Страница:
Раздался звонок в дверь, избавивший меня от труда подыскивать подходящий ответ. Доркас вышла из гостиной и вскоре вернулась в сопровождении мужчины.
— Мистер Донован, позвольте представить вам моего партера, Курта Лози.
Лози был одного роста со мной и худощавый. Его светлые волосы, судя по всему, начинали редеть, в голубых глазах играл холодный блеск. Мясистый нос был сломан по меньшей мере дважды, тонкие губы делали его похожим на садиста или чиновника налогового управления. На нем были спортивная куртка, пуловер и брюки в обтяжку.
— Рад с вами познакомиться, — сказал он неожиданно писклявым голосом.
Бочар был прав, акцент у него был явно не немецкий. Хотя он говорил по-английски на американский лад, чувствовалось, что это язык для него не родной.
— Налей себе что-нибудь выпить, — сказала Колетт. Он направился к бару.
— Вы виделись с Мак-Лареном после того, как мы говорили по телефону? — спросила меня Колетт Доркас.
— Мы с ним договорились, но он не приехал, — ответил я.
— Жаль.
Она немного скривила губы.
Мы потеряли его из виду вчера около полудня. И в свой отель он не возвращался.
— Почему вы так интересуетесь Мак-Лареном?
— По той же причине, что и вы. Он представлял синдикат Фишера в Европе.
— Представлял? Разве что-то изменилось?
— Если бы вы и не знали, то вам бы об этом наверняка рассказал Бочар, — сухо ответила она. — А я пригласила вас к себе не для того, чтобы играть в прятки, мистер Донован.
— Вы же только что говорили, что собрали массу сведений обо мне. А вот я о вас ничего не знаю. — Я Доброжелательно улыбнулся ей. — Мне кажется это несправедливым.
— Я руковожу нелегальной организацией, которая занимается валютными переводами, — сказала она. — Брат был моим партнером, пока не погиб. Его место занял Курт. Занял в организации, но не в моем сердце. Я очень любила своего брата, мистер Донован.
— Все это, конечно, очень неприятно, — сказал я. — А какими делами занимается ваша организация?
— Мы имеем дело исключительно с нелегальными деньгами, — небрежно бросила она, — с „горячими“ деньгами. Предположите, что вы ограбили лондонский банк, захватили с собой сто тысяч фунтов. Вы понимаете, что в этой стране теперь почва горит под вашими ногами, и планируете обосноваться где-нибудь в Южной Америке. Перед вами возникают сразу две проблемы. Во-первых, вам самому надо добраться до Южной Америки, а во-вторых, переправить туда эти деньги. Так вот, эту вторую вашу проблему мы берем на себя. Вы гарантированно получаете свои деньги в течение трех месяцев в любой валюте и в любой точке земного шара. За это мы берем двадцать процентов от общей суммы, но не производим операций с суммой меньше пятидесяти тысяч.
— Звучит грандиозно, — сказал я. — Но если бы я ограбил банк и таскался с суммой в сто тысяч в чемодане, то не рискнул бы расстаться с ней и поручить вам все дело. Ведь я ничего не смог бы предпринять, если бы вы не дали мне ни пенни. Не так ли?
— Все основывается на доверии, — сказала она, — и поддерживается нашей репутацией. Мы занимаемся этим делом свыше пяти лет и ни разу не подвели нашего клиента. У нас контакты во всем мире, и если бы мы хоть раз оплошали, с нами было бы покончено.
— А как погиб ваш брат?
— При налете на одно посольство с полгода тому назад, — ответила она. — К сожалению, он находился там же, когда был произведен налет. Налетчики взяли в плен восемь заложников и троих из них убили, в том числе моего брата. Курт ходил туда и выяснил подробности. В те минуты я была совершенно беспомощна.
Лози сел на кушетку рядом с ней, держа в руках бокал.
— Колетт только что сказала, что у нас имеются контакты во всем мире, — сказал он. — В этом случае они нам очень помогли. Мне удалось узнать факты, которые были известны только полиции. Речь шла о восьми террористах, шести из них удалось скрыться, двоих убила полиция. Один из них был турок, другой — американец.
— И Бочар был при этом? — небрежно спросил я. Лози мрачно усмехнулся.
— После уговоров.
— Что вы знаете о Фишере? — обратилась ко мне Доркас.
— Только то, что мне рассказал Мак-Ларен, — сказал я, — что Фишер является руководителем террористической организации, услугами которой может воспользоваться каждый.
— Откуда ею руководят? — спросил Лози.
— В нашем разговоре с Мак-Лареном мы не касались этого вопроса, — умело солгал я. — У него наверняка был какой-то мотив, чтобы начать войну против Фишера, и он надеялся найти во мне, как он выразился, нечто вроде идеалистического авантюриста.
— Но вы не хотели бы, чтобы вас втянули в это дело? — спросила Колетт.
— Думаю, что нет.
— Вы боитесь этого Фишера? — презрительно спросил Лози.
— Думаю, что да, — признался я.
— Я не могу утверждать, что понимаю ваши побудительные причины, — сказала Колетт, — но знаю, что раньше вы участвовали в опасных операциях и весьма охотно. Почему же сейчас нет подобного желания?
— Об этом Фишере я узнал впервые от Мак-Ларена, — сказал я, — и совершенно не знаю, сказал ли он мне правду или нет.
— Вам нужны доказательства? — спросила Колетт.
— Я же вам говорил, — сразу же вмешался в разговор Лози, — что мы следили за Фишером в последние месяцы, и…
— Успокойся, Курт.
Колетт сделала движение рукой, и он закрыл рот.
— Мы знаем, где находится его центр. Он в одном из маленьких городков Южной Калифорнии. Вы могли бы там войти с ним в контакт.
