– Я требую объяснений! По какому праву этот негодяй притащил меня сюда? Полиция спросит вас о том же, так что позаботьтесь, чтобы ответ был достаточно убедительным…
   – Вот именно, – подхватила Эбигейл. – Моему адвокату тоже будет весьма интересно услышать ваши объяснения.
   – Весьма сожалею, – вежливо откликнулся Ромейн. – Но я и есть тот самый человек, которому по предсказанию осталось жить, – он мельком глянул на часы, – не более двух часов. Теперь у вас нет вопросов?
   – Есть, – холодно заявила старуха. – Я не понимаю, какое отношение все это имеет ко мне?
   – Мы хотим выяснить то же самое, – снисходительно улыбнулся Говард. – Скажите, мисс Эбигейл вам что-нибудь известно об этой Долорес?
   – Я ее впервые видела! – старуха презрительно фыркнула.
   – Боюсь, мне придется настоять, чтобы сегодня ночью вы были моими гостями, – печально произнес Ромейн. – Если я буду жив за завтраком, тогда с радостью возмещу вам ущерб, причиненный этим, увы, насильственным гостеприимством. А пока прошу располагаться как можно удобней. Кстати, позвольте вам представить мою жену, миссис Ромейн, – он сделал жест в ее сторону.
   Бабло, как могла изящней, отпила глоток и оскалилась:
   – Очень приятно познакомиться!
   – Не могу ответить тем же, – сухо отпарировала Эбигейл и с кротким отчаянием во взоре закатила глаза к потолку.
   – Вы что-то сказали о выпивке? – небрежно спросил Сэм. – Немного виски с содовой сейчас очень кстати.
   – Конечно, – кивнул хозяин. – А вам, мисс Пинчет?
   – Стакан воды со льдом, если настаиваете, – она пожала плечами.
   – А что вам, мисс Зейдлитц?
   – Немного джина.
   Ромейн отправился готовить напитки, а я решила, что нет смысла истязать ноги, подошла к Бабло и уселась в стоящее рядом кресло.
   – Мое очень жаль, дорогая, – пропела она, – что наш уикэнд имеет такое грустное начало. Но что же делать? У Рея не было другого выхода. После того, что эта психопатка наговорила по телевизору, мне просто стыдно показаться на глаза соседям.
   – Да, все это очень неприятно, – согласилась я. – Но если ваш муж останется жив, тогда, на мой взгляд, все остальное не имеет уже никакого значения.
   – Я бы не сказала, – раздраженно возразила блондинка. – Биверли-Хиллз – это же не Пасадена!
   – Знаю, – кивнула я. – Мне когда-то показывали карту штатов.
   В это время вернулся Ромейн с напитками. Старуха Эбигейл устроилась в огромном кресле, Сэм примостился на кушетке с гнутыми ножками, а Эдди у порога переговаривался вполголоса с тощим Бенни. Минуты через две он присоединился к нам и посмотрел на часы.
   – Время не ждет, – произнес он сурово. – Чем быстрее мы выясним, что известно этим людям, тем лучше.
   – Может быть, подождем Майка, он будет с минуты на минуту, – мягко возразил хозяин.
   – Как бы не было поздно, – многозначительно сказал Говард.
   – Полагаю, минуты ничего не решат, – твердо ответил Ромейн. – К тому же, центральный вход охраняет Бенни, и у черного хода человек Майка. Рядом со мной – вы, так что в настоящий момент я в полной безопасности.
   – Как хотите. – Говард нахмурился и раскурил сигару.
   Довольно долго мы сидели в молчании, поглядывая друг на друга и даже не пытаясь делать вид, будто ничего не произошло. Эдди старательно к чему-то прислушивался и не менее старательно прикидывался, будто мы незнакомы – он даже ни разу не посмотрел в мою сторону. Как хорошо, что я захватила с собой потрясающее бикини: когда он увидит меня в этом купальнике там, у бассейна, то уж точно перестанет важничать!
   Вдруг старуха Эбигейл резко выпрямилась, ее глаза засверкали, словно увидели что-то сверхъестественное.
