Да. Я уже идти собрался к ней,
   Когда очнулся ты и помешал мне.
   Аспасия
   Ты рядом с ней. Ее в бою ты ранил,
   Хоть он был нужен ей не ради мщенья,
   А для того, чтоб пасть от рук твоих.
   Аспасия - перед тобой.
   Аминтор
   Ужели
   Я смею вновь смотреть тебе в глаза?
   Аспасия
   Я буду жить, мой друг. Мне так легко.
   Целительною радостью полна я.
   Аминтор
   Я за тебя весь мир отдать согласен.
   Крепись. Сейчас тебя я отнесу
   Куда-нибудь, где помощь ты получишь.
   Аспасия
   Не надо. Лучше здесь я отдохну:
   Мне изменяют силы. Не тревожься
   Теперь сама я страстно жить хочу.
   Скажи, меня ты не разлюбишь?
   Аминтор
   Я?
   Я, кто мизинца твоего не стоит?
   Аспасия
   Дай руку мне. Ее ловлю я тщетно:
   Я что-то плохо вижу. Милый, это
   Твоя рука?
   Аминтор
   Да, кроткий перл творенья.
   Аспасия
   Тебе я верю больше, чем себе.
   Но мне пора. Прощай!
   (Умирает.)
   Аминтор
   Она без чувств.
   Аспасия!.. На помощь, ради неба!
   Воды! Вновь дух ее прикуйте к телу!
   Аспасия, да отзовись!.. Где слуги?
   Ах, я глупец! Виски ей растереть
   Мне нужно было... Нет, не шевелится.
   Пусть тайный голос ей шепнет, что я
   Взываю к ней, и пусть она ответит!
   Я слышал, что усопших пригибают
   Вот так, чтоб убедиться в смерти их.
   (Пригибает голову Аспасии к ее груди.)
   Да, умерла. Но я с ней не расстанусь.
   Ты вынесло мне правый приговор,
   О небо! Так яви и милосердье
   И дух ее, хотя б на срок ничтожный,
   В телесное пристанище верни!
   Нет, отвернулись от меня и боги.
   Аспасия!.. Пригну-ка я ее
   В последний раз... Ушла. Так что ж я медлю
   И близости ее себя лишаю?
   Довольно слов! Иду, любовь моя!
   (Закалывается.)
   Возвращается слуга.
   Слуга
   Моему хозяину выпала великая честь - новый царь самолично прибыл навестить его. Куда же запропастился мой господин? Царь-то ведь уже у входа. - О боги! На помощь! На помощь!
   Входят Лисипп, Мелантий, Калианакс, Клеон, Дифил и Стратон.
   Лисипп
   А где ж Аминтор?
   Слуга
   Вот он, вот!
   Лисипп
   О ужас!
   Калианакс
   Уйдемте, государь. Что здесь нам делать?
   Мелантий
   Я к смерти так привык, что и сейчас
   Не дрогнул сердцем. О, когда бы мог я
   Окаменеть! Глаза, где ваши слезы?
   Ты видишь, сердце, здесь лежит мой друг.
   Смягчись же наконец!.. Ну вот, я плачу.
   Аминтор, отвечай!
   Аминтор
   Ох! Ох!
   Мелантий
   Взывает
   К тебе твой друг... Ах, как твоя рука
   В сравненье с языком красноречива!
   Заговори же!
   Аминтор
   Для чего?
   Мелантий
   Насколько
   Мне эти звуки слаще всех речей,
   Которые слыхал я в жизни!
   Дифил
   Брат,
   Вон труп твоей сестры, а ты слезами
   Над тем, кто жив, исходишь.
   Мелантий
   Нет утраты
   Страшней, чем друга потерять, Дифил.
   Он для меня был всем - отцом и сыном,
   Сестрой и братом. - Отзовись, Аминтор.
   Кто юноша, с тобой лежащий рядом?
   Аминтop
   Аспасия. Теперь я все сказал.
   К груди меня прижми. Я умираю.
   (Умирает.)
   Калианакс
   Что слышу я? Аспасия?
   Мелантий
   Впервые
   Жалею я, что сердцем я не мягок:
   Печаль не в силах разорвать его.
   Калианакс
   Вот и моя дочь мертва! Вы измышляете все новые козни на мою голову, а мне даже защищаться нечем - разве что слезами.
   Мелантий
   Не в меру я болтлив. За дело!
   (Хочет заколоться.)
   Дифил
   Стой!
   Лисипп
   Держи его!
   Дифил
   Мой брат, такой поступок
   Мужчине нашей крови не к лицу.
   Калианакс
   Не понимаю, что здесь творится, но все равно, ни на кого из вас не сержусь и со всеми хочу дружить. Вы постарались сделать так, чтобы поскорее меня доконать, а я пойду домой и проживу, сколько мне положено. (Уходит.)
   Мелантий
   Рассудком скуден тот, кто счеты с жизнью
   Свести и без оружья не сумеет.