— И дальше? — спросил я.
— Вы найдете вещественные доказательства. Наймите его организацию для какого-нибудь террористического акта. Когда он примет ваши предложения, у вас и будут доказательства.
— И дальше? — повторил я.
— Потом вы поможете нам уничтожить его и его организацию, — сказала она.
— Вам не о чем беспокоиться, Донован, — насмешливо добавил Лози. — Мы хотим только, чтобы вы инсценировали все для нас, а в самой опасной части можете не участвовать. Эту часть мы полностью берем на себя.
— Я подумаю над этим. Но все-таки хотелось бы знать, что вы намерены делать, если я соглашусь?
— В этом случае мы все вместе полетим в Калифорнию, — сказала Колетт. — Я знаю, что вы путешествуете обычно со своей подругой, мистер Донован. У вас в настоящий момент есть подруга?
— Да.
— Жаль, — сказала она. — Я хотела предложить себя. Для меня это была бы идеальная маскировка.
— Мы можем и поменяться, — предложил Лози. — Ты поедешь с Донованом, а его подруга со мной.
— Вы бы ничего не имели против такого решения вопроса, мистер Донован? — спросила Колетт голосом мягким, как шелк.
— Возможно, — ответил я. — Но в какой роли будет выступать Курт?
— Он будет вашим помощником и экспертом, — быстро сказала она. — Каким бы ни было ваше предложение террористической группе. Детали мы обсудим позднее. А Курт будет незаменим, ведь он хорошо знает местные условия.
— Хорошо. Когда вы хотите отправиться?
— Когда угодно, — сказала она, — хоть завтра.
— Мне нужно пробыть в Лондоне еще два дня. Как вы смотрите на пятницу?
— Нас устраивает и пятница, — ответила она. — К этому времени мы сможем лучше подготовиться к поездке.
— Что ж, договорились. Вам нужны деньги?
— Не обязательно. В этом году у нас дела шли хорошо.
— Вы знаете, где меня можно найти, — сказал я. — Мы должны разработать наши планы до отъезда.
Она покачала головой.
— Давайте займемся этим во время полета. Я ненавижу путешествия, а это заполнит наше время.
— О'кей, — согласился я. Она снова улыбнулась.
— Я очень благодарна вам, мистер Донован.
— Пол, — поправил я ее.
— Пол… А я, конечно, Колетт.
— А как зовут вашу девушку? — поинтересовался Лози.
— Мэнди, — ответил я.
— Она англичанка?
— Американка. Обращаться с ней нужно осторожно и вежливо, иначе она может превратить вас в лепешку, — сказал я. — Однако, принимая во внимание вашу внешность, я сомневаюсь, что вам на пользу пойдет эта процедура.
Колетт поспешила вмешаться.
— После того, как мы закончим деловую часть, предлагаю перекусить, — сказала она с ударением.
В этот момент раздался звонок в дверь, и ее лицо окаменело.
— Ты кого-нибудь ждешь? — спросил Лози.
— Нет, — ответила она как-то невыразительно. — Но, может быть… мистер… Пол?
— Я тоже никого не жду, — ответил я. — Мне можно доверять. Если я не вернусь в отель в половине четвёртого, то тут у вас будет орудовать целая рота диких мальчиков. Но это и все.
Лози поставил свой бокал и быстро поднялся. Вынув пистолет калибра 38, он направился к двери.
— Возможно, просто водопроводчик или кто-нибудь в этом роде, который хочет устранить неисправность, — небрежно бросила Колетт. — Но никогда нельзя…
Я использовал наступившую паузу и допил свой бокал. Если Колетт была уверена, что Лози справится с ситуацией, то и я мог быть спокоен. Через две минуты Лози возвратился, держа перед собой пакет, завернутый в оберточную бумагу.
— Принес портье, — сказал он. — Пакет был прислан с мальчиком-посыльным.
— От кого? — резко спросила Колетт.
— Портье не поинтересовался.
Лози положил пакет на стол и осторожно отступил.
— Я не жду никаких посылок, — сказала Колетт.
— Я тоже, — буркнул Курт.
— Там ничего не тикает? — осторожно спросил я.
— Я проверил на металл, — холодно заметил Курт. — Но если вы боитесь, Донован, можете подождать в ванной, пока я ее открою.
— Полностью полагаюсь на ваш опыт.
Я внимательно смотрел на Лози, пока он разворачивал пакет. Сбросив крышку, он осторожно заглянул в коробку.
— О, Боже! — вырвалось у него. На Курта глядели безжизненные глаза Мак-Ларена.
— Какая свинья могла додуматься до такого?
Колетт испуганно вскрикнула и, закрыв глаза, отвернулась. Лози сочно выругался, надел крышку на картонку и вынес ее в прихожую. Когда он вернулся, кожа на его лице посерела.
— Значит, они висят у нас на хвосте, — сказал я. — Эти ребятки знали, кому это нужно послать, как предупреждение.
— Кто? — Он ударил кулаком по столу. — Ради всего святого, кого вы имеете в виду?
— Я должна еще выпить, и побыстрее!) — сказала Колетт. — Бочар — вот кто может быть в курсе всего этого!
— Если он еще в Лондоне, — ответил Лози.
— Ты должен его найти, где бы он ни был, и все разузнать, — сказала она. — И мне безразлично, даже если ты его при этом убьешь. Но мы должны об этом знать.
Я не спеша поднялся.
— Мне думается, что сейчас нечего и думать о ленче. Я лучше пойду.
— Но мы будем держать с вами связь, Пол, — сказала она.
