Страница:
Тесс посмотрела на меня расширившимися глазами.
— Кто они? — в испуге спросила она.
— Я бы не признался, что они мне знакомы, даже если бы знал их.
— Но зачем?..
— Давайте попробуем выяснить это, — внес я разумное предложение.
Опустившись на колени около ближайшего ко мне китайца, я начал обшаривать его карманы. Нашел лишь немного денег. И тут меня осенило. Я отвернул рукав его куртки и увидел над запястьем татуировку — лилию. Точно такая же татуировка имелась и у второго китайца.
— Что означают эти татуировки? — спросила Тесс.
— Они принадлежат к “Братьям Золотой Лилии”.
— К кому? — Глаза блондинки расширились.
— К “Братьям Золотой Лилии”, — повторил я.
— Но это мне ничего не говорит.
— А вы видели их глаза?
— Я буду помнить их всю жизнь. — Тесс передернула плечами. — Они похожи на сумасшедших.
— Они в состоянии наркотического опьянения. У них была только одна цель — убить вас или нас обоих. Хотелось бы мне выяснить, кого из нас их подослали зарезать. Но не думаю, что это мне теперь когда-нибудь удастся.
— Что же вы собираетесь с ними делать? — спросила Тесс. — Вызвать полицию?
Я отрицательно покачал головой.
— Если мы это сделаем, то поставим вас под подозрение. Кроме того, полиция уж очень интересуется моими делами.
Я пнул ногой лежащее на полу тело и протянул руку. Тесс передала мне бокал с джином, и я с жадностью выпил. Достаточно было одного хорошего глотка, чтобы ощутить прилив энергии. Я принялся пинками выталкивать китайцев из комнаты. Несколько точных ударов — и ошалевшие от наркотиков бандиты выползли в коридор.
Я обернулся и увидел, что Тесс смотрит на меня, приоткрыв рот.
— Энди... — Ее голос дрогнул. — Вы...
— Дорогая, — предостерег я, — эти парни — профессиональные киллеры, нанятые, чтобы сделать свою работу. Они еще вернутся! — Я нагнулся, чтобы обтереть пыль с ботинок. — Впрочем, я справлюсь с любым, кто захочет выгравировать свои инициалы на моем хребте.
Тесс приготовила себе еще одну порцию джина с тоником, и я успел подставить ей и свой стакан.
Она выпила. Потом посмотрела на меня.
— Думаю, что я должна поблагодарить вас. Вы спасли мне жизнь.
— Не беспокойтесь, я это учту.
— Вы всегда так поступаете, да?
— В большинстве случаев, — признался я. — Итак, мы остановились на том, что я хочу получить пять тысяч прежде, чем мы возьмемся за это дело.
Тесс снова уселась на софу.
— Я согласна, — сказала она. — Но это нужно согласовать с Филиппом.
— О'кей, — кивнул я.
Она все еще тяжело дышала. Даже возвышение и падение Римской империи не волновало меня так, как вздымание и опускание ее груди под легким халатиком.
— Я начинаю думать, что вы лишены всего человеческого. Энди, вы можете думать о чем-либо кроме бизнеса?
— Конечно, могу. Но всему свое время и место, как сказал один мудрец, когда его жена умерла, не успев приготовить ему обед.
Тут снова раздался стук в дверь.
Я посмотрел на Тесс.
— Хотите, чтобы я подошел?
— Думаю, на этот раз Филипп, — сказала она. — Но я все-таки удостоверюсь, прежде чем открою. Тесс подошла к двери и громко спросила:
— Кто там?
Ответил голос Корво. Она открыла дверь, и он прошел в апартаменты. Увидев меня, остановился.
— Добрый вечер, мистер Кэйн.
— Хэлло, — ответил я.
Тесс, опуская подробности, рассказала ему о том, что произошло.
Корво облизал губу и кивнул в мою сторону:
— Благодарю вас, Кэйн.
— Все в порядке, — сказал я. — Как поговорили с Вонгом?
— Сплошные отговорки. Он был любезен и дружелюбен, но сказал, что не может этого сделать. Мне рекомендовал его мой друг из Манилы. Кто он такой, этот Вонг, в конце концов?
— Вы считаете, что он принадлежит к этому тайному сообществу, к “Братству Золотой Лилии”? — спросила меня Тесс.
— Может, и принадлежит, — ответил я. — Может быть, это он подослал двух подонков убить нас. Возможно, он организовал и убийство Картера.
Корво налил себе бокал.
— Вы принимаете наше предложение, мистер Кэйн?
— При определенных условиях. У меня есть мощная джонка, на которой мы можем добраться туда, а также снаряжение для подводного плавания, которое потребуется при поисках чемодана. Но я хочу получить пять тысяч еще до отправления — на расходы.
— Я с этим согласна, — тихо сказала Тесс. Корво взглянул на нее, потом посмотрел на меня.
— Что ж, разумно. Ваша доля — сто тысяч, когда мы вернемся с деньгами.
— Я принимаю эти условия, — кивнул я. Он допил джин и закурил тонкую сигару.
— Тогда остается только один вопрос — когда мы отправимся?
— Скоро, — ответил я. — И чем скорее, тем лучше. “Братья” знают о наших планах. Они, наверное, предпримут еще одну попытку остановить нас. Полиция тоже кое о чем догадалась, и они будут пристально следить за нами.
— Тогда нам надо уйти тайно, — сказал Корво. Я усмехнулся в ответ:
— Из Гонконга? Невозможно! Многие китайские рыбаки знают мою джонку. Держу пари, что среди них найдется хотя бы один член “Золотой Лилии”. У нас нет шансов ускользнуть, надо попробовать скрыться неожиданно. Я подумаю, как лучше сделать это, а вы тем временем должны подготовиться к отплытию.
— Очень хорошо, — кивнул Корво. — Мы будем готовы.
— Я не люблю повторять одно и то же. Пять тысяч?
— Я передам вам их утром, — сухо ответил Корво. Он повернулся к Тесс. — Так значит, мы договорились? Встретим Кэйна утром, отдадим ему деньги и будем ждать его инструкций?
— Да, — ответила Тесс.
— И вы не станете открывать дверь, не проверив, кто стоит за ней?
— Будьте уверены, Филипп, — усмехнулась она.
— Тогда спокойной ночи! — Он направился к двери. Тесс закрыла и заперла за ним дверь. Воспользовавшись его уходом, я снова налил себе бокал.
— А знаете, Энди, — сказала Тесс, — после того как мы заплатим вам, вы можете сидеть и ничего не делать.
— Вполне возможно.
— Я так понимаю: мы берем на себя весь риск, выплачивая пять тысяч долларов без всякой гарантии.
— Но вы мне еще ничего не заплатили.
— Заплатим утром, — напомнила она.
— Вы можете передумать к тому времени, дорогая моя.
