глазах нежданной гостьи, Эмили уселась напротив нее и попыталась проигнорировать то, что Джералд нервно барабанил пальцами по столику. Она даже не взглянула в его сторону, поэтому не могла сказать точно, реагировал ли он так на Шерон или волновался за нее саму.
Удивление в глазах Шерон быстро исчезло, она махнула рукой и скороговоркой произнесла:
– Просто проезжала мимо. Хотела напомнить Джералду о субботней вечеринке. Я пригласила его, беднягу уже целую вечность не видно в приличном обществе.
Эмили улыбнулась. Из-за своего чувства вины она все еще оставалась слишком уязвимой. Надо же, явиться в дом ее мужа и приглашать его у нее на глазах! Что ж, теперь у Эмили было два способа поведения: или проигнорировать бесцеремонность Шерон, или же выставить ее за дверь. Но последнее – не в ее власти. Пришлось действовать иначе, хотя эффект такой дипломатии был непредсказуем.
– А он еще не дал ответа? – Когда Эмили задавала этот вопрос, то обратила внимание на нахмуренное лицо Джералда, который пристально смотрел на нее. Она быстро перевела взгляд на Шерон.
– Нет. И… еще вот что. Папа счел бы меня бестактной, если бы я не пригласила и тебя.
Поэтому ты тоже можешь принять участие в нашей вечеринке.
Не было лучшего способа выбить Эмили из колеи и унизить перед мужем, пригласив ее подобным образом. Пожалуй, у мисс Купер имелись свои тайные планы на Джералда.
Эмили вдруг поняла, что должна достойно повести себя в данный момент. Нежно улыбнувшись гостье, она с чувством благодарности произнесла:
– Спасибо, Шерон! Твой отец всегда устраивал замечательные пикники. Он все еще готовит свои фирменные блюда?
Мистер Купер стал настоящей легендой в округе благодаря своим кулинарным изыскам, и Эмили сделала ему комплимент, похвалив его угощение. Джералд, похоже, пришел в восторг от того, как Эмили ответила Шерон.
– Бог мой! Тебя так давно не было. Я не думала, что ты еще помнишь это!
Шерон никак не хотела сдаваться без боя, поэтому Эмили одарила ее очередной обворожительной улыбкой и снова попыталась сыграть роль внимательной и заботливой хозяйки:
– Расскажи, как поживает твой отец?
Гостья сделала неопределенный жест рукой.
– Он, конечно, постарел немного, но по-прежнему красив. У него достаточно пороха в пороховницах, чтобы флиртовать с очаровательными женщинами и выигрывать в ежегодных скачках.
Молчание, которое воцарилось вслед за этими словами, заставило Эмили увериться в том, что источником напряжения в комнате являлся сам Джералд. Она просто физически ощущала это, поэтому не осмеливалась смотреть в его сторону.
Вместо этого Эмили не сводила взгляда с Шерон, пытаясь найти еще какую-нибудь нейтральную тему для вынужденной беседы. Гостья выжидательно смотрела на нее. Но Эмили вдруг осознала, что говорить им особенно не о чем.
Она чувствовала, как глупо выглядело подобное молчание. Шерон повела плечиком и демонстративно усмехнулась. Если бы не ситуация с Джералдом, которую Эмили же сама и создала, то встреча между бывшими одноклассницами проходила иначе.
Соблазн отреагировать на столь наглую ухмылку был очень велик, но Эмили устояла. Она продолжала контролировать себя и неожиданно вполне дружеским тоном произнесла:
– Шерон, а ты совершенно не изменилась и прекрасно выглядишь. Ты, похоже, пошла в своего отца.
Эмили подумала также о том, что в другое время она вряд ли заметила бы сходство этой хитрой дуры с Гарри Купером. Гарри был добр, любил от души повеселиться и имел бешеный успех у женщин. Он обожал свою испорченную дочь и совершенно не замечал ее недостатков. Этим он напоминал Эмили ее дядю Фрэнка. Ей никогда не нравилась Шерон, но она приходила в восторг от старика Гарри.
И тот тоже всегда был рад видеть Эмили Роулз в своем доме.
На красивом лице Шерон появилось некоторое смущение. Было ясно, что она не знала, как реагировать на внезапный комплимент.
И ей ничего не оставалось, как без всякого притворства с обезоруживающей улыбкой произнести:
– Знаешь, мы могли бы как-нибудь съездить в город, пройтись по магазинам. Дай мне знать, когда будешь свободна.
Подобное предложение застало Эмили врасплох. Неужели ею что-то упущено? Возможно, эта лиса повела себя так исключительно ради Джералда. Но если она все же решила сделать шаг к примирению, то Эмили следовало реагировать на него спокойно.
– Это было бы здорово, Шерон! Спасибо за приглашение.
Та выглядела вполне довольной, и Эмили тоже почувствовала себя лучше. Что ж, приходилось действовать по ситуации, и результат ее вполне устроил.
Если неугомонная Шерон до сих пор любит выяснять отношения, то самый лучший способ справиться с ней – это быть доброй, милой и обезоруживать ее самыми восторженными комплиментами в ее адрес.
Джералд не произнес ни слова. Но Эмили постоянно чувствовала его напряженное внимание к их беседе.
Шерон поставила чашку на столик.
– Ну, мне пора домой. Надо кое в чем помочь папе.
Она грациозно поднялась с дивана. Эмили тоже встала и удивилась, когда Шерон обратилась к ним обоим:
– Я надеюсь, мои дорогие, вы придете в субботу. Произойдет много интересного, и папа будет колдовать над своими деликатесами. – Шерон улыбнулась Эмили и добавила:
– А мы с тобой могли бы немного посплетничать. Имейте в виду, за стол сядем в шесть.
Ответ Джералда, мол, мы этого ни за что не пропустим, казалось, понравился Шерон.
Они вдвоем проводили ее до двери, как благополучные муж и жена, прощающиеся с дорогой гостьей, и подождали, пока она дойдет до машины.
Эмили вошла в дом, и Джералд щелкнул замком. Она уже сожалела о том, что им пришлось принять приглашение. Гарри всегда зазывал к себе всю округу. И в этот раз там наверняка соберутся многие знакомые Эмили. А она сомневалась, что сможет безболезненно снова встретиться с этими людьми. А когда соседи узнают, что и миссис Спиллинг должна появиться там, то каждый сплетник и сплетница сочтут своим долгом посетить вечеринку, устроенную мистером Купером.