— К чему? — Я посмотрел на нее. — Если противная сторона знает, куда она должна послать голову Мак-Ларена, то вся наша маскировка полетит ко всем чертям еще до того, как мы начнем.
— Есть еще шанс, — сказала Колетт, — если Курт достаточно быстро свяжется с Бочаром. Прошу вас, не порывайте так быстро с нами.
— Я буду ждать вашего звонка, — ответил я. — Но теперь, как говорится, моя хата с краю…
5
— Мистер Донован, позвольте представить вам моего партера, Курта Лози.
Лози был одного роста со мной и худощавый. Его светлые волосы, судя по всему, начинали редеть, в голубых глазах играл холодный блеск. Мясистый нос был сломан по меньшей мере дважды, тонкие губы делали его похожим на садиста или чиновника налогового управления. На нем были спортивная куртка, пуловер и брюки в обтяжку.
— Рад с вами познакомиться, — сказал он неожиданно писклявым голосом.
Бочар был прав, акцент у него был явно не немецкий. Хотя он говорил по-английски на американский лад, чувствовалось, что это язык для него не родной.
— Налей себе что-нибудь выпить, — сказала Колетт. Он направился к бару.
— Вы виделись с Мак-Лареном после того, как мы говорили по телефону? — спросила меня Колетт Доркас.
— Мы с ним договорились, но он не приехал, — ответил я.
— Жаль.
Она немного скривила губы.
Мы потеряли его из виду вчера около полудня. И в свой отель он не возвращался.
— Почему вы так интересуетесь Мак-Лареном?
— По той же причине, что и вы. Он представлял синдикат Фишера в Европе.
— Представлял? Разве что-то изменилось?
— Если бы вы и не знали, то вам бы об этом наверняка рассказал Бочар, — сухо ответила она. — А я пригласила вас к себе не для того, чтобы играть в прятки, мистер Донован.
— Вы же только что говорили, что собрали массу сведений обо мне. А вот я о вас ничего не знаю. — Я Доброжелательно улыбнулся ей. — Мне кажется это несправедливым.
— Я руковожу нелегальной организацией, которая занимается валютными переводами, — сказала она. — Брат был моим партнером, пока не погиб. Его место занял Курт. Занял в организации, но не в моем сердце. Я очень любила своего брата, мистер Донован.
— Все это, конечно, очень неприятно, — сказал я. — А какими делами занимается ваша организация?
— Мы имеем дело исключительно с нелегальными деньгами, — небрежно бросила она, — с „горячими“ деньгами. Предположите, что вы ограбили лондонский банк, захватили с собой сто тысяч фунтов. Вы понимаете, что в этой стране теперь почва горит под вашими ногами, и планируете обосноваться где-нибудь в Южной Америке. Перед вами возникают сразу две проблемы. Во-первых, вам самому надо добраться до Южной Америки, а во-вторых, переправить туда эти деньги. Так вот, эту вторую вашу проблему мы берем на себя. Вы гарантированно получаете свои деньги в течение трех месяцев в любой валюте и в любой точке земного шара. За это мы берем двадцать процентов от общей суммы, но не производим операций с суммой меньше пятидесяти тысяч.
— Звучит грандиозно, — сказал я. — Но если бы я ограбил банк и таскался с суммой в сто тысяч в чемодане, то не рискнул бы расстаться с ней и поручить вам все дело. Ведь я ничего не смог бы предпринять, если бы вы не дали мне ни пенни. Не так ли?
— Все основывается на доверии, — сказала она, — и поддерживается нашей репутацией. Мы занимаемся этим делом свыше пяти лет и ни разу не подвели нашего клиента. У нас контакты во всем мире, и если бы мы хоть раз оплошали, с нами было бы покончено.
— А как погиб ваш брат?
— При налете на одно посольство с полгода тому назад, — ответила она. — К сожалению, он находился там же, когда был произведен налет. Налетчики взяли в плен восемь заложников и троих из них убили, в том числе моего брата. Курт ходил туда и выяснил подробности. В те минуты я была совершенно беспомощна.
Лози сел на кушетку рядом с ней, держа в руках бокал.
— Колетт только что сказала, что у нас имеются контакты во всем мире, — сказал он. — В этом случае они нам очень помогли. Мне удалось узнать факты, которые были известны только полиции. Речь шла о восьми террористах, шести из них удалось скрыться, двоих убила полиция. Один из них был турок, другой — американец.
— И Бочар был при этом? — небрежно спросил я. Лози мрачно усмехнулся.
— После уговоров.
— Что вы знаете о Фишере? — обратилась ко мне Доркас.
— Только то, что мне рассказал Мак-Ларен, — сказал я, — что Фишер является руководителем террористической организации, услугами которой может воспользоваться каждый.
— Откуда ею руководят? — спросил Лози.
— В нашем разговоре с Мак-Лареном мы не касались этого вопроса, — умело солгал я. — У него наверняка был какой-то мотив, чтобы начать войну против Фишера, и он надеялся найти во мне, как он выразился, нечто вроде идеалистического авантюриста.
— Но вы не хотели бы, чтобы вас втянули в это дело? — спросила Колетт.
— Думаю, что нет.
— Вы боитесь этого Фишера? — презрительно спросил Лози.
— Думаю, что да, — признался я.
— Я не могу утверждать, что понимаю ваши побудительные причины, — сказала Колетт, — но знаю, что раньше вы участвовали в опасных операциях и весьма охотно. Почему же сейчас нет подобного желания?
— Об этом Фишере я узнал впервые от Мак-Ларена, — сказал я, — и совершенно не знаю, сказал ли он мне правду или нет.
— Вам нужны доказательства? — спросила Колетт.
— Я же вам говорил, — сразу же вмешался в разговор Лози, — что мы следили за Фишером в последние месяцы, и…
— Успокойся, Курт.