   – Мне не правится этот дом, – зловеще начала она. – Духи уже собрались вокруг нас!
   – Кто-кто? – спросила Бабло.
   – Духи зла! – прошептала старуха. – Неужели вы ничего не чувствуете? Они просто кишат вокруг! Я не желаю оставаться здесь ни минуты! В этом доме произойдет нечто ужасное, не зря они все собрались…
   – Оставьте свои штучки, – грубовато оборвал ее Эдди. – Передача давно закончилась, мисс.
   – Я еще никогда не ощущала их столь явственно. – Эбигейл содрогнулась, явно пропустив его слова мимо ушей. – Духи зла явились сюда, чтобы помочь кому-то совершить насилие… Их жертва – среди нас, – старая ведьма обвела всех жутким взглядом, – или появится здесь сию минуту…
   Внезапно распахнулась входная дверь, я подскочила от ужаса и чуть не вылила за декольте содержимое бокала.
   Вошедший стремительно подошел к Ромейну и сказал с лучезарной улыбкой:
   – Извини, Рей, что задержался, никак было не вырваться.
   – Все в порядке, Майк. – Мистер Ромейн, как мне показалось, вздохнул с облегчением. – У нас еще уйма времени. Эдди притащил из студии почти всех, но главную птицу упустил.
   – Латиноамериканскую красотку! – с восхищением и угрозой в голосе одновременно, прорычал Майк. – Очень жаль, что ее нет.
   Он по-прежнему улыбался, а я почему-то начала нервничать, слишком уж недобрым тоном говорил Эдвард о Майке Инглише, а это, похоже, он и явился.
   Майкл был высоким и весил, наверное, фунтов двести, а то и больше. Волосы его имели цвет столетнего бургундского, над голубыми выцветшими глазами нависали густые брови.
   Детина внимательно осматривал всех присутствующих. Когда его глаза остановились на мне, я сразу заметила, как в их глубине зажегся огонек совсем другого интереса. Похоже было, что воображение подсказало ему, что скрыто под моим прекрасным платьем.
   – Если хотите меня обворожить – зря стараетесь, – сказала я ледяным тоном.
   – Ишь какая! – он хищно улыбнулся. – Можете звать меня Майком.
   – Я Мэйвис Зейдлитц, и вы можете называть меня мисс Зейдлитц.
   – Мне всегда нравились блондинки вашего типа. Какие формы! – с небрежным восхищением продолжал толстяк. – И потом, крупные туповатые блондинки так великолепно верещат…
   – Прекрати, Майк! – резко оборвал его Эдди. – Мэйвис – не для таких, как ты… Да и видок у тебя сейчас, прямо скажем, идиотский!
   – Если здесь кто и выглядит идиотом, так это ты, Говард. Если я не ошибаюсь, с носом оставили тебя? – Майк так посмотрел на Эдди, что мне показалось, будто они сцепились взглядами. – Вообще-то мне следовало бы…
   – Перестаньте немедленно! – взорвался Ромейн. – Не время выяснять ваши отношения. Сейчас вы должны сплотиться вокруг меня, или я забыл вам заплатить?
   – Конечно не забыл, Рэй. – Инглиш тепло улыбнулся. – Просто мы с Эдди давно недолюбливаем друг друга, тут уж ничего не поделаешь. – Он перевод взгляд на Сэма Барни. – Расскажите-ка нам поподробнее о девице, предсказывающей убийства!
   – Мне нечего сказать, – резко ответил Сэм. – И я уже сообщил об этом ему! – он ткнул пальцем в сторону Говарда.
   – Ну, это ему, – протянул Майк. – А мне-то ты все-таки что-нибудь выложишь, – он ухмыльнулся.
   Сэм пожал плечами.
   – Каждую неделю я собираю на своей передаче компанию чудаков, и мне совершенно безразлично, кто они и откуда, лишь бы смотрелись, да говорили что-нибудь интересное. А эта Долорес настоящая ведь красотка, да еще сказала, что интересуется вопросами свободной любви. Это было очень похоже на правду, вот я и выпустил ее перед камерой. Больше мне действительно нечего сказать.