— Мне кажется, вы сошли с ума! — воскликнула Тесс.
— Может быть. Расскажите мне о Корво.
— Что вам рассказать о нем?
— Я не спрашиваю о его личных делах, например, о том, употребляет ли он наркотики...
— Это просто смешно!
— А может, он торгует ими?
— Только не Филипп.
— Вы уверены?
— Конечно! А почему вы подумали о наркотиках?
— Я подумал: а что, если тот миллион, о котором вы все время говорите, заключен не в хрустящих банкнотах? Она взглянула на меня, и ее глаза сузились.
— Да вы пьяны, Энди Кэйн! Мы выложили все начистоту. Это миллион в обычных купюрах!
— Ну, если так, то хорошо.
Я взглянул на часы. Было половина второго.
— Уже поздно, — сказал я. — Мне пора идти.
— Вы оставите меня одну? — На ее губах появилась насмешливая улыбка. — А если снова придут китайцы с ножами? Я боюсь, Энди.
— Так не открывайте дверь, — посоветовал я. — Позвоните в службу сервиса отеля, и пусть они зовут полицию.
— А вы не хотите остаться?
— Нет, — коротко ответил я.
— Ну, — она прикрыла глаза, — вы обижаете меня.
— Увидимся завтра утром, — сказал я.
— Завтра нас будет трое. Я могу составить целый список мужчин, которые отдали бы на отсечение правую руку только за то, чтобы услышать такие слова, какие я только что сказала вам.
— И что бы вы делали с целой связкой правых рук? Готов держать пари, что все они были левшами.
— Доброй ночи, мистер Кэйн, — холодно проговорила Тесс. — Я пожелала бы вам свернуть себе шею, когда будете спускаться на лифте. Но вы можете оказаться полезным для нас, поэтому я откладываю свое пожелание до того момента, когда закончится наша поездка!
— Спокойной ночи, мисс Донаван. Я вышел из апартаментов на крыше, спустился на лифте на первый этаж, не свернув себе шею, и поехал домой. Чарли ждал меня. Я вошел в гостиную и увидел, что он уже готовит для меня выпивку.
— Все в порядке, босс, — доложил он. — Припасы заказаны и будут доставлены утром. Пулемет с патронами и эти штуки для ныряния тоже готовы. Все в большом мешке, а сверху я насыпал картошки.
Я взял у него бокал.
— Хорошо. Ты помнишь мисс Дав?
— Да, босс.
— Она тоже собирается поехать туда, но не со мной. Она едет с парнем по имени Кан. Но у них нет лодки. А она им нужна, и они, возможно, достанут ее. Я хочу знать, кто и когда даст им лодку. О'кей?
Он кивнул.
— Я разузнаю, босс. Это совсем не трудно.
— Хорошо. Но только я хочу точно знать, когда они получат ее.
— Да, босс. Я понял.
— Конечно, Чарли. А ты когда-нибудь слышал о “Братьях Золотой Лилии”?
— Да, босс. Все их знают.
— И что же ты скажешь о них?
— Очень сильные, босс. Очень влиятельны здесь, в Гонконге. Ни один человек не может поспорить с “Братьями”! — Он провел пальцем по шее.
— Инспектор думает, что, возможно, это они убили Картера, — сказал я.
— Если он прав, босс, то дело плохо.
— Вот ваши деньги, мистер Кэйн. — Корво передал мне конверт.
— Благодарю вас. — Я сунул конверт в карман.
— Вы не хотите пересчитать их? — спросила Тесс.
— Посчитаю дома, не хочу вас стеснять.
— Бог мой! — воскликнула она. — Как вы переменились с прошлой ночи!
Корво потирал руки.
— Ну а теперь, — сказал он с улыбкой, — мы должны выпить за наш успех!
— Подходящий повод, ничего не скажешь.
— Когда мы отправляемся? — спросил он, звеня бутылками и бокалами.
— Пока не знаю, — ответил я. — Мне еще нужно кое-что разузнать, прежде чем назначить время отправления.
— “Братья Золотой Лилии”... — с озабоченным видом пробормотал Корво. — Они хотели прошлой ночью устранить Тесс. Возможно, попробуют снова. Чем дольше мы будем торчать в Гонконге, тем больше риск...
— Верно, — согласился я. — Мы отправимся, как только появится возможность, это я вам гарантирую. А теперь я хочу спросить кое-что о заливе Куан-по.
— А что именно? — спросила Тесс.
Корво протянул нам бокалы. Я закурил сигарету.
— У вас есть карта, на которой точно указано, где находится этот миллион?
— Да, — кивнул Корво. — У нас есть такая карта.
— Откуда она у вас?
Они быстро переглянулись.
— Не вижу причины, почему бы не объяснить, — сказала Тесс. — Думаю, Энди должен знать кое-что из этой истории. Это нам не повредит.
— Думаю, что нет, — согласился Корво.
Он раскурил тонкую сигару. Потом заговорил:
— Это история Картера. Он был в плену у японцев и встретил там другого военнопленного, летчика по имени Дав. Тот служил у одного из крупных деятелей националистического Китая, и они как-то летели с большой суммой наличных. Возникли неполадки в моторе, и Даву пришлось идти на вынужденную посадку у залива Куан-по. При аварии китаец погиб.
Дав понимал, что рано или поздно его все равно ограбят, поэтому утопил деньги в заливе. Потом он попал в лагерь для военнопленных. Когда же японцы предложили ему сравнительно сносное существование за то, что он будет вещать по радио для них, он согласился.
Все было хорошо, пока японцы не проиграли войну. Военный суд Соединенных Штатов приговорил его к шестнадцати годам тюрьмы, и его отвезли на родину для отбытия наказания. Он сидел все эти годы в тюрьме, снедаемый мыслью о том, что когда он будет свободным, то поедет в Китай и обретет свое счастье.
Корво откинулся на спинку стула.
— Подумайте об этом, Кэйн. Целых шестнадцать лет человек живет одной мечтой. И вот в один прекрасный день ворота тюрьмы раскрываются — и он снова свободный человек. Свободный, чтобы превратить свою мечту в реальность. Но за эти годы мир изменился, и Китай стал красным. Человек, подобный Даву, не имел никаких шансов легально попасть в страну. А попасть туда нелегально стоило больших денег. Но через три месяца он столкнулся с куда худшим препятствием — заболел неизлечимым недугом. Доктора сказали, что он не проживет и года.
Я загасил сигарету в пепельнице и ожидал продолжения рассказа.
— Единственная родственница Дава — сестра Натали, у которой был ненадежный заработок певицы в ночных клубах. Он разыскал ее в Лос-Анджелесе, в клубе, который принадлежал человеку по имени Кан. Она приютила Дава на некоторое время — он не мог больше работать, его болезнь вступила в последнюю фазу. И наконец Дав вынужден был признать тот факт, что ему не прожить так долго, чтобы добыть эти деньги и воспользоваться ими.