Колетт сделала движение рукой, и он закрыл рот.
— Мы знаем, где находится его центр. Он в одном из маленьких городков Южной Калифорнии. Вы могли бы там войти с ним в контакт.
— И дальше? — спросил я.
— Вы найдете вещественные доказательства. Наймите его организацию для какого-нибудь террористического акта. Когда он примет ваши предложения, у вас и будут доказательства.
— И дальше? — повторил я.
— Потом вы поможете нам уничтожить его и его организацию, — сказала она.
— Вам не о чем беспокоиться, Донован, — насмешливо добавил Лози. — Мы хотим только, чтобы вы инсценировали все для нас, а в самой опасной части можете не участвовать. Эту часть мы полностью берем на себя.
— Я подумаю над этим. Но все-таки хотелось бы знать, что вы намерены делать, если я соглашусь?
— В этом случае мы все вместе полетим в Калифорнию, — сказала Колетт. — Я знаю, что вы путешествуете обычно со своей подругой, мистер Донован. У вас в настоящий момент есть подруга?
— Да.
— Жаль, — сказала она. — Я хотела предложить себя. Для меня это была бы идеальная маскировка.
— Мы можем и поменяться, — предложил Лози. — Ты поедешь с Донованом, а его подруга со мной.
— Вы бы ничего не имели против такого решения вопроса, мистер Донован? — спросила Колетт голосом мягким, как шелк.
— Возможно, — ответил я. — Но в какой роли будет выступать Курт?
— Он будет вашим помощником и экспертом, — быстро сказала она. — Каким бы ни было ваше предложение террористической группе. Детали мы обсудим позднее. А Курт будет незаменим, ведь он хорошо знает местные условия.
— Хорошо. Когда вы хотите отправиться?
— Когда угодно, — сказала она, — хоть завтра.
— Мне нужно пробыть в Лондоне еще два дня. Как вы смотрите на пятницу?
— Нас устраивает и пятница, — ответила она. — К этому времени мы сможем лучше подготовиться к поездке.
— Что ж, договорились. Вам нужны деньги?
— Не обязательно. В этом году у нас дела шли хорошо.
— Вы знаете, где меня можно найти, — сказал я. — Мы должны разработать наши планы до отъезда.
Она покачала головой.
— Давайте займемся этим во время полета. Я ненавижу путешествия, а это заполнит наше время.
— О'кей, — согласился я. Она снова улыбнулась.
— Я очень благодарна вам, мистер Донован.
— Пол, — поправил я ее.
— Пол… А я, конечно, Колетт.
— А как зовут вашу девушку? — поинтересовался Лози.
— Мэнди, — ответил я.
— Она англичанка?
— Американка. Обращаться с ней нужно осторожно и вежливо, иначе она может превратить вас в лепешку, — сказал я. — Однако, принимая во внимание вашу внешность, я сомневаюсь, что вам на пользу пойдет эта процедура.
Колетт поспешила вмешаться.
— После того, как мы закончим деловую часть, предлагаю перекусить, — сказала она с ударением.
В этот момент раздался звонок в дверь, и ее лицо окаменело.
— Ты кого-нибудь ждешь? — спросил Лози.
— Нет, — ответила она как-то невыразительно. — Но, может быть… мистер… Пол?
— Я тоже никого не жду, — ответил я. — Мне можно доверять. Если я не вернусь в отель в половине четвёртого, то тут у вас будет орудовать целая рота диких мальчиков. Но это и все.
Лози поставил свой бокал и быстро поднялся. Вынув пистолет калибра 38, он направился к двери.
— Возможно, просто водопроводчик или кто-нибудь в этом роде, который хочет устранить неисправность, — небрежно бросила Колетт. — Но никогда нельзя…
Я использовал наступившую паузу и допил свой бокал. Если Колетт была уверена, что Лози справится с ситуацией, то и я мог быть спокоен. Через две минуты Лози возвратился, держа перед собой пакет, завернутый в оберточную бумагу.
— Принес портье, — сказал он. — Пакет был прислан с мальчиком-посыльным.
— От кого? — резко спросила Колетт.
— Портье не поинтересовался.
Лози положил пакет на стол и осторожно отступил.
— Я не жду никаких посылок, — сказала Колетт.
— Я тоже, — буркнул Курт.
— Там ничего не тикает? — осторожно спросил я.
— Я проверил на металл, — холодно заметил Курт. — Но если вы боитесь, Донован, можете подождать в ванной, пока я ее открою.
— Полностью полагаюсь на ваш опыт.
Я внимательно смотрел на Лози, пока он разворачивал пакет. Сбросив крышку, он осторожно заглянул в коробку.
— О, Боже! — вырвалось у него. На Курта глядели безжизненные глаза Мак-Ларена.
— Какая свинья могла додуматься до такого?
Колетт испуганно вскрикнула и, закрыв глаза, отвернулась. Лози сочно выругался, надел крышку на картонку и вынес ее в прихожую. Когда он вернулся, кожа на его лице посерела.
— Значит, они висят у нас на хвосте, — сказал я. — Эти ребятки знали, кому это нужно послать, как предупреждение.
— Кто? — Он ударил кулаком по столу. — Ради всего святого, кого вы имеете в виду?
— Я должна еще выпить, и побыстрее!) — сказала Колетт. — Бочар — вот кто может быть в курсе всего этого!
— Если он еще в Лондоне, — ответил Лози.
— Ты должен его найти, где бы он ни был, и все разузнать, — сказала она. — И мне безразлично, даже если ты его при этом убьешь. Но мы должны об этом знать.
Я не спеша поднялся.