Внезапный вопрос Джералда отвлек ее от мыслей:
– Что заставило тебя передумать?
Эмили поняла, о чем он говорит. Она сначала была настроена довольно воинственно относительно Шерон, а потом изменила тактику и обернула ситуацию в свою пользу. Благодаря такому повороту им удалось избежать конфликта. Но когда Эмили посмотрела на Джералда, то прочитала в его взгляде явный намек на неодобрение.
– Ты вела себя просто глупо!
– Неужели? А мне показалось, ты был рад тому, как я вышла из малоприятной ситуации.
– Да, но ты могла сразу отказаться от вечеринки, если тебе не понравилось то, как именно она тебя пригласила…
– Если ты все еще хочешь, чтобы я жила здесь в качестве твоей жены, то вряд ли одобришь мое дурное отношение к твоим гостям.
– Но если они этого заслуживают, почему бы и нет? Ты и меня сбила с толку, я бы тебя поддержал и не позволил ей портить тебе настроение. Мне и в голову не могло прийти раньше, что Шерон такая ехидная…
– Знаешь, это ее проблемы. Самоутверждаться подобным образом могут лишь недалекие люди. Кстати, я даже не спрашиваю у тебя, что за общие интересы вас связывают?
– Мне нетрудно ответить на этот вопрос. У нас нет общих интересов. А приехала она сюда, поскольку узнала о твоем возвращении. Все.
– Я устала, – произнесла она тихо. – И хотела бы лечь сегодня пораньше, если ты не возражаешь.
Как только Эмили это произнесла, то сразу поняла, что Джералд мог истолковать ее слова по-своему. После того как она совершенно обезумела от поцелуя, он, возможно, вообразил, что нет никаких причин продолжать ходить вокруг да около. И теперь наверняка попытается ускорить события.
Но, к удивлению Эмили, после сказанного ею никакой инициативы в романтических делах Джералд не проявил. Более того, кивнул ей и направился в сторону кабинета.
– Мне надо поработать с бумагами, – произнес он и скрылся за дверью.
Если Джералд действительно решил больше не возвращаться к теме развода, то им предстояло серьезно обсудить перспективы совместного будущего.
Что касается Эмили, то она приложит все силы, чтобы исправить ситуацию. Возможно, судьба предоставляла им еще один шанс.
Даже если Джералд никогда не сможет полюбить ее так, как полюбил бы, сложись все иначе, то и в этом случае Эмили следует сделать все, чтобы они стали питать друг к другу самые лучшие чувства, на которые только способны.
5
– Спасибо, миссис Крафт. Мы сейчас выйдем. – Он посмотрел на Эмили. – Ты ведь захочешь встретиться с одноклассницей?
Эмили, все еще витающая в облаках чувственности, не подумав тут же согласилась.
Джералд снова прижался к Эмили и приник к ее губам, на этот раз их поцелуй был даже более глубоким и искренним. Нетрудно было понять, к чему приводят такие отчаянные ласки. Она отпрянула от Джералда, хотя тот и не собирался отпускать ее. Эмили посмотрела ему прямо в глаза и обнаружила, что жар страсти еще сильнее распалился в нем.
Ей пришлось напомнить мужу о появлении мисс Купер. Он встал с дивана и произнес хриплым голосом:
– Жаль, что такую сцену пришлось прервать, но мы продолжим, обещаю тебе!
Эмили мысленно поблагодарила Шерон за то, что та избавила так называемую миссис Спиллинг от того, к чему она была совершенно не готова. Пока не готова… Да, она хотела своего мужа! И чувствовала, как сильно он хочет ее. Но Эмили прекрасно знала, что мужчины и женщины относятся к сексу неодинаково. И лучше потянуть время, чтобы проверить Джералда. Она должна хоть немного лучше его узнать, прежде чем попасть под такие чары.
И надо же, заявилась собственной персоной эта Шерон Купер!.. Эмили всегда считалась ее соперницей, и та ей завидовала и поддразнивала. Она, в свою очередь, не оставляла без внимания нападки Шерон. Теперь им вновь предстоит встретиться, притом в самое неподходящее время. По мнению самой Эмили, судьба затеяла с ней непростую игру.
Собрав в душе достаточно мужества, чтобы встретиться с Шерон, Эмили вошла в гостиную. Гостья как раз присаживалась на диван, а Джералд протягивал ей чашку чая. Шерон подняла на него свои большие темные глаза и приторно улыбнулась. Но Эмили привлекла не гостья, а выражение лица самого Джералда. На лице мужа появилась та самая обольстительная улыбка, которая делала его неотразимым.
Он ухаживал за Шерон так непринужденно, что Эмили почувствовала себя несчастной. После недавних поцелуев она даже посмотреть не смогла бы на другого мужчину, не говоря уже о том, чтобы сиять столь радостно и непринужденно, как это делал Джералд.
Эмили была уверена в том, что никто из этих двоих не заметил, как она вошла. Наконец Джералд спохватился и сказал:
– А вот и Эмили!
Она приблизилась к ним и улыбнулась, но заметила, что ответная улыбка Шерон не отличалась особой искренностью. Впрочем, как и ее приветствие:
– О, глазам своим не верю! Долго же тебя не было видно, Эмили! Ты приехала на денек-другой или планируешь задержаться?
Больше всего в Шерон раздражало то, что она всегда знала, как задать сопернице самый гадкий вопрос в самое неподходящее время.
Так как Эмили в данный момент не могла ответить ей откровенно, то решила как-нибудь поизящнее выкрутиться:
– О, узнаю тебя, Шерон! Ты была невероятно любопытна с детства. Впрочем, ладно…
У тебя какое-то дело или потянуло поболтать со старыми друзьями?
Ладно! Она сыграет в эту игру. Заметив удивление в глазах нежданной гостьи, Эмили уселась напротив нее и попыталась проигнорировать то, что Джералд нервно барабанил пальцами по столику. Она даже не взглянула в его сторону, поэтому не могла сказать точно, реагировал ли он так на Шерон или волновался за нее саму.