   Ужели я пресечь свое дыханье
   Руками не могу? А коль их свяжут,
   Тебе, Аминтор, клятву я даю
   Не есть, не пить, не спать и ничего,
   Что жизнь мою продлило бы, не делать.
   Лисипп
   Прочь унесите трупы, а за ним
   Надзор установите неусыпный.
   Пусть все, что здесь случилось, будет мне
   Уроком, ибо небеса благие
   Наказывают смертью венценосца,
   Который любострастней грешит.
   Но проклят тот, кто волю их вершит.
   Все уходят.
   ^TПРИМЕЧАНИЯ^U
   "ТРАГЕДИЯ ДЕВУШКИ"
   (THE MAID'S TRAGEDY)
   Первое издание пьесы появилось в 1619 г. "Трагедия девушки" была напечатана также во втором фолио Бомонта и Флетчера (1679). Как считает большинство ученых (Ч. Гэйли, Э. Чемберс, У. Эпплтон), '"Трагедия девушки" была написана между 1608 и 16 L1 гг.
   Эта пьеса - плод совместного творчества Бомонта и Флетчера. Исследователи полагают, что Флетчеру принадлежат первая сцена четвертого действия и первые три сцены пятого действия, остальное, то есть большая часть, написано Бомонтом. Источник пьесы не найден: очевидно, сюжет "Трагедии девушки" целиком сочинен Бомонтом и Флетчером.
   На русский язык "Трагедия девушки" переводится впервые.
   Маска - аллегорическое представление, популярное при дворе и в аристократических домах Англии XV-XVII вв. Сюжеты и персонажи маски чаще всего заимствовались из античной мифологии. Маски обычно исполнялись в дни свадебных и иных торжеств.
   Цинтия - одно из имен богини целомудрия Дианы, которая считалась у римлян также богиней Луны.
   Родос - город на одноименном греческом острове.
   Патры - город и порт в Греции.
   Флажолет - деревянный духовой музыкальный инструмент, напоминающий флейту.
   Латм - гора, на которой лежал спящий Эндимион.
   Эндимион (миф.) - прекрасный юноша, которого полюбила богиня Луны Цинтия (Диана) и, погрузив его в вечный сон, целовала спящего юношу. Миф об Эндимионе был излюбленной темой английской ренессансной литературы (например, пьеса Дж. Лили "Эндимион").
   Борей (миф.) - бог сурового северного ветра.
   Зефир (миф.) - бог теплого западного ветра.
   Протей (миф.) - морское божество, способное принимать любой облик.
   Амфитрита - в древнегреческой мифологии повелительница морей, супруга Посейдона (Нептуна).
   Тритоны - морские божества, подвластные Нептуну,
   Веспер - в древнегреческой мифологии бог вечерней звезды. Веспер - одно из древнегреческих названий планеты Венеры.
   Квадрига - у древних греков колесница, запряженная четверкой коней. На квадриге бог солнца Гелиос мчится по небу, исчезая в конце дня в море.
   "Из тиса свейте мне венок..." - Тис в древности считался деревом смерти.
   "Пусть ива капли слез с ветвей..." - В народных балладах ива - образ девушки, брошенной любимым (ср. с песней об иве, которую поет Дездемона в "Отелло").
   ...прижмите двух аспидов к своим девичьим персям. - Аспасия, очевидно, намекает на способ самоубийства, избранный египетской царицей Клеопатрой: она приложила к телу двух ядовитых змей и умерла от их укусов.
   Энона (миф.) - дочь бога троянской реки Кебрена, первая жена Париса. Когда Афродита наградила Париса Прекрасной Еленой, он забыл Энону.
   Царица Карфагена - Дидона, полюбившая троянца Энея. Зевс повелел Энею оставить Дидояу. Корабли Энея ушли из Карфагена. Описание скорби покинутой Дидоны, которая, стоя на берегу, смотрела вслед троянским кораблям, - лучшая сцена "Энеиды" Вергилия (книга четвертая).
   Ариадна (миф.) - дочь Мивоса, царя Крита. Она помогла Тесею убить чудовище Минотавра. Тесей увез Ариадну с собой, но покинул ее спящей на острове Наксосе.
   Лета (миф.) - река забвения в подземном царстве мертвых. Глоток воды из Леты заставлял забыть земную жизнь.
   Лернейская топь (миф.) - болото, где жила стоглавая гидра, пожиравшая людей. Лернейская гидра была убита Гераклом.
   Hиобея - в древнегреческой мифологии - царица Фив, оскорбившая Аполлона, за что бог убил ее детей. От горя Ниобея превратилась в скалу, источавшую слезы.
   Но поцелуй меня, любви царица... и пусть взирает с завистью на нас весь сонм бессмертных. - Царь намекает на рассказанную у Овидия историю о том, как бог - кузнец Вулкан, супруг Венеры, узнав, что Венера изменяет ему с богом войны Марсом, подстерег Венеру и Марса в час свидания, опутал их тонкой сетью и созвал всех богов Олимпа взглянуть на любовников, которые так запутались в сетях, что не могли даже разжать объятий.
   А. Бартошевич