— Мне думается, что сейчас нечего и думать о ленче. Я лучше пойду.
— Но мы будем держать с вами связь, Пол, — сказала она.
— К чему? — Я посмотрел на нее. — Если противная сторона знает, куда она должна послать голову Мак-Ларена, то вся наша маскировка полетит ко всем чертям еще до того, как мы начнем.
— Есть еще шанс, — сказала Колетт, — если Курт достаточно быстро свяжется с Бочаром. Прошу вас, не порывайте так быстро с нами.
— Я буду ждать вашего звонка, — ответил я. — Но теперь, как говорится, моя хата с краю…
5
— Вы уверены, что они оба ничего об этом не знали? Хикс недоверчиво посмотрел на меня.
— Как можно быть в этом уверенным? Но по тому, как они отреагировали на голову Мак-Ларена, я предположил что для них это настоящая неожиданность.
— И на этом все кончится?
— Не думаю, — осторожно ответил я. — Не забывайте, что голова сперва была послана нам. Возможно, отправители теперь думают, кому они должны послать наши с вами головы.
— Ну, хорошо, — буркнул Хикс. — Что будем делать?
— Колетт и Лози скоро опять обратятся к нам, — сказал я. И даже если они узнают, кто убил Мак-Ларена, будут утверждать противное. Убедить меня в этом им будет нелегко, но, в конце концов, я позволю им это сделать, и после этого мы полетим в Калифорнию.
— Вы — настоящий сумасшедший! — с убеждением сказал Хикс. — Как вы можете узнать, можно им доверять или нет?
— А я не собираюсь им доверять, — ответил я, — поэтому склонен принять вариант, предложенный Колетт.
— Вы еще сперва должны уговорить эту дурочку Мэнди, — недовольно сказал он.
— Все равно, — упорствовал я.
— А что делать мне?
— Вы — авангард, — сказал я, — вернее, тайный агент, работающий на свой страх и риск.
Он закатил глаза.
— Вы должны мне об этом рассказать поподробнее, даже если я и не хочу слышать об этом.
— Вы возвращаетесь в Штаты завтра утром. Сразу же отправляетесь в мой дом в Коннектикуте, собираете все, что вам может понадобиться, и приезжаете в Калифорнию.
— Хиллсайд, — сказал он. — Так, кажется, называется этот городок?
— Совершенно верно, — ответил я. — Вы будете выдавать себя за английского туриста, который разыскивает своего дальнего родственника, якобы проживавшего последнее время в Хиллсайде. Для маскировки этого будет достаточно. Наверняка там не так уж много отелей и мотелей. Я остановлюсь в одном из них под своим собственным именем, так что вам не составит труда меня отыскать.
— А если позвонит по телефону эта куколка Колетт?
— Предоставляю вам действовать по собственному усмотрению, — доверительным тоном сказал я. — Может быть, посоветовать ей, чтобы она появилась в Хиллсайде под чужим именем.
— Скорее всего, мне нужно использовать не свое имя. Тогда мне было бы все равно, что с ним станется.
— А вам приходит на ум какое-нибудь подходящее имя? — терпеливо спросил я.
— У меня есть паспорт, который я давно приобрел на такой случай. Эта книжечка стоила мне двести фунтов.
— О'кей! — сказал я. — Возьмите и используйте! На какое имя он выдан?
Он слегка покраснел.
— Возможно, это немного глупо, но я смогу…
— На какое имя выдан паспорт?
— Сент-Клер, — сказал он глухим голосом. — Бертран Оберон Сент-Клер.
И так раскатисто рассмеялся, что шрам на его лице даже побелел.
— Очень неплохо! Сгодится и такое имя! — сказал я, когда он смог говорить.
— Это было после Конго, — буркнул он. — У меня были необходимые деньги, и я хотел на какое-то время исчезнуть. Вот и отправился на Багамские острова. В то время это имя мне казалось хорошим, поскольку я хотел угодить всем американским чиновникам…
— Мне оно нравится, — сказал я. — Ну, а поскольку это ваша последняя ночь в Лондоне, я не буду вас задерживать. Надеюсь, вы найдете, чем себя занять.
— Во всяком случае, посплю, — буркнул он. — А откуда мне взять деньги, коллега?
— Возьмите у Финчли сколько считаете нужным, а я постараюсь за это время перевести вам телеграфом деньги в Коннектикут. Вы их получите, когда будете там. О билете на самолет тоже может позаботиться Финчли.
— Надеюсь, у вас тут тоже все будет в порядке.
У него даже вид стал получше, если так вообще можно было бы сказать о лице Хикса.
— Не наделайте глупостей и не дайте себе отрезать голову.
— В настоящее момент я могу вас обрадовать одним только словом.
— Наверное, — „сматывайтесь“!
— Вы буквально сорвали его с моих губ. Где Мэнди?
— Ушла за покупками.
— Что же еще ей понадобилось, ради всего святого? — воскликнул я.
Он пожал плечами.
— Откуда мне знать об этом, коллега. Видимо, все, что она увидит в витринах.
После того, как Хикс исчез, я заказал себе бифштекс вместо ленча, от которого отказался у Колетт, и попросил поднять его наверх.
Поев, я пришел к выводу, что сейчас все равно ничего не смогу предпринять, пока не услышу что-либо от Колетт, и самое время подумать о стратегии в деле Фишера. Я прошел в спальню, снял ботинки и куртку, лег на кровать и быстро уснул. Разбудил меня радостный голос Мэнди.
— Ты только посмотри, что я купила, Пол, дорогой! А какое там великолепное нижнее белье!
— Чепуха! — проворчал я и повернулся на другой бок. Тонкий пальчик вонзился мне как раз между ребер.