Удивление в глазах Шерон быстро исчезло, она махнула рукой и скороговоркой произнесла:
– Просто проезжала мимо. Хотела напомнить Джералду о субботней вечеринке. Я пригласила его, беднягу уже целую вечность не видно в приличном обществе.
Эмили улыбнулась. Из-за своего чувства вины она все еще оставалась слишком уязвимой. Надо же, явиться в дом ее мужа и приглашать его у нее на глазах! Что ж, теперь у Эмили было два способа поведения: или проигнорировать бесцеремонность Шерон, или же выставить ее за дверь. Но последнее – не в ее власти. Пришлось действовать иначе, хотя эффект такой дипломатии был непредсказуем.
– А он еще не дал ответа? – Когда Эмили задавала этот вопрос, то обратила внимание на нахмуренное лицо Джералда, который пристально смотрел на нее. Она быстро перевела взгляд на Шерон.
– Нет. И… еще вот что. Папа счел бы меня бестактной, если бы я не пригласила и тебя.
Поэтому ты тоже можешь принять участие в нашей вечеринке.
Не было лучшего способа выбить Эмили из колеи и унизить перед мужем, пригласив ее подобным образом. Пожалуй, у мисс Купер имелись свои тайные планы на Джералда.
Эмили вдруг поняла, что должна достойно повести себя в данный момент. Нежно улыбнувшись гостье, она с чувством благодарности произнесла:
– Спасибо, Шерон! Твой отец всегда устраивал замечательные пикники. Он все еще готовит свои фирменные блюда?
Мистер Купер стал настоящей легендой в округе благодаря своим кулинарным изыскам, и Эмили сделала ему комплимент, похвалив его угощение. Джералд, похоже, пришел в восторг от того, как Эмили ответила Шерон.
– Бог мой! Тебя так давно не было. Я не думала, что ты еще помнишь это!
Шерон никак не хотела сдаваться без боя, поэтому Эмили одарила ее очередной обворожительной улыбкой и снова попыталась сыграть роль внимательной и заботливой хозяйки:
– Расскажи, как поживает твой отец?
Гостья сделала неопределенный жест рукой.
– Он, конечно, постарел немного, но по-прежнему красив. У него достаточно пороха в пороховницах, чтобы флиртовать с очаровательными женщинами и выигрывать в ежегодных скачках.
Молчание, которое воцарилось вслед за этими словами, заставило Эмили увериться в том, что источником напряжения в комнате являлся сам Джералд. Она просто физически ощущала это, поэтому не осмеливалась смотреть в его сторону.
Вместо этого Эмили не сводила взгляда с Шерон, пытаясь найти еще какую-нибудь нейтральную тему для вынужденной беседы. Гостья выжидательно смотрела на нее. Но Эмили вдруг осознала, что говорить им особенно не о чем.
Она чувствовала, как глупо выглядело подобное молчание. Шерон повела плечиком и демонстративно усмехнулась. Если бы не ситуация с Джералдом, которую Эмили же сама и создала, то встреча между бывшими одноклассницами проходила иначе.
Соблазн отреагировать на столь наглую ухмылку был очень велик, но Эмили устояла. Она продолжала контролировать себя и неожиданно вполне дружеским тоном произнесла:
– Шерон, а ты совершенно не изменилась и прекрасно выглядишь. Ты, похоже, пошла в своего отца.
Эмили подумала также о том, что в другое время она вряд ли заметила бы сходство этой хитрой дуры с Гарри Купером. Гарри был добр, любил от души повеселиться и имел бешеный успех у женщин. Он обожал свою испорченную дочь и совершенно не замечал ее недостатков. Этим он напоминал Эмили ее дядю Фрэнка. Ей никогда не нравилась Шерон, но она приходила в восторг от старика Гарри.
И тот тоже всегда был рад видеть Эмили Роулз в своем доме.
На красивом лице Шерон появилось некоторое смущение. Было ясно, что она не знала, как реагировать на внезапный комплимент.
И ей ничего не оставалось, как без всякого притворства с обезоруживающей улыбкой произнести:
– Знаешь, мы могли бы как-нибудь съездить в город, пройтись по магазинам. Дай мне знать, когда будешь свободна.
Подобное предложение застало Эмили врасплох. Неужели ею что-то упущено? Возможно, эта лиса повела себя так исключительно ради Джералда. Но если она все же решила сделать шаг к примирению, то Эмили следовало реагировать на него спокойно.
– Это было бы здорово, Шерон! Спасибо за приглашение.
Та выглядела вполне довольной, и Эмили тоже почувствовала себя лучше. Что ж, приходилось действовать по ситуации, и результат ее вполне устроил.
Если неугомонная Шерон до сих пор любит выяснять отношения, то самый лучший способ справиться с ней – это быть доброй, милой и обезоруживать ее самыми восторженными комплиментами в ее адрес.
Джералд не произнес ни слова. Но Эмили постоянно чувствовала его напряженное внимание к их беседе.
Шерон поставила чашку на столик.
– Ну, мне пора домой. Надо кое в чем помочь папе.
Она грациозно поднялась с дивана. Эмили тоже встала и удивилась, когда Шерон обратилась к ним обоим:
– Я надеюсь, мои дорогие, вы придете в субботу. Произойдет много интересного, и папа будет колдовать над своими деликатесами. – Шерон улыбнулась Эмили и добавила:
– А мы с тобой могли бы немного посплетничать. Имейте в виду, за стол сядем в шесть.
Ответ Джералда, мол, мы этого ни за что не пропустим, казалось, понравился Шерон.
Они вдвоем проводили ее до двери, как благополучные муж и жена, прощающиеся с дорогой гостьей, и подождали, пока она дойдет до машины.
Эмили вошла в дом, и Джералд щелкнул замком. Она уже сожалела о том, что им пришлось принять приглашение. Гарри всегда зазывал к себе всю округу. И в этот раз там наверняка соберутся многие знакомые Эмили. А она сомневалась, что сможет безболезненно снова встретиться с этими людьми. А когда соседи узнают, что и миссис Спиллинг должна появиться там, то каждый сплетник и сплетница сочтут своим долгом посетить вечеринку, устроенную мистером Купером.
Внезапный вопрос Джералда отвлек ее от мыслей:
– Что заставило тебя передумать?