Тогда он стал перебирать своих знакомых — не может ли кто-нибудь из них помочь? И вспомнил своего давнего друга по японскому лагерю для военнопленных. Он отыскал Картера в Чикаго, тот сделал карьеру и стал владельцем завода. Дав рассказал ему свою историю. Потом нарисовал карту и заставил поклясться, что если тот найдет деньги, то третью часть передаст его сестре.
— Так значит, Картер первым получил ту карту? — спросил я.
Корво кивнул.
— К несчастью, Дав, вернувшись к сестре, все рассказал ей. Она заставила его нарисовать карту, прежде чем он скончался. Потом договорилась с Каном, который дал денег, и они решили попытать счастья сами.
— А как же вы с Тесс появились на сцене? Тесс улыбнулась.
— Мы с Картером были друзьями. Од спросил меня, не хочу ли я поехать с ним, и я согласилась.
— А я служил с ним на Филиппинах в начале войны, — добавил Корво. — Мы выполняли кое-какие разведывательные задания. Он взял с собой в Манилу мисс Донаван. А я возглавлял там бюро расследований. Картер предложил мне присоединиться к экспедиции на долевых условиях с полностью оплаченными расходами. Официально мы считались туристами. Картер считал, что присутствие мисс Донаван придаст поездке больше достоверности.
— Спасибо за информацию, — сказал я. — А вы знаете, что Натали Дав сейчас в Гонконге?
— Да, — ответил Корво, — знаем.
— И это вас не тревожит? Он пожал плечами.
— Мы провели в Гонконге уже неделю до того, как решили обратиться к вам, и все это время наблюдали за Натали. Мы знаем, когда она обратилась к вам, и хотели посмотреть, что из этого получится. И мы ждали появления Кана. Он приехал вчера.
Я закурил вторую сигарету.
— Но почему Натали обратилась в первую очередь ко мне? Ведь она знала, что будет работать вместе с Каном.
— Скорее всего, она вела хитрую игру. Она понимала, что вы — единственный белый человек, который мог бы помочь им в этой экспедиции. Кроме того, она могла знать, что в любой момент здесь может появиться Картер. Возможно, она опасалась, что он приедет раньше Кана и опередит их. Поэтому и сделала вам это предложение. Решила: если вы откажетесь, то откажете и Картеру, когда он приедет.
— А она привлекательная женщина, верно? Может, она из рода Лукреции Борджиа?
— Да, мистер Кэйн, я тоже так думаю, — отозвалась Тесс.
— Кто, по-вашему, убил Картера? — спросил я Корво. Он пожал плечами.
— Не могу сказать. Еще вчера я мог бы предположить, что это Натали или Кан. Или они вместе. Но после того ночного нападения можно допустить, что это сделали люди из тайного китайского общества.
— Очень может быть, — согласился я.
— Я не хотел, чтобы Картер шел к вам один, но он настоял на своем. Я полагал, что вы могли уже принять предложение Натали, и тогда его визит был бы напрасен, но я не видел больше никого, кто бы мог нам помочь.
— Ну, это уже академический вопрос, — сказал я, поднимаясь на ноги. — Я свяжусь с вами, когда все будет готово.
— Не откладывайте надолго, Кэйн. Иначе я начну подозревать, что вы не хотите выполнять вашу часть работы. Я опасный человек, когда меня стараются провести!
— Ну, партнер, что за подозрения?
За двадцать минут я добрался от апартаментов Тесс в отеле “Ориентал” до офиса Вонга в Тайшан-Билдинг. Я назвал хорошенькой девушке-секретарше свое имя, и уже через несколько минут меня пригласили в его кабинет.
— Энди! — воскликнул он. — Какой приятный сюрприз!
— Благодарю вас.
— Не угодно ли присесть?
Я подсел к письменному столу напротив него. Вонг уютно сложил руки на своем пухлом животе и вопросительно посмотрел на меня.
— Может быть, вы изменили свое решение по поводу того дельца, Энди?
— Нет, — ответил я. — Я случайно проезжал мимо и решил заглянуть к вам. Надо поговорить.
— Я в восторге от того, что вы зашли. — Он улыбнулся. — Разговор будет серьезный?
— Да как сказать... Со мной говорила полиция по поводу смерти Картера. Они склонны обвинить некое тайное общество, которое называется “Братья Золотой Лилии”. Я подумал, что вы можете что-то знать о них, Вонг. Вы очень влиятельный человек в Гонконге.
— Конечно, я слышал о них, — ответил он. — Они действительно держат в руках всю колонию. Но я коммерсант, Энди, и не интересуюсь делами, которые меня не касаются.
Я сохранял “каменное” выражение лица.
— Рад слышать это. Потому что, насколько я могу судить, у “Братьев” сложилось ложное представление о предложении, с которым приходил ко мне Картер. Оно их совершенно не задевает.
— Очень интересно. Но если бы я хоть немного понимал, о чем вы говорите!
— Я понимаю, что “Братья” — единственные импортеры и экспортеры некоего очень ценного товара. Интересы Картера не были связаны с этим товаром. Он вообще не имел в виду какое-нибудь дело, связанное с регулярным импортом — экспортом. Это была разовая акция.
Вонг зацокал языком и покачал головой:
— Энди, к чему столь странные разговоры?
— Мне показалось, что вам это было бы интересно узнать, — ответил я.
— Почему мне должно быть интересно узнать об этом? — спросил он. — Какое мне дело до Картера и его проблем? Или до “Братьев Золотой Лилии”, о которых вы мне рассказали? — Он сокрушенно покачал головой и изрек:
— Лучше оставаться в тени, чем оказаться без головы.
Я поднялся со стула и кивнул.
— Спасибо, что уделили мне время, Вонг. Выйдя на улицу, я решил, что морская прогулка освежит меня, поэтому на ближайшем же пароме отправился в Коулун. После десятиминутного путешествия я почувствовал себя лучше, достаточно хорошо, чтобы навестить своего старого приятеля, который продавал туристам антиквариат и произведения искусства. Дела у него шли настолько хорошо, что в задних комнатах он мог держать целую команду мальчиков и девочек, которые и изготовляли для него этот антиквариат и произведения искусства. Моего приятеля звали Ченг Цеток. Когда я вошел в его магазин, меня обдало холодом от кондиционера, словно я наткнулся на ледяную глыбу. Ченг сам вышел поприветствовать меня.
— У вас есть что-нибудь для меня, мистер Кэйн? — расплылся он в улыбке. — Что-нибудь особенное, импортное?
— В другой раз, Ченг.
— Тогда, может быть, вы хотите что-нибудь купить? У меня есть прекрасный нефрит.