   Майк закурил сигарету и посмотрел на Эбигейл.
   – Ну, а вы что скажете, красавица?
   – Вы ко мне обращаетесь? – голос старой грымзы дрогнул.
   – К вам, к вам, вестница из страны духов, – холодно подтвердил толстяк. – И не беспокойтесь, я не выдам вашей тайны. Только скажите, что вам известно об этой мерзкой девчонке?
   – Я считаю, что она просто чудовище! – Эбигейл чуть не задохнулась от гнева. – Но в сравнении с вами, мистер, Эдвард Говард – просто джентльмен!
   – Мне еще не случалось колотить чью-нибудь мамашу, поверьте на слово! – взревел Майк – Но я ведь могу и не выдержать…
   С минуту старуха судорожно ловила ртом воздух, возмущение душило ее, казалось даже, что она сейчас выскочит из своего атласного платья. Наконец, Эбигейл совладала с собой, бросила испытывающий взгляд на толстяка и благоразумно решила отступить.
   – До сегодняшнего вечера я в глаза не видела эту шарлатанку, – выдавила она. – И еще, к вашему сведению, я никогда не, была мамашей…
   – Оно и видно, – нагло усмехнулся Инглиш.
   – Если хотите знать мое мнение, – внезапно сказал Сэм, – вся эта история – просто глупая шутка, и мы только зря теряем время, ожидая того, что не может произойти!
   – А вас никто не спрашивал! – оборвал Майк. – Если это шутка, то почему выбрали именно Ромейна?
   – Откуда мне знать, – пожал Сэм плечами. – Вероятно, у него очень остроумные друзья.
   Бабло громко и смачно зевнула.
   – Милый, мне хочется выпить еще, – она протянула мужу бокал.
   – Сейчас, дорогая. – Ромейн обвел нас взглядом. – Кто-то еще хочет выпить?
   – Мне немного скотча, – лениво сказал Инглиш. – Если уж тут никто ничего не знает об этой Долорес, остается только сидеть сложа руки и ждать названного ею часа. – Ромейн нервно покосился на циферблат.
   – Два тридцать, – глухо произнес он. – Словно собственных похорон дожидаюсь… Эдди, будь добр, выгляни наружу, проверь, все ли ребята на месте.
   Эбигейл уставилась вдруг на него мутным взглядом и просипела:
   – Вы похожи на мертвеца, мистер Ромейн. Интересно, за что они вас?..
   – Кто? – вздрогнул Ромейн.
   – Невидимые силы, – пробормотала ведьма. – Силы зла, что правят нашими судьбами…
   – Замолчите же наконец! – крикнул Ромейн. – Иначе я велю успокоить вас Майку, – добавил он со злостью.
   – Не волнуйся ни о чем, Рей, – в голосе Инглиша звучала скрытая усмешка. – Я уже сказал, нам остается только сидеть и ждать.
   Мы, кажется, целую вечность сидели в полной тишине, и постепенно атмосфера становилась все напряженней. Наконец, вернулся Эдди и сразу схватился за свой бокал с виски.
   – Двадцать пять минут четвертого, – прохрипел хозяин дома. – Как там дела, Эдди?
   – Все спокойно. Бенни – у парадной, Джо – у черного входа, как вы и говорили, так что никто не войдет в дом.
   – А может, никому уже и не нужно проникать в дом? – нервно спросил Ромейн. – Может быть, убийца уже здесь?
   – Все может быть. – Майк улыбнулся. – Но я и об этом позаботился, Рей. – Он быстро сунул руку в карман и достал пистолет. – Эдди, отойди к стене и держи всех под прицелом, если кто пошевелится, можешь стрелять без предупреждения. Я останусь здесь и поступлю также, если что.
   – Ладно, – буркнул Эдди, пересек комнату, занял указанную позицию и вытащил пистолет.
   – Минутку! – выпалила Бабло. – Если Рею грозит опасность, я хочу быть рядом с ним!
   – Оставайся на своем месте! – резко ответил Майк. – Будь ты ему хоть матерью, я не могу рисковать!