Эмили поняла, о чем он говорит. Она сначала была настроена довольно воинственно относительно Шерон, а потом изменила тактику и обернула ситуацию в свою пользу. Благодаря такому повороту им удалось избежать конфликта. Но когда Эмили посмотрела на Джералда, то прочитала в его взгляде явный намек на неодобрение.
– Ты вела себя просто глупо!
– Неужели? А мне показалось, ты был рад тому, как я вышла из малоприятной ситуации.
– Да, но ты могла сразу отказаться от вечеринки, если тебе не понравилось то, как именно она тебя пригласила…
– Если ты все еще хочешь, чтобы я жила здесь в качестве твоей жены, то вряд ли одобришь мое дурное отношение к твоим гостям.
– Но если они этого заслуживают, почему бы и нет? Ты и меня сбила с толку, я бы тебя поддержал и не позволил ей портить тебе настроение. Мне и в голову не могло прийти раньше, что Шерон такая ехидная…
– Знаешь, это ее проблемы. Самоутверждаться подобным образом могут лишь недалекие люди. Кстати, я даже не спрашиваю у тебя, что за общие интересы вас связывают?
– Мне нетрудно ответить на этот вопрос. У нас нет общих интересов. А приехала она сюда, поскольку узнала о твоем возвращении. Все.
– Я устала, – произнесла она тихо. – И хотела бы лечь сегодня пораньше, если ты не возражаешь.
Как только Эмили это произнесла, то сразу поняла, что Джералд мог истолковать ее слова по-своему. После того как она совершенно обезумела от поцелуя, он, возможно, вообразил, что нет никаких причин продолжать ходить вокруг да около. И теперь наверняка попытается ускорить события.
Но, к удивлению Эмили, после сказанного ею никакой инициативы в романтических делах Джералд не проявил. Более того, кивнул ей и направился в сторону кабинета.
– Мне надо поработать с бумагами, – произнес он и скрылся за дверью.
Если Джералд действительно решил больше не возвращаться к теме развода, то им предстояло серьезно обсудить перспективы совместного будущего.
Что касается Эмили, то она приложит все силы, чтобы исправить ситуацию. Возможно, судьба предоставляла им еще один шанс.
Даже если Джералд никогда не сможет полюбить ее так, как полюбил бы, сложись все иначе, то и в этом случае Эмили следует сделать все, чтобы они стали питать друг к другу самые лучшие чувства, на которые только способны.
5
Джералд лег в постель, выключил свет и пожелал ей спокойной ночи.
Лежа без сна Эмили прислушивалась к его дыханию, и тело ее буквально таяло от жара, который от него исходил, хотя они даже не прикасались друг к другу. Ее волновали воспоминания о недавнем поцелуе, и невозможно было не думать о том, что бы произошло, повтори Джералд его сейчас.
Через некоторое время Эмили начала постепенно расслабляться, и ее мысли вернулись к брачному обещанию, данному мужу почти год назад. Она подумала о том, что дядя оставил столь странное завещание исключительно для того, чтобы защитить ее от превратностей судьбы, нищеты и сумасбродства своей сестры. И выбрал Джералд а Спиллинга как самого достойного, на его взгляд, кандидата в супруги.
Дядя Фрэнк всегда был примером для Эмили. Он терпеливо воспитывал ее и давал понять, что многого ждет от племянницы. И ей приходилось постоянно работать над собой, чтобы соответствовать высоким требованиям.
Он оставил после себя такой нравственный багаж в ее душе, что даже сейчас, после смерти этого близкого человека, Эмили не чувствовала себя беззащитной. И уже не сомневалась в том, что следует положиться на мудрость его решения. И хотя ей пришлось на долгое время отсрочить выполнение воли дяди Фрэнка, она теперь намерена все исправить, каким бы трудным это ни казалось. И даже если ее брак сложится неудачно, в этом будет виноват не Фрэнк Роулз, не Джералд, а только сама Эмили.
Она задумалась о способах преодоления дистанции между ней и Джералдом и даже захотела слегка дотронуться до, его руки. Но сдержалась, исходя из того, что пока не готова к физической стороне их брака.
Вскоре, устав от мучительных размышлений, Эмили погрузилась в сон. Ей надо было хорошенько отдохнуть, чтобы принять правильное решение. А также чтобы найти в себе мужество для очередных действий.
Утром Джералд опять встал раньше, чем она. Но он больше не сидел на краешке кровати, а, поставив кружку на тумбочку, прикоснулся к плечу Эмили, чтобы разбудить ее.
Постояв рядом, он подождал, пока она проснется окончательно.
На ее сонное «спасибо» и запоздалое замечание о том, что это она должна приносить ему кофе по утрам, Джералд ответил:
– Не беспокойся. – И дверь за ним закрылась.
Эмили выпила кофе, выбралась из постели и оделась. Она наспех уложила волосы, нанесла легкий макияж и только после этого отправилась в столовую.
Джералд читал газету. Он отложил прессу, чтобы вежливо встать, когда Эмили занимала свое место за столом, удостоив ее при этом кивком и быстрым взглядом. Может, он ожидал, что жена одарит его невинным утренним поцелуем? Но она не осмелилась, и Джералд вновь углубился в чтение. Эмили почувствовала, что пропасть, разделявшая их, становится пугающе огромной.
Наблюдая за тем, как Джералд читает, Эмили вспомнила детские годы. В тех редких случаях, когда мать успевала встать, чтобы перекусить с братом и дочерью, она тоже постоянно листала газетные страницы. Эмили и Фрэнк никогда не могли оторвать Софию от чтения, а если это им и удавалось, то в ответ оба получали лишь раздраженные комментарии…
Возможно, сейчас Эмили следовало хоть как-то начать разговор. Она робко спросила:
– Это что, комиксы?
Джералд быстро взглянул на нее. Уловив иронию в ее вопросе, он пожал плечами и произнес:
– Для кого как…
Миссис Крафт принесла завтрак. Джералд поблагодарил ее, не отрывая глаз от страницы. Эмили развернула свою салфетку и начала есть. Но ее муж все еще был погружен в чтение. Перестав жевать, она заметила:
– Газета останется той же самой температуры и спустя пять минут, Джералд, а овсянка – вряд ли.