— А вы уверены, что это не кость? — усмехнулся я.
— Для вас, мистер Кэйн? — Он укоризненно улыбнулся. — Разве вы турист, у которого денег больше, чем здравого смысла?
— Нет, — ответил я. — Я пришел с предложением, Ченг. И я готов платить.
— Да? — Он взглянул на меня с интересом. — Может, пройдем в заднюю комнату, мистер Кэйн?
Миновав прошуршавший занавес из бусинок, я проследовал за ним по грязноватому коридору, где были расставлены столы, за которыми его люди прилежно трудились, создавая антикварные вещи. Наконец мы добрались до задней комнаты.
— Не желаете ли выпить, мистер Кэйн? Вон там, в лакированном шкафчике, ваше любимое шотландское виски. Извините, что не присоединюсь к вам, но вчера моя молодая племянница выходила замуж, и было слишком много рисового вина. Я крепко выпил. Теперь раскаиваюсь.
Я налил себе виски. Уселся на стул.
— Вы сказали, что есть какое-то дело, в котором я могу быть полезен?
— Отчасти, — ответил я. — Мне кажется, что вы можете установить контакт с нужным мне человеком, Ченг. Сюда прибыли двое американцев, мужчина и женщина. Их зовут Джой Кан и Натали Дав. Они собираются проехать к побережью — далекий путь — и ищут проводника.
— Опасное путешествие!
— Так и есть, Ченг, — подтвердил я. — Они мои хорошие друзья, и я не хотел бы, чтобы им причинили какой-нибудь вред. Поэтому и задумал сыграть с ними шутку, которая избавит их от опасности.
— Шутку? — Он вопросительно поднял брови. Я отпил немного виски.
— Разумеется, шутку. Если мои друзья будут нанимать лодку, чтобы попасть.., в определенное место, можно доставить их совсем не туда...
— И они не должны подвергаться опасности?
— Верно.
Ченг положил локти на стол и постучал по нему пальцами.
— Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, мистер Кэйн. Вы хотите доставить их... Скажем, на один из маленьких островков к северу от Гонконга, откуда их в любой момент можно забрать. Может, в один из заливов Байес-Бей?
Я покачал головой.
— Не надо Байес-Бей. Там им мигом перережут глотку. Нет, Ченг. Я действительно не хочу, чтобы им причинили вред.
— Понимаю, — сказал он, кивая. — Тогда можно найти другой, более безопасный остров.
— Послушайте, Ченг, — сказал я, тщательно подбирая слова. — Знаю, что обижаю вас, но у меня нет выбора. Я хочу убрать их из Гонконга и оставить на каком-нибудь острове, где они будут в полной безопасности. Может быть, на несколько недель, может, чуть дольше, но не надолго.
— Хотите убрать их с дороги, но так, чтобы они были в безопасности, — кивнул Ченг. — Но прежде всего вы, мистер Кэйн, не хотите, чтобы они попали в Китай?
— Вы же знаете, какой это риск. Для них же — просто самоубийство.
— Учитывая тот факт, что именно вы не хотите, чтобы они добрались до Китая, я согласен, что это было бы для них самоубийством, — сухо проговорил он. — Это можно устроить, мистер Кэйн, но дело очень деликатное.
— Я понимаю. Понимаю и то, что это стоит недешево.
— Очень дорого, — согласился Ченг. — И только наличными.
— Пятьсот долларов, — предложил я. Он улыбнулся.
— Хорошая шутка, мистер Кэйн. За две тысячи долларов я мог бы это для вас устроить.
— Ваша шутка столь же хороша, — ответил я. — У меня нет таких друзей, за которых я готов заплатить две тысячи долларов.
— Я мог бы попытаться, даже себе в убыток, за пятнадцать сотен.
— Они мои очень хорошие друзья, возможно, эта дружба и стоит тысячи долларов. Но никак не больше!
— Четырнадцать сотен?
— Двенадцать — и это мое последнее слово.
— Давайте поделим пополам разницу, мистер Кэйн. Тринадцать:
— Двенадцать с половиной!
— С вами трудно торговаться, мистер Кэйн, — вздохнул он. — Я готов на все ради нашей дружбы. Но в этом случае я ничего не заработаю.
— Двенадцать с половиной, — повторил я. — Они остаются на острове с запасом провизии на месяц. Они не пробудут там так долго, но пусть будет месячный запас продуктов — на всякий случай. И им не должны причинить никакого вреда, вы за это отвечаете передо мной, Ченг.
Он наклонил голову.
— Я все понял, мистер Кэйн. Я серьезно отношусь к вашим словам, мистер Кэйн. Деньги с вами?
Я вытащил конверт, который дал мне Корво. Отсчитал двенадцать с половиной сотен и передал Ченгу.
— Все будет сделано, — сказал он.
Глава 5
— Кто они? — в испуге спросила она.
— Я бы не признался, что они мне знакомы, даже если бы знал их.
— Но зачем?..
— Давайте попробуем выяснить это, — внес я разумное предложение.
Опустившись на колени около ближайшего ко мне китайца, я начал обшаривать его карманы. Нашел лишь немного денег. И тут меня осенило. Я отвернул рукав его куртки и увидел над запястьем татуировку — лилию. Точно такая же татуировка имелась и у второго китайца.
— Что означают эти татуировки? — спросила Тесс.
— Они принадлежат к “Братьям Золотой Лилии”.
— К кому? — Глаза блондинки расширились.
— К “Братьям Золотой Лилии”, — повторил я.
— Но это мне ничего не говорит.
— А вы видели их глаза?
— Я буду помнить их всю жизнь. — Тесс передернула плечами. — Они похожи на сумасшедших.
— Они в состоянии наркотического опьянения. У них была только одна цель — убить вас или нас обоих. Хотелось бы мне выяснить, кого из нас их подослали зарезать. Но не думаю, что это мне теперь когда-нибудь удастся.
— Что же вы собираетесь с ними делать? — спросила Тесс. — Вызвать полицию?
Я отрицательно покачал головой.
— Если мы это сделаем, то поставим вас под подозрение. Кроме того, полиция уж очень интересуется моими делами.
Я пнул ногой лежащее на полу тело и протянул руку. Тесс передала мне бокал с джином, и я с жадностью выпил. Достаточно было одного хорошего глотка, чтобы ощутить прилив энергии. Я принялся пинками выталкивать китайцев из комнаты. Несколько точных ударов — и ошалевшие от наркотиков бандиты выползли в коридор.
Я обернулся и увидел, что Тесс смотрит на меня, приоткрыв рот.
— Энди... — Ее голос дрогнул. — Вы...
— Дорогая, — предостерег я, — эти парни — профессиональные киллеры, нанятые, чтобы сделать свою работу. Они еще вернутся! — Я нагнулся, чтобы обтереть пыль с ботинок. — Впрочем, я справлюсь с любым, кто захочет выгравировать свои инициалы на моем хребте.