— Ты совсем не обращаешь на меня внимания, засоня! Через несколько секунд я буду совершенно неотразима, и хочу, чтобы ты меня изнасиловал…
— Который час? — спросил я и поднялся на кровати..
— Половина седьмого, — сказала она. — Хикс сегодня вечером свободен?
— Да.
— Значит, нам никто не помешает, — проворковала она. — Хочешь чего-нибудь выпить?
— А почему нет? Водку с яблочным соком.
Я обстоятельно вымылся под душем и растерся полотенцем. После этого, уже полностью проснувшись, я вернулся в спальню. Мечта каждого мужчины стояла у кровати в задумчивой позе, заложив руки за спину. Светлые волосы Мэнди были гладко зачесаны, черный бюстгальтер был из нейлона, и кораллово-красные соски дерзко глядели из отверстий, специально предназначенных для этого.
Через нейлоновые чулки, державшиеся на крошечной нейлоновой подвязке, были видны ярко-красные трусики, составлявшие лишь крошечные треугольники.
— Ну, что ты на это скажешь, Пол, — спросила она. Ее темные влажные глаза заблестели.
— Разве не фантастический наряд?
— Последний крик грязной моды, — сознался я.
— Спасибо.
Она глубоко вздохнула.
— Бывают времена, когда и порядочная женщина хочет почувствовать себя проституткой, а наряд помогает ей в этом.
— И сколько же будет стоить сегодняшняя ночь? — хмуро спросил я.
— Подожди минутку, — сказала она. — Ты еще не все видел. Взгляни-ка вот сюда!
Она широко расставила ноги. Мои глазные яблоки чуть не вылетели из орбит, когда в центре трусов появилась щель, которая расширялась до тех пор пока не появились волосы.
— Вход открыт! — с триумфом возвестила Мэнди. — Здесь все продумано.
Я схватил стакан, стоявший на баре, и лихорадочно отпил.
— В пятницу мы летим в Калифорнию, — попытался я отвлечь ее.
— Прошу тебя, сконцентрируйся, Пол, дорогой, — попросила она. — Ведь у тебя даже еще не стоит! А это не так уж лестно видеть девушке стоимостью пятьсот долларов за ночь.
— Нужно обсудить с тобой детали нашего путешествия, — торопливо начал я, — кое-что изменилось. С нами полетит еще одна пара.
— Не слишком ли это много?
Ее нижняя губа немного выдвинулась вперед, и она стянула с себя красные трусики.
— Так лучше?
— Все дело заключается в том, — продолжал я, — что нам нужно нечто вроде маскировки или прикрытия, поэтому я полечу вместе с одной женщиной, а ты — с мужчиной, если ничего не имеешь против.
— Может быть, у тебя не стоит оттого, что у меня не наведена прическа на нужном месте?
Она схватила щетку для волос, растопырила ноги и начала усердно расчесывать себе между ног. Когда она кончила, ее газон уподобился девственному лесу.
— Так лучше, Пол, дорогой?
— Что касается нашей поездки, — в отчаянии сказал я, — то я хотел бы…
— А как его зовут? — холодно спросила она.
— Курт Лози.
— Как он выглядит и сколько ему лет?
Я коротко описал Курта, стараясь его не обидеть, так как в эту минуту понял, что он вызывает во мне отвращение.
— А как зовут ее и как она выглядит?
Я описал и Колетт Доркас, причем тщательно пытался скрыть ее достоинства и прелести.
— Ты будешь с ней спать? — поинтересовалась Мэнди.
— Не знаю, — с самоубийственной честностью сказал я.
— Но ты ожидаешь, что я буду спать с этим Лози? — сказала она.
Я не успел открыть рот, как она продолжала:
— Ну и дерьмо ты, Пол Донован! Ты же не можешь выкинуть меня просто так, как какую-нибудь…
— Как какую-нибудь машину, — помог я ей.
— Ты сам смотришь на меня, как на игрушку, — резко продолжала она, — а теперь делаешь из меня игрушку для другого мужчины! Нет, так дело не пойдет!
Она подошла к шкафу, сорвала с вешалки платье и натянула его на себя. Затем надела норковое манто, но тут же безвольно опустилась на кровать, усевшись прямо на свою любимую норковую шапочку.
— Куда ты собралась? — мягко спросил я.
— Куда-нибудь! — прошипела она. — Спать с кем-нибудь! Уж если я должна разыгрывать роль грязной шлюхи, мне нужно потренироваться.
Она снова вскочила и бросилась вон. Стены вибрировали еще секунд пять после того, как она захлопнула дверь. Я допил свой коктейль, а потом слишком поздно вспомнил о правиле: сперва любить, а потом просить об одолжении. Я почувствовал нечто вроде сожаления, тем более, что ее дьявольский наряд подействовал на меня сильнее, чем я хотел ей показать.
Приблизительно через час, когда я допивал уже третью порцию, зазвонил телефон.
— Говорит Лози! — Голос звучал гордо и самодовольно. — Он у меня в руках!
— Кто? — деловито спросил я.
— Человек, которого мы искали. Я нагнал на него такого страху, что у него чуть не случился сердечный припадок. Как бы то ни было, но новый поверенный Фишера в европейских делах — это человек по имени Хендрикс. Он нанял некоего Сугдена в качестве ответственного за район Лондона. Я поймал его.
— Где он?
— Здесь, в апартаментах Колетт. Бочара я использовал, как приманку. Сугден сидит здесь, привязанный к стулу, и, наверное, делает в штаны от страха. Причем, я к нему даже пальцем не притронулся.
— Ну и что вы хотите от меня?