Он бросил на нее изумленный взгляд, но Эмили скромно опустила длинные ресницы.
Отложив газету в сторону, он потянулся за салфеткой.
– Спасибо, Эмили.
Эти слова были произнесены таким проникновенным тоном, что она смутилась, но тут же попыталась продолжить разговор:
– Ты решил, что мы будем делать сегодня?
– Естественно, – ответил Джералд и посмотрел на нее. – Покатаемся верхом, пока не так жарко. Потом вернемся, и ты позвонишь адвокату. Если тебе нужно что-то купить к субботе, съездим в город. В противном случае останемся дома и найдем чем заняться.
Довольная тем, что ей удалось вызвать Джералда на такую долгую беседу, Эмили стала надеяться на большее и положила себе в тарелку клубнику.
– Я привезла с собой в основном будничную одежду, поэтому мне бы хотелось подобрать что-нибудь подходящее для субботнего вечера.
Эмили подумала о том, что общий язык с Джералдом за столом она уже нашла. Однако для начала интимных отношений этого было явно недостаточно.
Муж заметил маленькую хмурую складочку меж ее бровей и нежно произнес.
– Вы что-то заскучали, миссис Спиллинг.
Я знаю тему, которая способна улучшить настроение любой женщине от пятнадцати лет до ста. Как насчет того, чтобы поговорить о наших будущих детях?
Эмили показалось, что ее с ног до головы окатили холодной водой. Именно этой замечательной темы ей не хватало больше всего!
Она боялась взглянуть на Джералда, а тот, игнорируя ее неловкость, уверенно продолжал:
– Я хочу, чтобы наши дети взяли от нас с тобой все самое лучшее, а уж об их образовании мы побеспокоимся. Мне не по душе все эти новомодные методики воспитания, эксперименты нам ни к чему. И вот еще что… Детей должно быть много.
Эмили натянуто улыбнулась. Он что, издевается над ней? Много!..
– Беременность часто протекает тяжело, хмуро произнесла она. – Тошнота и все такое… Прости за прямоту. Может, не стоит обсуждать подобные вещи за столом?
– Вот уже кое-что прояснилось. Это состояние, похоже, пугает тебя. Не исключено, что к нему тебе следует хорошенько подготовиться.
– Поэтому я и считаю, что спешить с подобными делами нельзя. Вообще-то… – Эмили осеклась, пытаясь как-то вывернуться из неловкой ситуации, но тут же продолжила начатую фразу:
– Знаешь, существует масса ограничений для беременных женщин. Например, нельзя ездить верхом.
Она искренне надеялась на то, что Джералд все поймет.
– Вот что… Позвони доктору Робинсу, – посоветовал он со знанием дела. – Говорят, он прекрасный специалист по семейным проблемам, опытный психоаналитик. Мистер Робине даст дельный совет, не сомневаюсь в этом.
Значит, Джералд или ничего не понял, или же сделал вид, что пропустил ее последние доводы мимо ушей. Но как же гак? Ведь они собираются и дальше существовать под одной крышей. Но если все время высказываться будет она, а решения принимать исключительно ее муж, толку не будет.
Может, визит к психоаналитику в сложившейся ситуации не помешал бы им обоим и помог ей самой сбросить чувство вины, приведшее к депрессии, от которой она страдала все последние месяцы. Однако есть вещи, которые люди в состоянии решать сами, для этого им необходимо лишь научиться слышать друг друга. К сожалению, доказывать это Джералду было сейчас бесполезно, поэтому Эмили лишь смиренно произнесла:
– Хорошо, я позвоню.
Казалось, он остался доволен. Еще бы!
Она не была против того, чтобы рожать ему детей. Таким образом, их брак обретал надежность.
Эмили действительно собиралась жить отныне согласно данной клятве и демонстрировала это Джералду при каждом удобном случае.
– Думаю, я способна стать тебе хорошей женой.
– Тогда прямо сейчас расправляйся с едой, миссис Спиллинг, пока завтрак еще не остыл.
Эмили позабавило то, как он почти в точности повторил ее собственное замечание, сделанное ему по поводу овсянки. Она улыбнулась и быстро опустошила тарелку.
Катаясь верхом, они чудесно провели время. От них нельзя было оторвать глаз, настолько гармонично смотрелись эти двое. Безусловно, Джералд и Эмили представляли собой красивую пару.
Эмили было жаль, что прогулка окончилась так быстро. Она могла бы скакать рядом с Джералдом долгие часы. Однако следовало вернуться домой, чтобы сделать два важных звонка. Первый предназначался ее адвокату, которому Эмили должна была дать новые распоряжения. Второй – секретарю доктора Робинса.
Ведь ей следовало заранее записаться к нему на прием.
Адвоката на месте не оказалось. Зато доктор Робине не только сам побеседовал с ней, но и назначил встречу буквально на следующий день, поскольку кто-то из пациентов не мог прийти и у него нашлось свободное время.
После звонка Эмили отправилась в кабинет мужа. Ей нравилось это тихое, уединенное место. Две стены кабинета занимали стеллажи с книгами, а вокруг царила тишина.
Большая часть мебели в доме была обтянута дорогой, очень красивой тканью. Если у них с Джералдом все наладится, она осовременит интерьер дома лишь за счет мелких деталей.
Эмили не сомневалась в том, что старинный особняк должен задышать воздухом перемен, не расставаясь при этом с шармом минувших столетий.
Поездка в Лестер заняла гораздо больше времени, чем предполагалось, поскольку они основательно застряли в автомобильной пробке. Затем Джералд развил бурную деятельность, участвуя в выборе одежды для своей жены. Он заставлял продавцов приносить то одно, то другое, то третье… Казалось, ему доставляло большое удовольствие видеть Эмили в роли модели, демонстрирующей разнообразные платья и костюмы. Какие-то вещи Джералд одобрил сразу, какие-то безоговорочно отверг.
Потом он заглянул в каталог и заказал кое-что для нее, полагаясь на собственный вкус.
Она не стала возражать.
Правда, у них вышел небольшой спор у самой кассы. Эмили хотела сама расплатиться за собственные покупки. Джералд даже слушать ее не стал. Он проявил непреклонность и отверг ее чековую книжку. Эмили стало казаться, что Джералд скупил большую часть товара, имевшегося в магазине. Он несколько раз возвращался к машине, чтобы переложить на заднее сиденье многочисленные свертки и пакеты с одеждой.