Тесс приготовила себе еще одну порцию джина с тоником, и я успел подставить ей и свой стакан.
Она выпила. Потом посмотрела на меня.
— Думаю, что я должна поблагодарить вас. Вы спасли мне жизнь.
— Не беспокойтесь, я это учту.
— Вы всегда так поступаете, да?
— В большинстве случаев, — признался я. — Итак, мы остановились на том, что я хочу получить пять тысяч прежде, чем мы возьмемся за это дело.
Тесс снова уселась на софу.
— Я согласна, — сказала она. — Но это нужно согласовать с Филиппом.
— О'кей, — кивнул я.
Она все еще тяжело дышала. Даже возвышение и падение Римской империи не волновало меня так, как вздымание и опускание ее груди под легким халатиком.
— Я начинаю думать, что вы лишены всего человеческого. Энди, вы можете думать о чем-либо кроме бизнеса?
— Конечно, могу. Но всему свое время и место, как сказал один мудрец, когда его жена умерла, не успев приготовить ему обед.
Тут снова раздался стук в дверь.
Я посмотрел на Тесс.
— Хотите, чтобы я подошел?
— Думаю, на этот раз Филипп, — сказала она. — Но я все-таки удостоверюсь, прежде чем открою. Тесс подошла к двери и громко спросила:
— Кто там?
Ответил голос Корво. Она открыла дверь, и он прошел в апартаменты. Увидев меня, остановился.
— Добрый вечер, мистер Кэйн.
— Хэлло, — ответил я.
Тесс, опуская подробности, рассказала ему о том, что произошло.
Корво облизал губу и кивнул в мою сторону:
— Благодарю вас, Кэйн.
— Все в порядке, — сказал я. — Как поговорили с Вонгом?
— Сплошные отговорки. Он был любезен и дружелюбен, но сказал, что не может этого сделать. Мне рекомендовал его мой друг из Манилы. Кто он такой, этот Вонг, в конце концов?
— Вы считаете, что он принадлежит к этому тайному сообществу, к “Братству Золотой Лилии”? — спросила меня Тесс.
— Может, и принадлежит, — ответил я. — Может быть, это он подослал двух подонков убить нас. Возможно, он организовал и убийство Картера.
Корво налил себе бокал.
— Вы принимаете наше предложение, мистер Кэйн?
— При определенных условиях. У меня есть мощная джонка, на которой мы можем добраться туда, а также снаряжение для подводного плавания, которое потребуется при поисках чемодана. Но я хочу получить пять тысяч еще до отправления — на расходы.
— Я с этим согласна, — тихо сказала Тесс. Корво взглянул на нее, потом посмотрел на меня.
— Что ж, разумно. Ваша доля — сто тысяч, когда мы вернемся с деньгами.
— Я принимаю эти условия, — кивнул я. Он допил джин и закурил тонкую сигару.
— Тогда остается только один вопрос — когда мы отправимся?
— Скоро, — ответил я. — И чем скорее, тем лучше. “Братья” знают о наших планах. Они, наверное, предпримут еще одну попытку остановить нас. Полиция тоже кое о чем догадалась, и они будут пристально следить за нами.
— Тогда нам надо уйти тайно, — сказал Корво. Я усмехнулся в ответ:
— Из Гонконга? Невозможно! Многие китайские рыбаки знают мою джонку. Держу пари, что среди них найдется хотя бы один член “Золотой Лилии”. У нас нет шансов ускользнуть, надо попробовать скрыться неожиданно. Я подумаю, как лучше сделать это, а вы тем временем должны подготовиться к отплытию.
— Очень хорошо, — кивнул Корво. — Мы будем готовы.
— Я не люблю повторять одно и то же. Пять тысяч?
— Я передам вам их утром, — сухо ответил Корво. Он повернулся к Тесс. — Так значит, мы договорились? Встретим Кэйна утром, отдадим ему деньги и будем ждать его инструкций?
— Да, — ответила Тесс.
— И вы не станете открывать дверь, не проверив, кто стоит за ней?
— Будьте уверены, Филипп, — усмехнулась она.
— Тогда спокойной ночи! — Он направился к двери. Тесс закрыла и заперла за ним дверь. Воспользовавшись его уходом, я снова налил себе бокал.
— А знаете, Энди, — сказала Тесс, — после того как мы заплатим вам, вы можете сидеть и ничего не делать.
— Вполне возможно.
— Я так понимаю: мы берем на себя весь риск, выплачивая пять тысяч долларов без всякой гарантии.
— Но вы мне еще ничего не заплатили.
— Заплатим утром, — напомнила она.
— Вы можете передумать к тому времени, дорогая моя.
— Мне кажется, вы сошли с ума! — воскликнула Тесс.
— Может быть. Расскажите мне о Корво.
— Что вам рассказать о нем?
— Я не спрашиваю о его личных делах, например, о том, употребляет ли он наркотики...
— Это просто смешно!
— А может, он торгует ими?
— Только не Филипп.
— Вы уверены?
— Конечно! А почему вы подумали о наркотиках?
— Я подумал: а что, если тот миллион, о котором вы все время говорите, заключен не в хрустящих банкнотах? Она взглянула на меня, и ее глаза сузились.
— Да вы пьяны, Энди Кэйн! Мы выложили все начистоту. Это миллион в обычных купюрах!
— Ну, если так, то хорошо.
Я взглянул на часы. Было половина второго.
— Уже поздно, — сказал я. — Мне пора идти.
— Вы оставите меня одну? — На ее губах появилась насмешливая улыбка. — А если снова придут китайцы с ножами? Я боюсь, Энди.
— Так не открывайте дверь, — посоветовал я. — Позвоните в службу сервиса отеля, и пусть они зовут полицию.
— А вы не хотите остаться?
— Нет, — коротко ответил я.
— Ну, — она прикрыла глаза, — вы обижаете меня.
— Увидимся завтра утром, — сказал я.
— Завтра нас будет трое. Я могу составить целый список мужчин, которые отдали бы на отсечение правую руку только за то, чтобы услышать такие слова, какие я только что сказала вам.
— И что бы вы делали с целой связкой правых рук? Готов держать пари, что все они были левшами.
— Доброй ночи, мистер Кэйн, — холодно проговорила Тесс. — Я пожелала бы вам свернуть себе шею, когда будете спускаться на лифте. Но вы можете оказаться полезным для нас, поэтому я откладываю свое пожелание до того момента, когда закончится наша поездка!
— Спокойной ночи, мисс Донаван. Я вышел из апартаментов на крыше, спустился на лифте на первый этаж, не свернув себе шею, и поехал домой. Чарли ждал меня. Я вошел в гостиную и увидел, что он уже готовит для меня выпивку.