— Приезжайте сюда прямо сейчас, — сказал он. — Правда, я бы мог потом вам все пересказать, но боюсь, вы не поверите. Так что приезжайте сюда и слушайте все из первоисточника.
— Хорошо, — сказал я. — Через двадцать минут буду.
Но я потратил не двадцать минут, а полчаса. Дверь открыла Колетт и мило мне улыбнулась. На ней были черные брюки и черная блузка с вырезом чуть ли не до пупка. Вид был отнюдь не неприятный. Мы прошли в гостиную, и она показала на дверь.
— Курт держит его там. Заходите и пользуйтесь ситуацией, если до этого не хотите выпить.
— Нет, спасибо. А вы разве не пойдете?
— Я не малодушна, — сказала она, — но зато нетерпелива. Вам наверняка будет неприятно, если у него будет исцарапано лицо до того, как он ответит на ваши вопросы.
Итак, я вошел в столовую, где находилась эта парочка. Привязанный к стулу высокий и толстый человек походил на мешок. Один глаз закрывала прядь густых каштановых волос, другой глаз был карим. Я дал бы ему лет сорок, и он казался не очень опасным. Правда, люди, привязанные к стулу, редко кажутся опасными.
— Разрешите представить вам Джеймса Сугдена, — сказал Лози. — Он стоял за стулом. — Это, вероятно, первый охотник за головами, которого вы встречаете в своей жизни.
Он схватил Сугдена за волосы и откинул его голову назад.
— Повторите мистеру Доновану все то, что вы рассказали мне, — сказал он спокойно.
Он отпустил голову, и она поникла. Когда Сугден приподнял ее снова, его глаза угрюмо остановились на моем лице, однако в них не было злобы.
— Хендрикс приказал мне взять на себя Мак-Ларена, — хриплым голосом начал он. — Его нужно было убрать, но Хендрикс знал, что он уже наносил вам визит до этого. Он хотел вас запугать и поэтому послал голову в ваш адрес. Точнее, это сделал я по его распоряжению.
— А потом вы послали ее нам, — вмешался Лози и с усмешкой посмотрел на меня. — Это был очень благородный жест с вашей стороны, Донован.
— Я думал, что, возможно, именно вы послали ее мне, — ответил я. — Вот и решил удостовериться.
— Он еще до сих пор не дал Хендриксу полного отчета, — сказал Лози. — Говорит, что должен связаться с ним только завтра.
— Где? — спросил я.
— В Париже, — хмуро ответил Сугден.
— А что вы сделали с остальным телом?
— Как что?
— Голову вы послали мне, — терпеливо объяснил я, — а что сделали со всем остальным?
— Какое это может иметь значение? — буркнул Лози.
— Но мне это интересно. — Сейчас я думал о Хиксе. Сугден вспотел еще больше. Вид у него был довольно неприглядный.
— Только не вздумайте сказать, что вы забыли, — дополнил я.
— Ну, выкладывайте!
Лози ударил его по голове, и тот завизжал.
— Мне помог один знакомый, — сказал он. — Мы бросили труп в реку, привязав к нему груз.
Внезапно я потерял интерес ко всему и отвернулся.
— Вы больше не хотите спрашивать его? — осведомился Лози разочарованным голосом.
— Не думаю, чтобы это было важным, — сказал я. — Дело закончено.
— Что вы под этим подразумеваете, черт побери?
— Он в ваших руках и завтра не сможет встретиться с Хендриксом, но все равно Хендрикс меня уже знает.
— Тогда выйдите и поболтайте с Колетт, — сказал он. — А я еще поработаю здесь с этим слизняком. Потом скажу вам, почему дело еще не закончено.
— Что ж, хорошо. Только меня будет трудно переубедить.
Я вернулся в гостиную, и Колетт поднесла мне бокал. Мы полюбовались ночной панорамой через стеклянную стену и поговорили о том о сем. На все ушло минут пять, может быть, немного больше. Потом из столовой вышел Лози.
— Теперь я знаю все, — самодовольно сказал он. — Знаю, как выглядит Хендрикс, где он живет в Париже, и когда и где они Должны встретиться с Сугденом завтра.
— Ну и что?
— Вместо Сугдена там завтра буду я и сам займусь им.
— Вы что, собираетесь его убить?
— Курт в таких делах очень добросовестный, — хмуро сказала Колетт.
— А если я буду сопровождать вас? — спросил я.
— Как можно быть в этом уверенным? Но по тому, как они отреагировали на голову Мак-Ларена, я предположил что для них это настоящая неожиданность.
— И на этом все кончится?
— Не думаю, — осторожно ответил я. — Не забывайте, что голова сперва была послана нам. Возможно, отправители теперь думают, кому они должны послать наши с вами головы.
— Ну, хорошо, — буркнул Хикс. — Что будем делать?
— Колетт и Лози скоро опять обратятся к нам, — сказал я. И даже если они узнают, кто убил Мак-Ларена, будут утверждать противное. Убедить меня в этом им будет нелегко, но, в конце концов, я позволю им это сделать, и после этого мы полетим в Калифорнию.
— Вы — настоящий сумасшедший! — с убеждением сказал Хикс. — Как вы можете узнать, можно им доверять или нет?
— А я не собираюсь им доверять, — ответил я, — поэтому склонен принять вариант, предложенный Колетт.
— Вы еще сперва должны уговорить эту дурочку Мэнди, — недовольно сказал он.
— Все равно, — упорствовал я.
— А что делать мне?
— Вы — авангард, — сказал я, — вернее, тайный агент, работающий на свой страх и риск.
Он закатил глаза.
— Вы должны мне об этом рассказать поподробнее, даже если я и не хочу слышать об этом.