   – Что?! – ее лицо перекосилось от бешенства. – Что значат ваши мерзкие намеки, мистер Инглиш! Вы намекаете, будто я могу убить своего мужа?
   Резкий телефонный звонок прервал ее тираду. А я просто подпрыгнула на месте. Лицо Ромейна приобрело землистый оттенок, и он с ужасом уставился на телефон.
   – Всем оставаться на месте! – рявкнул Майк. – Я сам сниму трубку. – Он подошел к столику, на котором стоял аппарат. – Да. Нет. Это Майк Инглиш. Кто? Хорошо, не вешайте трубку, я сейчас его приглашу. – Толстяк повернулся к Ромейну. – Это она… Долорес! Хочет поговорить с вами, Рей.
   Хозяин не решался сделать шаг.
   – Скажи, что меня здесь нет.
   – Хм, почему ты не хочешь поговорить с ней? – Майк пожал плечами. – Может она затем, и звонит, чтобы сообщить, что это в самом деле была шутка, как предполагает Барни? А пока ты будешь говорить, я ни с кого глаз не спущу. Или ты думаешь, что предсказательница не только предсказывает, но может убить, выстрелив в телефон и уложив тебя пулей в ухо?
   – Что за шутки, Майк! – разозлился Ромейн и сделал четыре неверных шага к столику. – Раймонд Ромейн слушает. – Его голос дрожал. – Вот как? А с чего это вам вздумалось разыгрывать меня? Если вы думаете, что можете безнаказанно…
   В этот момент погас свет. Еще через секунду раздался душераздирающий крик, а следом послышался тяжелый стук, до ужаса похожий на падение человеческого тела.
   Майк Инглиш громко выругался и пообещал пристрелить любого, кто хоть на дюйм сойдет со своего места. Правда обещание это прозвучало весьма нелепо, поскольку он, как и все мы, не различил бы в кромешной тьме, окутавшей комнату, даже своей руки.
   Но не прошло и минуты, как свет загорелся так же внезапно, как погас. Я невольно зажмурилась.
   Когда, наконец, круги перед глазами растаяли, и я смогла снова воспринимать мир глазами, первое, что я увидела – это трубку телефона, которая раскачивалась над головой Ромейна, распростертого на полу. В его груди торчал нож, по пиджаку расплывалось красное пятно. Рядом с мужем лежала Бабло, и я уже подумала, что она тоже мертва, но в ее спине ножа не было.
   Майк Инглиш застыл на месте, его лицо мертвенно побледнело, губы беззвучно шевелились. Эбигейл и Сэм смотрели на труп остановившимися глазами. Послышались тихие шаги, и я увидела, как из дальнего угла приближается Эдди, на ходу убирая в карман пистолет. Его губы были плотно сжаты, и вообще на лице ничего нельзя было прочесть.
   Бабло застонала, шевельнулась, с трудом приподняла голову и посмотрела на Майка.
   – Что произошло? – хрипло спросила она. – Свет погас так неожиданно… я хотела подойти к Рею, но кто-то стукнул меня по голове, и я… С Реем все в порядке, Майк?
   Говоря это, она встала на четвереньки, повернулась и увидела распростертое тело Ромейна. Из ее горла вырвался дикий вопль, глаза снова закатились, и Бабло опять потеряла сознание.
   Майк посмотрел на часы и медленно поднял голову.
   – Это произошло в четыре часа, с точностью до минуты.
   – Будь все проклято! – воскликнул Эдди. – Похоже, он действительно мертв. Что теперь делать?
   – Вызвать полицию, что же еще? – сказал Майк.
   – Ничего другого не остается, – проворчал Говард. – Звони.
   – Мне это тоже не нравится, – буркнул Майк, – но другого выхода нет. Кто же, черт возьми, убил его?
   Эдди пристально посмотрел ему в глаза.
   – Может, ты сам? – ехидно спросил он.
   – Ты с ума сошел! – взорвался толстяк. – Зачем бы мне убивать Рея?
   – Ну, парочку причин я могу назвать немедленно. – Эдвард усмехнулся. – Впрочем, полиция все выяснит и без нас. – Он снял трубку и набрал номер.