Эмили воспользовалась его временным отсутствием и потихоньку проскользнула в ювелирный магазин, расположенный по соседству. Первым делом она подошла к витрине с мужскими драгоценностями. Она собиралась подыскать для Джералда подарок.
Хотя Эмили знала, что он не питает пристрастия к украшениям, она все же выбрала ему эффектную заколку для галстука. Пожалуй, эту вещицу он оценит по достоинству. Да и как можно представить облик настоящего джентльмена без такого важного аксессуара?
Эмили положила коробочку в сумку и направилась к машине. Джералд продолжал любезничать с продавцами и выяснять у них что-то, поэтому она наведалась в еще один бутик по соседству, в котором приобрела льняные брюки и два топа.
Итак, покупок на этот день было сделано более чем достаточно. Но Джералд, открывая дверцу машины, сообщил:
– Здесь неподалеку находится «Омела» – один из лучших бутиков. Во всяком случае, мне так сказали…
Эмили мгновенно поняла, что он говорит о магазине дамского белья. Еще когда они торчали в автомобильной пробке, Джералд намекнул, что ей следует купить что-нибудь из натурального шелка с кружевом.
Хотя Эмили не разделяла восторгов по поводу того белья, которое, по-видимому, будоражило воображение Джералда, она не стала возражать, опасаясь испортить хрупкую идиллию. Отношения между ней и Джералдом постепенно налаживались.
К полному изумлению Эмили, Джералд отправился в данный магазин вместе с ней. И контраст между его грубоватой мужественностью и сексуальным кружевом атласных комплектов и воздушных пеньюаров не мог не поражать воображения. Несколько консультантов сразу кинулись к Джералду, мгновенно распознав, кто именно из этой пары будет, так сказать, заказывать музыку.
Эмили смотрела на солидную, мощную фигуру мужа и невольно улыбалась. Его поведение в столь экзотическом месте, каким был в понимании Джералда Спиллинга магазин дамского белья, напомнило ей забавную историю о слоне в посудной лавке. Только здесь никаких разрушений не предвиделось, потому что двуногий слон был очень осмотрителен.
Во всех других местах Джералд вел себя свободно. Здесь же он явно был скован, старался избегать резких жестов и передвигался между кронштейнами с трусами и бюстгальтерами крайне осторожно. Только по его выразительному взгляду можно было догадаться о том, что именно его заинтересовало.
К великой радости Эмили, в магазине были выставлены вещи, не совсем шокирующие ее саму. И хотя в ассортименте имелись откровенно сексуальные гарнитуры, муж не стал возражать против тех, которые она выбрала по своему усмотрению. Эмили кокетливо улыбнулась Джералду и понесла белье в кабинку.
Примерив отобранные модели, она вышла и одобрительно кивнула.
– Значит, все подошло? – спросил Джералд. Казалось, он радовался этому больше, чем она сама.
Эмили ответила, что она в восторге от такого потрясающего белья.
Продавец, услужливо суетящийся возле щедрых покупателей, взял выбранный товар и стал с невероятной быстротой складывать его в фирменные пакеты. И тут Эмили заметила на прилавке упаковки с гарнитурами, на которые она не рассчитывала из-за их слишком высокой цены.
Эмили поймала мужа за руку, пытаясь привлечь к себе внимание, пока продавцы определяли общую сумму.
– О, Джералд, ты так щедр! – прошептала она смущенно. – Но мне не нужны эти вещи в таком количестве.
– Нет. Они все тебе просто необходимы!
Даже ее протест не смог повлиять на приподнятое настроение Джералда Спиллинга. Его глаза блестели от предвкушения того, что так нравится всем мужчинам без исключения.
– Я ваш муж, миссис Спиллинг. И волен выбирать то, что сделает ваши достоинства неотразимыми.
Эмили от его слов густо покраснела, потому что Джералд, произнося их, даже не посчитал нужным понизить голос. Продавцы безуспешно пытались скрыть улыбки.
Он вел себя как заботливый и любящий супруг. Она же играла роль капризной молоденькой жены. Эмили старалась не думать о том, как скоро Джералд захочет увидеть ее во всех этих соблазнительных вещицах, однако ее воображение уже давно вышло из-под контроля.
Лежа без сна Эмили прислушивалась к его дыханию, и тело ее буквально таяло от жара, который от него исходил, хотя они даже не прикасались друг к другу. Ее волновали воспоминания о недавнем поцелуе, и невозможно было не думать о том, что бы произошло, повтори Джералд его сейчас.
Через некоторое время Эмили начала постепенно расслабляться, и ее мысли вернулись к брачному обещанию, данному мужу почти год назад. Она подумала о том, что дядя оставил столь странное завещание исключительно для того, чтобы защитить ее от превратностей судьбы, нищеты и сумасбродства своей сестры. И выбрал Джералд а Спиллинга как самого достойного, на его взгляд, кандидата в супруги.
Дядя Фрэнк всегда был примером для Эмили. Он терпеливо воспитывал ее и давал понять, что многого ждет от племянницы. И ей приходилось постоянно работать над собой, чтобы соответствовать высоким требованиям.
Он оставил после себя такой нравственный багаж в ее душе, что даже сейчас, после смерти этого близкого человека, Эмили не чувствовала себя беззащитной. И уже не сомневалась в том, что следует положиться на мудрость его решения. И хотя ей пришлось на долгое время отсрочить выполнение воли дяди Фрэнка, она теперь намерена все исправить, каким бы трудным это ни казалось. И даже если ее брак сложится неудачно, в этом будет виноват не Фрэнк Роулз, не Джералд, а только сама Эмили.
Она задумалась о способах преодоления дистанции между ней и Джералдом и даже захотела слегка дотронуться до, его руки. Но сдержалась, исходя из того, что пока не готова к физической стороне их брака.
Вскоре, устав от мучительных размышлений, Эмили погрузилась в сон. Ей надо было хорошенько отдохнуть, чтобы принять правильное решение. А также чтобы найти в себе мужество для очередных действий.