— Все в порядке, босс, — доложил он. — Припасы заказаны и будут доставлены утром. Пулемет с патронами и эти штуки для ныряния тоже готовы. Все в большом мешке, а сверху я насыпал картошки.
Я взял у него бокал.
— Хорошо. Ты помнишь мисс Дав?
— Да, босс.
— Она тоже собирается поехать туда, но не со мной. Она едет с парнем по имени Кан. Но у них нет лодки. А она им нужна, и они, возможно, достанут ее. Я хочу знать, кто и когда даст им лодку. О'кей?
Он кивнул.
— Я разузнаю, босс. Это совсем не трудно.
— Хорошо. Но только я хочу точно знать, когда они получат ее.
— Да, босс. Я понял.
— Конечно, Чарли. А ты когда-нибудь слышал о “Братьях Золотой Лилии”?
— Да, босс. Все их знают.
— И что же ты скажешь о них?
— Очень сильные, босс. Очень влиятельны здесь, в Гонконге. Ни один человек не может поспорить с “Братьями”! — Он провел пальцем по шее.
— Инспектор думает, что, возможно, это они убили Картера, — сказал я.
— Если он прав, босс, то дело плохо.
* * *
Когда мы собрались на следующее утро, Корво был в отличном тропическом костюме, а Тесс — в вызывающем платье цвета красной меди.— Вот ваши деньги, мистер Кэйн. — Корво передал мне конверт.
— Благодарю вас. — Я сунул конверт в карман.
— Вы не хотите пересчитать их? — спросила Тесс.
— Посчитаю дома, не хочу вас стеснять.
— Бог мой! — воскликнула она. — Как вы переменились с прошлой ночи!
Корво потирал руки.
— Ну а теперь, — сказал он с улыбкой, — мы должны выпить за наш успех!
— Подходящий повод, ничего не скажешь.
— Когда мы отправляемся? — спросил он, звеня бутылками и бокалами.
— Пока не знаю, — ответил я. — Мне еще нужно кое-что разузнать, прежде чем назначить время отправления.
— “Братья Золотой Лилии”... — с озабоченным видом пробормотал Корво. — Они хотели прошлой ночью устранить Тесс. Возможно, попробуют снова. Чем дольше мы будем торчать в Гонконге, тем больше риск...
— Верно, — согласился я. — Мы отправимся, как только появится возможность, это я вам гарантирую. А теперь я хочу спросить кое-что о заливе Куан-по.
— А что именно? — спросила Тесс.
Корво протянул нам бокалы. Я закурил сигарету.
— У вас есть карта, на которой точно указано, где находится этот миллион?
— Да, — кивнул Корво. — У нас есть такая карта.
— Откуда она у вас?
Они быстро переглянулись.
— Не вижу причины, почему бы не объяснить, — сказала Тесс. — Думаю, Энди должен знать кое-что из этой истории. Это нам не повредит.
— Думаю, что нет, — согласился Корво.
Он раскурил тонкую сигару. Потом заговорил:
— Это история Картера. Он был в плену у японцев и встретил там другого военнопленного, летчика по имени Дав. Тот служил у одного из крупных деятелей националистического Китая, и они как-то летели с большой суммой наличных. Возникли неполадки в моторе, и Даву пришлось идти на вынужденную посадку у залива Куан-по. При аварии китаец погиб.
Дав понимал, что рано или поздно его все равно ограбят, поэтому утопил деньги в заливе. Потом он попал в лагерь для военнопленных. Когда же японцы предложили ему сравнительно сносное существование за то, что он будет вещать по радио для них, он согласился.
Все было хорошо, пока японцы не проиграли войну. Военный суд Соединенных Штатов приговорил его к шестнадцати годам тюрьмы, и его отвезли на родину для отбытия наказания. Он сидел все эти годы в тюрьме, снедаемый мыслью о том, что когда он будет свободным, то поедет в Китай и обретет свое счастье.
Корво откинулся на спинку стула.
— Подумайте об этом, Кэйн. Целых шестнадцать лет человек живет одной мечтой. И вот в один прекрасный день ворота тюрьмы раскрываются — и он снова свободный человек. Свободный, чтобы превратить свою мечту в реальность. Но за эти годы мир изменился, и Китай стал красным. Человек, подобный Даву, не имел никаких шансов легально попасть в страну. А попасть туда нелегально стоило больших денег. Но через три месяца он столкнулся с куда худшим препятствием — заболел неизлечимым недугом. Доктора сказали, что он не проживет и года.
Я загасил сигарету в пепельнице и ожидал продолжения рассказа.
— Единственная родственница Дава — сестра Натали, у которой был ненадежный заработок певицы в ночных клубах. Он разыскал ее в Лос-Анджелесе, в клубе, который принадлежал человеку по имени Кан. Она приютила Дава на некоторое время — он не мог больше работать, его болезнь вступила в последнюю фазу. И наконец Дав вынужден был признать тот факт, что ему не прожить так долго, чтобы добыть эти деньги и воспользоваться ими.
Тогда он стал перебирать своих знакомых — не может ли кто-нибудь из них помочь? И вспомнил своего давнего друга по японскому лагерю для военнопленных. Он отыскал Картера в Чикаго, тот сделал карьеру и стал владельцем завода. Дав рассказал ему свою историю. Потом нарисовал карту и заставил поклясться, что если тот найдет деньги, то третью часть передаст его сестре.
— Так значит, Картер первым получил ту карту? — спросил я.
Корво кивнул.
— К несчастью, Дав, вернувшись к сестре, все рассказал ей. Она заставила его нарисовать карту, прежде чем он скончался. Потом договорилась с Каном, который дал денег, и они решили попытать счастья сами.
— А как же вы с Тесс появились на сцене? Тесс улыбнулась.
— Мы с Картером были друзьями. Од спросил меня, не хочу ли я поехать с ним, и я согласилась.
— А я служил с ним на Филиппинах в начале войны, — добавил Корво. — Мы выполняли кое-какие разведывательные задания. Он взял с собой в Манилу мисс Донаван. А я возглавлял там бюро расследований. Картер предложил мне присоединиться к экспедиции на долевых условиях с полностью оплаченными расходами. Официально мы считались туристами. Картер считал, что присутствие мисс Донаван придаст поездке больше достоверности.
— Спасибо за информацию, — сказал я. — А вы знаете, что Натали Дав сейчас в Гонконге?
— Да, — ответил Корво, — знаем.
— И это вас не тревожит? Он пожал плечами.
— Мы провели в Гонконге уже неделю до того, как решили обратиться к вам, и все это время наблюдали за Натали. Мы знаем, когда она обратилась к вам, и хотели посмотреть, что из этого получится. И мы ждали появления Кана. Он приехал вчера.
Я закурил вторую сигарету.
— Но почему Натали обратилась в первую очередь ко мне? Ведь она знала, что будет работать вместе с Каном.