   Хлопнула входная дверь, меня снова так и подбросило от ужаса. В гостиную ввалился Бенни с широкой улыбкой на физиономии.
   – Все нормально, ребята, отбой! Это была просто шутка!
   – Заткнись, болван! – прорычал Майк.
   – Ну зачем так, босс! – миролюбиво продолжал парень. – Я же говорю, все в порядке, предсказание – только шутка…
   – Если ты не заткнешься, я вышибу тебе и те мозги, что еще есть в твоей башке!
   – Вы не верите? – Бенни пожал плечами и повернулся к двери. – В таком случае, убедитесь сами. Эй, мисс, как вас там, входите, где же вы?
   В комнате повисла тишина, и все уставились на дверной проем. На пороге появилась жгучая латиноамериканка все в том же синем платье, лишь обнаженные раньше плечи сейчас были прикрыты норковой накидкой.
   – Долорес? – с изумлением выпалил Сэм Барни.
   – Да, – кивнула она. – Я позвонила мистеру Ромейну, чтобы извиниться, – начала объяснять она Майку, стоящему ближе всех к ней. – Я хотела сказать, что это была шутка, глупая шутка и ему не нужно волноваться… Но нас почему-то разъединили, я не успела… а потом не смогла дозвониться, поэтому решила приехать, чтобы принести свои извинения. Он здесь?
   – Да, – ответил Майк. – Но ему уже не до шуток.
   Глаза Долорес проследили за пальцем Майка.
   – О, нет! – с ужасом в голосе воскликнула девица, вдруг у нее тоже закатились глаза, и еще одна дама рухнула на пол.
   – Мэйвис! – кто-то схватил меня за руку.
   Я встретилась глазами с Сэмом Барни.
   – Что вам нужно?
   – Вы тоже сейчас упадете в обморок?
   – А это необходимо?
   – Но все только этим и занимаются, как я вижу. Очевидно, какая-нибудь новая мода, – буркнул он.
   – Благодарю за готовность поддержать меня, Сэм, – я тепло улыбнулась ему, – но со мной все в порядке. Похоже, я устроена как-то иначе.
   – Вы устроены лучше некуда, Мэйвис, – промурлыкал ведущий. – И я знаю, что говорю. А забеспокоился я лишь потому, что подумал, как сильно вы, должно быть, расстроились, потеряв такого выгодного клиента.
   – О! – я прикусила губу. – А мне это и в голову не пришло. Пожалуй, верно, начало моей карьеры несколько неудачно.
   – Но вы же не могли ничего изменить, дорогая! – сказал Сэм горячо. – Вы ведь заметили, кто-то приложил массу усилий, чтобы все прошло так гладко.
   – Что вы имеете в виду? – уставилась я на него.
   – Ну, мне кажется, что суть – в точном расчете времени, – мягко пояснил он. – Впрочем, полиция до всего докопается.
   – Вы полагаете, это дело рук Долорес?
   – Мэйвис, – укоризненно покачал головой Сэм, – она же была на другом конце провода! Или уж тогда придется принять предположение Майка Инглиша, что можно убить ножом человека, с которым разговариваешь по телефону, всего-навсего проткнув телефонную трубку.

5

   Полицейское расследование возглавлял лейтенант Джерасон – седовласый мужчина с усталыми глазами. Если забыть о том, что он полисмен, лейтенант мог показаться приятным человеком, но мне, скорей всего, никогда не представится возможности убедиться в этом.
   Сначала он допросил каждого из нас в отдельности, а потом всех вместе, собрав в гостиной.
   Было уже половина седьмого, начинался новый день, а я еще ни на секунду не сомкнула глаз. Сэм, похоже, чувствовал себя не лучше, потому что поинтересовался у лейтенанта, сколько еще времени он будет задавать вопросы и нельзя ли послать кого-нибудь за завтраком.
   – Очень остроумно, – окрысился Джерасон. – Простите, что я не рассмеялся.
   – Но, лейтенант, ведь мистер Барни прав, – утомленно заявила Эбигейл. – Не забывайте, мы провели здесь всю ночь, просто сил больше нет!