Утром Джералд опять встал раньше, чем она. Но он больше не сидел на краешке кровати, а, поставив кружку на тумбочку, прикоснулся к плечу Эмили, чтобы разбудить ее.
Постояв рядом, он подождал, пока она проснется окончательно.
На ее сонное «спасибо» и запоздалое замечание о том, что это она должна приносить ему кофе по утрам, Джералд ответил:
– Не беспокойся. – И дверь за ним закрылась.
Эмили выпила кофе, выбралась из постели и оделась. Она наспех уложила волосы, нанесла легкий макияж и только после этого отправилась в столовую.
Джералд читал газету. Он отложил прессу, чтобы вежливо встать, когда Эмили занимала свое место за столом, удостоив ее при этом кивком и быстрым взглядом. Может, он ожидал, что жена одарит его невинным утренним поцелуем? Но она не осмелилась, и Джералд вновь углубился в чтение. Эмили почувствовала, что пропасть, разделявшая их, становится пугающе огромной.
Наблюдая за тем, как Джералд читает, Эмили вспомнила детские годы. В тех редких случаях, когда мать успевала встать, чтобы перекусить с братом и дочерью, она тоже постоянно листала газетные страницы. Эмили и Фрэнк никогда не могли оторвать Софию от чтения, а если это им и удавалось, то в ответ оба получали лишь раздраженные комментарии…
Возможно, сейчас Эмили следовало хоть как-то начать разговор. Она робко спросила:
– Это что, комиксы?
Джералд быстро взглянул на нее. Уловив иронию в ее вопросе, он пожал плечами и произнес:
– Для кого как…
Миссис Крафт принесла завтрак. Джералд поблагодарил ее, не отрывая глаз от страницы. Эмили развернула свою салфетку и начала есть. Но ее муж все еще был погружен в чтение. Перестав жевать, она заметила:
– Газета останется той же самой температуры и спустя пять минут, Джералд, а овсянка – вряд ли.
Он бросил на нее изумленный взгляд, но Эмили скромно опустила длинные ресницы.
Отложив газету в сторону, он потянулся за салфеткой.
– Спасибо, Эмили.
Эти слова были произнесены таким проникновенным тоном, что она смутилась, но тут же попыталась продолжить разговор:
– Ты решил, что мы будем делать сегодня?
– Естественно, – ответил Джералд и посмотрел на нее. – Покатаемся верхом, пока не так жарко. Потом вернемся, и ты позвонишь адвокату. Если тебе нужно что-то купить к субботе, съездим в город. В противном случае останемся дома и найдем чем заняться.
Довольная тем, что ей удалось вызвать Джералда на такую долгую беседу, Эмили стала надеяться на большее и положила себе в тарелку клубнику.
– Я привезла с собой в основном будничную одежду, поэтому мне бы хотелось подобрать что-нибудь подходящее для субботнего вечера.
Эмили подумала о том, что общий язык с Джералдом за столом она уже нашла. Однако для начала интимных отношений этого было явно недостаточно.
Муж заметил маленькую хмурую складочку меж ее бровей и нежно произнес.
– Вы что-то заскучали, миссис Спиллинг.
Я знаю тему, которая способна улучшить настроение любой женщине от пятнадцати лет до ста. Как насчет того, чтобы поговорить о наших будущих детях?
Эмили показалось, что ее с ног до головы окатили холодной водой. Именно этой замечательной темы ей не хватало больше всего!
Она боялась взглянуть на Джералда, а тот, игнорируя ее неловкость, уверенно продолжал:
– Я хочу, чтобы наши дети взяли от нас с тобой все самое лучшее, а уж об их образовании мы побеспокоимся. Мне не по душе все эти новомодные методики воспитания, эксперименты нам ни к чему. И вот еще что… Детей должно быть много.
Эмили натянуто улыбнулась. Он что, издевается над ней? Много!..
– Беременность часто протекает тяжело, хмуро произнесла она. – Тошнота и все такое… Прости за прямоту. Может, не стоит обсуждать подобные вещи за столом?
– Вот уже кое-что прояснилось. Это состояние, похоже, пугает тебя. Не исключено, что к нему тебе следует хорошенько подготовиться.
– Поэтому я и считаю, что спешить с подобными делами нельзя. Вообще-то… – Эмили осеклась, пытаясь как-то вывернуться из неловкой ситуации, но тут же продолжила начатую фразу:
– Знаешь, существует масса ограничений для беременных женщин. Например, нельзя ездить верхом.
Она искренне надеялась на то, что Джералд все поймет.
– Вот что… Позвони доктору Робинсу, – посоветовал он со знанием дела. – Говорят, он прекрасный специалист по семейным проблемам, опытный психоаналитик. Мистер Робине даст дельный совет, не сомневаюсь в этом.
Значит, Джералд или ничего не понял, или же сделал вид, что пропустил ее последние доводы мимо ушей. Но как же гак? Ведь они собираются и дальше существовать под одной крышей. Но если все время высказываться будет она, а решения принимать исключительно ее муж, толку не будет.
Может, визит к психоаналитику в сложившейся ситуации не помешал бы им обоим и помог ей самой сбросить чувство вины, приведшее к депрессии, от которой она страдала все последние месяцы. Однако есть вещи, которые люди в состоянии решать сами, для этого им необходимо лишь научиться слышать друг друга. К сожалению, доказывать это Джералду было сейчас бесполезно, поэтому Эмили лишь смиренно произнесла:
– Хорошо, я позвоню.
Казалось, он остался доволен. Еще бы!
Она не была против того, чтобы рожать ему детей. Таким образом, их брак обретал надежность.
Эмили действительно собиралась жить отныне согласно данной клятве и демонстрировала это Джералду при каждом удобном случае.
– Думаю, я способна стать тебе хорошей женой.
– Тогда прямо сейчас расправляйся с едой, миссис Спиллинг, пока завтрак еще не остыл.
Эмили позабавило то, как он почти в точности повторил ее собственное замечание, сделанное ему по поводу овсянки. Она улыбнулась и быстро опустошила тарелку.
Катаясь верхом, они чудесно провели время. От них нельзя было оторвать глаз, настолько гармонично смотрелись эти двое. Безусловно, Джералд и Эмили представляли собой красивую пару.