— Скорее всего, она вела хитрую игру. Она понимала, что вы — единственный белый человек, который мог бы помочь им в этой экспедиции. Кроме того, она могла знать, что в любой момент здесь может появиться Картер. Возможно, она опасалась, что он приедет раньше Кана и опередит их. Поэтому и сделала вам это предложение. Решила: если вы откажетесь, то откажете и Картеру, когда он приедет.
— А она привлекательная женщина, верно? Может, она из рода Лукреции Борджиа?
— Да, мистер Кэйн, я тоже так думаю, — отозвалась Тесс.
— Кто, по-вашему, убил Картера? — спросил я Корво. Он пожал плечами.
— Не могу сказать. Еще вчера я мог бы предположить, что это Натали или Кан. Или они вместе. Но после того ночного нападения можно допустить, что это сделали люди из тайного китайского общества.
— Очень может быть, — согласился я.
— Я не хотел, чтобы Картер шел к вам один, но он настоял на своем. Я полагал, что вы могли уже принять предложение Натали, и тогда его визит был бы напрасен, но я не видел больше никого, кто бы мог нам помочь.
— Ну, это уже академический вопрос, — сказал я, поднимаясь на ноги. — Я свяжусь с вами, когда все будет готово.
— Не откладывайте надолго, Кэйн. Иначе я начну подозревать, что вы не хотите выполнять вашу часть работы. Я опасный человек, когда меня стараются провести!
— Ну, партнер, что за подозрения?
За двадцать минут я добрался от апартаментов Тесс в отеле “Ориентал” до офиса Вонга в Тайшан-Билдинг. Я назвал хорошенькой девушке-секретарше свое имя, и уже через несколько минут меня пригласили в его кабинет.
— Энди! — воскликнул он. — Какой приятный сюрприз!
— Благодарю вас.
— Не угодно ли присесть?
Я подсел к письменному столу напротив него. Вонг уютно сложил руки на своем пухлом животе и вопросительно посмотрел на меня.
— Может быть, вы изменили свое решение по поводу того дельца, Энди?
— Нет, — ответил я. — Я случайно проезжал мимо и решил заглянуть к вам. Надо поговорить.
— Я в восторге от того, что вы зашли. — Он улыбнулся. — Разговор будет серьезный?
— Да как сказать... Со мной говорила полиция по поводу смерти Картера. Они склонны обвинить некое тайное общество, которое называется “Братья Золотой Лилии”. Я подумал, что вы можете что-то знать о них, Вонг. Вы очень влиятельный человек в Гонконге.
— Конечно, я слышал о них, — ответил он. — Они действительно держат в руках всю колонию. Но я коммерсант, Энди, и не интересуюсь делами, которые меня не касаются.
Я сохранял “каменное” выражение лица.
— Рад слышать это. Потому что, насколько я могу судить, у “Братьев” сложилось ложное представление о предложении, с которым приходил ко мне Картер. Оно их совершенно не задевает.
— Очень интересно. Но если бы я хоть немного понимал, о чем вы говорите!
— Я понимаю, что “Братья” — единственные импортеры и экспортеры некоего очень ценного товара. Интересы Картера не были связаны с этим товаром. Он вообще не имел в виду какое-нибудь дело, связанное с регулярным импортом — экспортом. Это была разовая акция.
Вонг зацокал языком и покачал головой:
— Энди, к чему столь странные разговоры?
— Мне показалось, что вам это было бы интересно узнать, — ответил я.
— Почему мне должно быть интересно узнать об этом? — спросил он. — Какое мне дело до Картера и его проблем? Или до “Братьев Золотой Лилии”, о которых вы мне рассказали? — Он сокрушенно покачал головой и изрек:
— Лучше оставаться в тени, чем оказаться без головы.
Я поднялся со стула и кивнул.
— Спасибо, что уделили мне время, Вонг. Выйдя на улицу, я решил, что морская прогулка освежит меня, поэтому на ближайшем же пароме отправился в Коулун. После десятиминутного путешествия я почувствовал себя лучше, достаточно хорошо, чтобы навестить своего старого приятеля, который продавал туристам антиквариат и произведения искусства. Дела у него шли настолько хорошо, что в задних комнатах он мог держать целую команду мальчиков и девочек, которые и изготовляли для него этот антиквариат и произведения искусства. Моего приятеля звали Ченг Цеток. Когда я вошел в его магазин, меня обдало холодом от кондиционера, словно я наткнулся на ледяную глыбу. Ченг сам вышел поприветствовать меня.
— У вас есть что-нибудь для меня, мистер Кэйн? — расплылся он в улыбке. — Что-нибудь особенное, импортное?
— В другой раз, Ченг.
— Тогда, может быть, вы хотите что-нибудь купить? У меня есть прекрасный нефрит.
— А вы уверены, что это не кость? — усмехнулся я.
— Для вас, мистер Кэйн? — Он укоризненно улыбнулся. — Разве вы турист, у которого денег больше, чем здравого смысла?
— Нет, — ответил я. — Я пришел с предложением, Ченг. И я готов платить.
— Да? — Он взглянул на меня с интересом. — Может, пройдем в заднюю комнату, мистер Кэйн?
Миновав прошуршавший занавес из бусинок, я проследовал за ним по грязноватому коридору, где были расставлены столы, за которыми его люди прилежно трудились, создавая антикварные вещи. Наконец мы добрались до задней комнаты.
— Не желаете ли выпить, мистер Кэйн? Вон там, в лакированном шкафчике, ваше любимое шотландское виски. Извините, что не присоединюсь к вам, но вчера моя молодая племянница выходила замуж, и было слишком много рисового вина. Я крепко выпил. Теперь раскаиваюсь.
Я налил себе виски. Уселся на стул.
— Вы сказали, что есть какое-то дело, в котором я могу быть полезен?
— Отчасти, — ответил я. — Мне кажется, что вы можете установить контакт с нужным мне человеком, Ченг. Сюда прибыли двое американцев, мужчина и женщина. Их зовут Джой Кан и Натали Дав. Они собираются проехать к побережью — далекий путь — и ищут проводника.
— Опасное путешествие!
— Так и есть, Ченг, — подтвердил я. — Они мои хорошие друзья, и я не хотел бы, чтобы им причинили какой-нибудь вред. Поэтому и задумал сыграть с ними шутку, которая избавит их от опасности.
— Шутку? — Он вопросительно поднял брови. Я отпил немного виски.
— Разумеется, шутку. Если мои друзья будут нанимать лодку, чтобы попасть.., в определенное место, можно доставить их совсем не туда...
— И они не должны подвергаться опасности?
— Верно.
Ченг положил локти на стол и постучал по нему пальцами.
— Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду, мистер Кэйн. Вы хотите доставить их... Скажем, на один из маленьких островков к северу от Гонконга, откуда их в любой момент можно забрать. Может, в один из заливов Байес-Бей?
Я покачал головой.
— Не надо Байес-Бей. Там им мигом перережут глотку. Нет, Ченг. Я действительно не хочу, чтобы им причинили вред.
— Понимаю, — сказал он, кивая. — Тогда можно найти другой, более безопасный остров.
— Послушайте, Ченг, — сказал я, тщательно подбирая слова. — Знаю, что обижаю вас, но у меня нет выбора. Я хочу убрать их из Гонконга и оставить на каком-нибудь острове, где они будут в полной безопасности. Может быть, на несколько недель, может, чуть дольше, но не надолго.
— Хотите убрать их с дороги, но так, чтобы они были в безопасности, — кивнул Ченг. — Но прежде всего вы, мистер Кэйн, не хотите, чтобы они попали в Китай?
— Вы же знаете, какой это риск. Для них же — просто самоубийство.
— Учитывая тот факт, что именно вы не хотите, чтобы они добрались до Китая, я согласен, что это было бы для них самоубийством, — сухо проговорил он. — Это можно устроить, мистер Кэйн, но дело очень деликатное.
— Я понимаю. Понимаю и то, что это стоит недешево.
— Очень дорого, — согласился Ченг. — И только наличными.
— Пятьсот долларов, — предложил я. Он улыбнулся.
— Хорошая шутка, мистер Кэйн. За две тысячи долларов я мог бы это для вас устроить.
— Ваша шутка столь же хороша, — ответил я. — У меня нет таких друзей, за которых я готов заплатить две тысячи долларов.
— Я мог бы попытаться, даже себе в убыток, за пятнадцать сотен.
— Они мои очень хорошие друзья, возможно, эта дружба и стоит тысячи долларов. Но никак не больше!
— Четырнадцать сотен?
— Двенадцать — и это мое последнее слово.
— Давайте поделим пополам разницу, мистер Кэйн. Тринадцать:
— Двенадцать с половиной!
— С вами трудно торговаться, мистер Кэйн, — вздохнул он. — Я готов на все ради нашей дружбы. Но в этом случае я ничего не заработаю.
— Двенадцать с половиной, — повторил я. — Они остаются на острове с запасом провизии на месяц. Они не пробудут там так долго, но пусть будет месячный запас продуктов — на всякий случай. И им не должны причинить никакого вреда, вы за это отвечаете передо мной, Ченг.
Он наклонил голову.
— Я все понял, мистер Кэйн. Я серьезно отношусь к вашим словам, мистер Кэйн. Деньги с вами?
Я вытащил конверт, который дал мне Корво. Отсчитал двенадцать с половиной сотен и передал Ченгу.
— Все будет сделано, — сказал он.
Глава 5
Было около пяти вечера. Дождевые облака опустились и скрыли вершину горы. Влажность увеличилась еще на четыре пункта и достигла отметки “семьдесят пять”, поэтому я и решил: надо увлажниться также изнутри, и тотчас же начал готовить себе очередную порцию выпивки. Несколько минут спустя на подъездной дорожке затормозил автомобиль. Вскоре в комнату вошел Чарли.
— Я не знал, что вы дома, босс! — Он выглядел встревоженным. — Вам что-нибудь нужно?
— Ничего, — ответил я. — Впрочем, хорошо бы немного снега. Что тебе удалось узнать?
— Они спрашивали лодку в Абердине, босс. Даже говорили с Леунгом. Но никто не согласился дать им лодку. Они предлагали уйму денег, но все было напрасно.
— Что еще?
— Джонка готова, босс. Все, что нужно, уже там.
— Хорошо.
— Леунг ждет ваших распоряжений. Он говорит, что плохо уходить из Абердина, там вас могут заметить. А все этот Картер, босс. Все очень напуганы. Полиция задавала много вопросов, и, — он понизил голос до шепота, — говорят, что “Братья” сказали, чтобы никто не отправлялся на север!
— О'кей, — сказал я. — Очень хорошо.
— А когда вы думаете отправляться, босс?
— Пока не знаю. Скажу в свое время.
— Мне все это не нравится, — сказал Чарли. — Лучше бы вы передумали.
— Если ты будешь думать вместо меня, Чарли, то вскоре попросишь прибавки жалованья.
— О'кей, босс, — ухмыльнулся он. — Я прекращаю думать.
— Достань мне смокинг. Я еще раз приму душ и переоденусь. А потом отправлюсь праздновать на всю ночь.
— А что праздновать, босс?
— Да все, что придет в голову. Чарли вышел из комнаты, качая головой. Я подошел к телефону и позвонил Ченгу.
— У вас что-нибудь продвинулось, Ченг?
— Они остановились в отеле “Рипалс-Бей”, — сообщил он. — У меня пока не было с ними контакта. Сделаю это утром.
— Не надо.
— Вы что, передумали?
— Нет, — ответил я. — Но лучше будет, если они сами к вам обратятся. Постараюсь это устроить.
— Я не знал, что вы дома, босс! — Он выглядел встревоженным. — Вам что-нибудь нужно?
— Ничего, — ответил я. — Впрочем, хорошо бы немного снега. Что тебе удалось узнать?
— Они спрашивали лодку в Абердине, босс. Даже говорили с Леунгом. Но никто не согласился дать им лодку. Они предлагали уйму денег, но все было напрасно.
— Что еще?
— Джонка готова, босс. Все, что нужно, уже там.
— Хорошо.
— Леунг ждет ваших распоряжений. Он говорит, что плохо уходить из Абердина, там вас могут заметить. А все этот Картер, босс. Все очень напуганы. Полиция задавала много вопросов, и, — он понизил голос до шепота, — говорят, что “Братья” сказали, чтобы никто не отправлялся на север!
— О'кей, — сказал я. — Очень хорошо.
— А когда вы думаете отправляться, босс?
— Пока не знаю. Скажу в свое время.
— Мне все это не нравится, — сказал Чарли. — Лучше бы вы передумали.
— Если ты будешь думать вместо меня, Чарли, то вскоре попросишь прибавки жалованья.
— О'кей, босс, — ухмыльнулся он. — Я прекращаю думать.
— Достань мне смокинг. Я еще раз приму душ и переоденусь. А потом отправлюсь праздновать на всю ночь.
— А что праздновать, босс?
— Да все, что придет в голову. Чарли вышел из комнаты, качая головой. Я подошел к телефону и позвонил Ченгу.
— У вас что-нибудь продвинулось, Ченг?
— Они остановились в отеле “Рипалс-Бей”, — сообщил он. — У меня пока не было с ними контакта. Сделаю это утром.
— Не надо.
— Вы что, передумали?
— Нет, — ответил я. — Но лучше будет, если они сами к вам обратятся. Постараюсь это устроить.