   – Хорошо! – согласился Джерасон. – Давайте еще раз повторим все с начала, ладно? И, пожалуйста, припомните все, не забыли ли вы чего, не пропустили ли каких-нибудь важных моментов.
   – Единственное, чего вы обо мне еще не знаете, – сердито проворчал Эдвард Говард, – это размер моей обуви. Сказать?
   – Значит, Ромейн получил журнал по почте? – начал Джерасон, проигнорировав сарказм Эдди. – Карандашом выделена передача Сэма Барни и рядом довольно странная приписка. Ромейн решил обратиться к частному детективу и, не найдя Джонни Рио, нанял Мэйвис Зейдлитц. Та отправилась повидаться с Сэмом Барни, который приглашает ее на передачу, как и мисс Пинчет, и вас, – он улыбнулся Долорес. – Во время программы вы пророчествуете смерть, и в точно назначенное время Ромейн мертв.
   – Я уже говорила вам, – напряженно выдавила Долорес, – что просто была очень сердита на Ромейна. Он встречался с одной моей приятельницей, и, когда она забеременела, бросил ее. Я понимаю, что моя затея дурацкая, но так хотелось заставить его попотеть от страха!
   – Грязная ложь! – воскликнула Бабло. – Рей даже не смотрел на других женщин!
   – Да? – страстная брюнетка рассмеялась ей в лицо. – А как же мисс Зейдлитц?
   – Я никогда не видела мистера Ромейна, пока он не пришел в мое бюро по делу…
   – Сестренка, – презрительно фыркнула Долорес, – разве можно поверить, что хоть кто-нибудь, находясь в здравом уме, решился бы нанять для расследования такую дуру-блондинку, как вы!
   – Вернемся к фактам, – вмешался Джерасон. – Значит, вы сделали предсказание только для того, чтобы напугать Ромейна в отместку за подругу? В таком случае, почему вы так стремительно после этого сбежали со студии?
   – Я просто вернулась домой, – спокойно ответила Долорес. – А дождавшись четырех часов, позвонила Ромейну, чтобы сказать этому негодяю, какую злую шутку я ему устроила. Но посреди разговора он вдруг застонал и умолк. Я испугалась, не случилось ли в самом деле что-нибудь ужасное, и поэтому помчалась сюда.
   – И вам потребовалось совсем немного времени, – вставил лейтенант. – Как я понял, вы появились минут через десять?
   – Я живу в Уилшире, это как раз в десяти минутах отсюда.
   – А как вы объясните тот факт, что ваше предсказание сбылось до последней запятой?
   – Но это же совершенно очевидно, – холодно произнесла Долорес. – Кто-то из находящихся сейчас в комнате, а все ведь слышали предсказание, ну вот, кто-то воспользовался ситуацией и убил Ромейна.
   – Ну, кажется, здесь все готовы взять на себя роль детектива, кроме меня, – вздохнул Джерасон. – Ладно, значит, в тот момент, когда Ромейн говорил по телефону, внезапно погас свет, а когда он зажегся снова – хозяин дома был уже мертв. В общем, действительно, у каждого из присутствующих была возможность прикончить его…
   – Но вы не забыли, лейтенант? Меня ведь ударили по голове! – с негодованием воскликнула Бабло. – Едва погас свет, я бросилась к мужу, но кто-то стукнул меня… А если хотите знать, единственный, кто мог сделать это – Майк Инглиш! – выпалила она.
   – Вы с ума сошли! – крикнул он, злобно глядя на нее. – Рей был моим другом, лучшим другом, можно сказать… У меня не было причин желать его смерти!
   – Не уверена в этом, – мрачно заметила Бабло.
   – А как насчет вас, миссис? – ухмыльнулся Майк. – Ведь это только вы утверждаете, что вас стукнули по голове, но этого никто не видел! С тем же успехом вы могли воткнуть нож в Рея и изобразить обморок, не так ли?
   Джерасон закурил очередную сигарету.