Эмили было жаль, что прогулка окончилась так быстро. Она могла бы скакать рядом с Джералдом долгие часы. Однако следовало вернуться домой, чтобы сделать два важных звонка. Первый предназначался ее адвокату, которому Эмили должна была дать новые распоряжения. Второй – секретарю доктора Робинса.
Ведь ей следовало заранее записаться к нему на прием.
Адвоката на месте не оказалось. Зато доктор Робине не только сам побеседовал с ней, но и назначил встречу буквально на следующий день, поскольку кто-то из пациентов не мог прийти и у него нашлось свободное время.
После звонка Эмили отправилась в кабинет мужа. Ей нравилось это тихое, уединенное место. Две стены кабинета занимали стеллажи с книгами, а вокруг царила тишина.
Большая часть мебели в доме была обтянута дорогой, очень красивой тканью. Если у них с Джералдом все наладится, она осовременит интерьер дома лишь за счет мелких деталей.
Эмили не сомневалась в том, что старинный особняк должен задышать воздухом перемен, не расставаясь при этом с шармом минувших столетий.
Поездка в Лестер заняла гораздо больше времени, чем предполагалось, поскольку они основательно застряли в автомобильной пробке. Затем Джералд развил бурную деятельность, участвуя в выборе одежды для своей жены. Он заставлял продавцов приносить то одно, то другое, то третье… Казалось, ему доставляло большое удовольствие видеть Эмили в роли модели, демонстрирующей разнообразные платья и костюмы. Какие-то вещи Джералд одобрил сразу, какие-то безоговорочно отверг.
Потом он заглянул в каталог и заказал кое-что для нее, полагаясь на собственный вкус.
Она не стала возражать.
Правда, у них вышел небольшой спор у самой кассы. Эмили хотела сама расплатиться за собственные покупки. Джералд даже слушать ее не стал. Он проявил непреклонность и отверг ее чековую книжку. Эмили стало казаться, что Джералд скупил большую часть товара, имевшегося в магазине. Он несколько раз возвращался к машине, чтобы переложить на заднее сиденье многочисленные свертки и пакеты с одеждой.
Эмили воспользовалась его временным отсутствием и потихоньку проскользнула в ювелирный магазин, расположенный по соседству. Первым делом она подошла к витрине с мужскими драгоценностями. Она собиралась подыскать для Джералда подарок.
Хотя Эмили знала, что он не питает пристрастия к украшениям, она все же выбрала ему эффектную заколку для галстука. Пожалуй, эту вещицу он оценит по достоинству. Да и как можно представить облик настоящего джентльмена без такого важного аксессуара?
Эмили положила коробочку в сумку и направилась к машине. Джералд продолжал любезничать с продавцами и выяснять у них что-то, поэтому она наведалась в еще один бутик по соседству, в котором приобрела льняные брюки и два топа.
Итак, покупок на этот день было сделано более чем достаточно. Но Джералд, открывая дверцу машины, сообщил:
– Здесь неподалеку находится «Омела» – один из лучших бутиков. Во всяком случае, мне так сказали…
Эмили мгновенно поняла, что он говорит о магазине дамского белья. Еще когда они торчали в автомобильной пробке, Джералд намекнул, что ей следует купить что-нибудь из натурального шелка с кружевом.
Хотя Эмили не разделяла восторгов по поводу того белья, которое, по-видимому, будоражило воображение Джералда, она не стала возражать, опасаясь испортить хрупкую идиллию. Отношения между ней и Джералдом постепенно налаживались.
К полному изумлению Эмили, Джералд отправился в данный магазин вместе с ней. И контраст между его грубоватой мужественностью и сексуальным кружевом атласных комплектов и воздушных пеньюаров не мог не поражать воображения. Несколько консультантов сразу кинулись к Джералду, мгновенно распознав, кто именно из этой пары будет, так сказать, заказывать музыку.
Эмили смотрела на солидную, мощную фигуру мужа и невольно улыбалась. Его поведение в столь экзотическом месте, каким был в понимании Джералда Спиллинга магазин дамского белья, напомнило ей забавную историю о слоне в посудной лавке. Только здесь никаких разрушений не предвиделось, потому что двуногий слон был очень осмотрителен.
Во всех других местах Джералд вел себя свободно. Здесь же он явно был скован, старался избегать резких жестов и передвигался между кронштейнами с трусами и бюстгальтерами крайне осторожно. Только по его выразительному взгляду можно было догадаться о том, что именно его заинтересовало.
К великой радости Эмили, в магазине были выставлены вещи, не совсем шокирующие ее саму. И хотя в ассортименте имелись откровенно сексуальные гарнитуры, муж не стал возражать против тех, которые она выбрала по своему усмотрению. Эмили кокетливо улыбнулась Джералду и понесла белье в кабинку.
Примерив отобранные модели, она вышла и одобрительно кивнула.
– Значит, все подошло? – спросил Джералд. Казалось, он радовался этому больше, чем она сама.
Эмили ответила, что она в восторге от такого потрясающего белья.
Продавец, услужливо суетящийся возле щедрых покупателей, взял выбранный товар и стал с невероятной быстротой складывать его в фирменные пакеты. И тут Эмили заметила на прилавке упаковки с гарнитурами, на которые она не рассчитывала из-за их слишком высокой цены.
Эмили поймала мужа за руку, пытаясь привлечь к себе внимание, пока продавцы определяли общую сумму.
– О, Джералд, ты так щедр! – прошептала она смущенно. – Но мне не нужны эти вещи в таком количестве.
– Нет. Они все тебе просто необходимы!
Даже ее протест не смог повлиять на приподнятое настроение Джералда Спиллинга. Его глаза блестели от предвкушения того, что так нравится всем мужчинам без исключения.
– Я ваш муж, миссис Спиллинг. И волен выбирать то, что сделает ваши достоинства неотразимыми.
Эмили от его слов густо покраснела, потому что Джералд, произнося их, даже не посчитал нужным понизить голос. Продавцы безуспешно пытались скрыть улыбки.
Он вел себя как заботливый и любящий супруг. Она же играла роль капризной молоденькой жены. Эмили старалась не думать о том, как скоро Джералд захочет увидеть ее во всех этих соблазнительных вещицах, однако ее воображение уже давно вышло из-под контроля.