   – Скажите мне вот что, – мрачно начал он. – Судя по тому, что я уже слышал, Ромейн был безобидным торговцем антиквариатом, вообще просто милейшим человеком. И вдруг его лучший друг – Майк Инглиш, – лейтенант сурово усмехнулся, – лучший друг, который имеет довольно значительную долю прибыли во всем рэкете Лос-Анджелеса, ну не удивительно ли?
   – Я подам на вас в суд за клевету! – прорычал Майк.
   – Пожалуйста, – снисходительно улыбнулся лейтенант. – Но я еще не все сказал. Наш уважаемый гражданин Ромейн нанимает некоего Эдди Говарда, как личного телохранителя… А этот самый Говард всего лишь год назад чудом вышел из процесса по обвинению в убийстве из-за недостатка улик. И мне очень интересно, откуда же такой приятный человек, каким был покойный, мог водить дружбу с, прямо скажем, малопочтенной публикой?
   – Инглиш интересовался антиквариатом, – резко сказала Бабло, – он купил у Рея массу дорогих вещей, на этом они и сошлись.
   – Майк, это вы рекомендовали Говарда в качестве телохранителя?
   – Я не стал бы рекомендовать его даже в качестве посудомойки! – язвительно усмехнулся Инглиш.
   – Около месяца назад, – произнес сдавленным голосом Эдди, – Ромейн дал объявление в газете, что ищет телохранителя. С ним часто рассчитывались наличными, и ему порой приходилось носить при себе крупные суммы денег, а если он не успевал зайти в банк до закрытия, то их, к тому же, случалось тащить с собой домой. Мы встретились с ним, переговорили, и он нанял меня.
   – Удивляюсь только, как долго он еще прожил после этого! – усмехнулся лейтенант. – Ну до чего же доверчивый малый! А завещание он оставил?
   – Не знаю, – ответила Бабло. – Мы никогда не говорили об этом. – Она промакнула платком уголки глаз. – Я и подумать не могла, что с ним может случиться нечто подобное!
   Эбигейл вдруг поднялась и резким движением одернула платье.
   – Лейтенант! – глухо раскатился по комнате ее голос. – Моему терпению пришел конец! Если вы задержите меня еще минуту, вам придется нанимать сиделку, чтобы выхаживать старую больную женщину…
   – Ладно, – устало прикрыл глаза Джерасон. – Можете все отправляться по домам, только оставьте сержанту свои адреса. Да, и чтобы никто не вздумал отправиться в путешествие в ближайшие дни!
   Целая процессия двинулась к двери: впереди шел, Сэм, за ним тащилась Эбигейл и завершала ее Долорес. Я хотела пойти тоже, но Бабло удержала меня за руку.
   – Мэйвис, милочка! – со слезами в голосе проговорила она. – Не уезжай, ну пожалуйста, не оставляй меня одну!
   – Но… – заколебалась я.
   – Рей ведь нанял тебя, а теперь нанимаю я, согласна? Ты только присмотришь за мной пару дней, и естественно, я заплачу.
   – Ладно, – сказала я нерешительно. – Только мне не совсем понятно, в чем будут заключаться мои обязанности?
   – Боже, да мне просто необходимо сейчас общество. В одиночестве я просто сойду с ума!
   – Миссис Ромейн, можно еще вопрос? – прервал ее Джерасон. – Как зовут адвоката вашего мужа?
   – Хиндман. Клифорд Хиндман.
   – Спасибо. – Лейтенант кивнул на прощание и пошел к выходу.
 
   В комнате остались только мы с Бабло. Воцарилась непривычная тишина. И вдруг в этой полной тишине раздался громкий голос, и я от неожиданности чуть не свалилась со стула, поскольку совсем забыла об Эдди, пристроившемся в уголке.
   – Ну, девочки, вы, похоже, совсем выбились из сил. Почему бы вам не отправиться спать, а я тут отошью репортеров, когда они появятся.
   – Отличная мысль! – почему-то хихикнула Бабло. – А то я никак не могу прийти в себя.
   – Лучше ни о чем не думать сейчас, – мягко посоветовал Эдвард. – Постарайтесь уснуть, это лучший способ избавиться от тягостных раздумий.
   – Пойдем, Мэйвис, я покажу тебе твою комнату, – сказала она.