— Вы возвращаетесь в Штаты завтра утром. Сразу же отправляетесь в мой дом в Коннектикуте, собираете все, что вам может понадобиться, и приезжаете в Калифорнию.
— Хиллсайд, — сказал он. — Так, кажется, называется этот городок?
— Совершенно верно, — ответил я. — Вы будете выдавать себя за английского туриста, который разыскивает своего дальнего родственника, якобы проживавшего последнее время в Хиллсайде. Для маскировки этого будет достаточно. Наверняка там не так уж много отелей и мотелей. Я остановлюсь в одном из них под своим собственным именем, так что вам не составит труда меня отыскать.
— А если позвонит по телефону эта куколка Колетт?
— Предоставляю вам действовать по собственному усмотрению, — доверительным тоном сказал я. — Может быть, посоветовать ей, чтобы она появилась в Хиллсайде под чужим именем.
— Скорее всего, мне нужно использовать не свое имя. Тогда мне было бы все равно, что с ним станется.
— А вам приходит на ум какое-нибудь подходящее имя? — терпеливо спросил я.
— У меня есть паспорт, который я давно приобрел на такой случай. Эта книжечка стоила мне двести фунтов.
— О'кей! — сказал я. — Возьмите и используйте! На какое имя он выдан?
Он слегка покраснел.
— Возможно, это немного глупо, но я смогу…
— На какое имя выдан паспорт?
— Сент-Клер, — сказал он глухим голосом. — Бертран Оберон Сент-Клер.
И так раскатисто рассмеялся, что шрам на его лице даже побелел.
— Очень неплохо! Сгодится и такое имя! — сказал я, когда он смог говорить.
— Это было после Конго, — буркнул он. — У меня были необходимые деньги, и я хотел на какое-то время исчезнуть. Вот и отправился на Багамские острова. В то время это имя мне казалось хорошим, поскольку я хотел угодить всем американским чиновникам…
— Мне оно нравится, — сказал я. — Ну, а поскольку это ваша последняя ночь в Лондоне, я не буду вас задерживать. Надеюсь, вы найдете, чем себя занять.
— Во всяком случае, посплю, — буркнул он. — А откуда мне взять деньги, коллега?
— Возьмите у Финчли сколько считаете нужным, а я постараюсь за это время перевести вам телеграфом деньги в Коннектикут. Вы их получите, когда будете там. О билете на самолет тоже может позаботиться Финчли.
— Надеюсь, у вас тут тоже все будет в порядке.
У него даже вид стал получше, если так вообще можно было бы сказать о лице Хикса.
— Не наделайте глупостей и не дайте себе отрезать голову.
— В настоящее момент я могу вас обрадовать одним только словом.
— Наверное, — „сматывайтесь“!
— Вы буквально сорвали его с моих губ. Где Мэнди?
— Ушла за покупками.
— Что же еще ей понадобилось, ради всего святого? — воскликнул я.
Он пожал плечами.
— Откуда мне знать об этом, коллега. Видимо, все, что она увидит в витринах.
После того, как Хикс исчез, я заказал себе бифштекс вместо ленча, от которого отказался у Колетт, и попросил поднять его наверх.
Поев, я пришел к выводу, что сейчас все равно ничего не смогу предпринять, пока не услышу что-либо от Колетт, и самое время подумать о стратегии в деле Фишера. Я прошел в спальню, снял ботинки и куртку, лег на кровать и быстро уснул. Разбудил меня радостный голос Мэнди.
— Ты только посмотри, что я купила, Пол, дорогой! А какое там великолепное нижнее белье!
— Чепуха! — проворчал я и повернулся на другой бок. Тонкий пальчик вонзился мне как раз между ребер.
— Ты совсем не обращаешь на меня внимания, засоня! Через несколько секунд я буду совершенно неотразима, и хочу, чтобы ты меня изнасиловал…
— Который час? — спросил я и поднялся на кровати..
— Половина седьмого, — сказала она. — Хикс сегодня вечером свободен?
— Да.
— Значит, нам никто не помешает, — проворковала она. — Хочешь чего-нибудь выпить?
— А почему нет? Водку с яблочным соком.
Я обстоятельно вымылся под душем и растерся полотенцем. После этого, уже полностью проснувшись, я вернулся в спальню. Мечта каждого мужчины стояла у кровати в задумчивой позе, заложив руки за спину. Светлые волосы Мэнди были гладко зачесаны, черный бюстгальтер был из нейлона, и кораллово-красные соски дерзко глядели из отверстий, специально предназначенных для этого.
Через нейлоновые чулки, державшиеся на крошечной нейлоновой подвязке, были видны ярко-красные трусики, составлявшие лишь крошечные треугольники.
— Ну, что ты на это скажешь, Пол, — спросила она. Ее темные влажные глаза заблестели.
— Разве не фантастический наряд?
— Последний крик грязной моды, — сознался я.
— Спасибо.
Она глубоко вздохнула.
— Бывают времена, когда и порядочная женщина хочет почувствовать себя проституткой, а наряд помогает ей в этом.
— И сколько же будет стоить сегодняшняя ночь? — хмуро спросил я.
— Подожди минутку, — сказала она. — Ты еще не все видел. Взгляни-ка вот сюда!
Она широко расставила ноги. Мои глазные яблоки чуть не вылетели из орбит, когда в центре трусов появилась щель, которая расширялась до тех пор пока не появились волосы.
— Вход открыт! — с триумфом возвестила Мэнди. — Здесь все продумано.
Я схватил стакан, стоявший на баре, и лихорадочно отпил.
— В пятницу мы летим в Калифорнию, — попытался я отвлечь ее.
— Прошу тебя, сконцентрируйся, Пол, дорогой, — попросила она. — Ведь у тебя даже еще не стоит! А это не так уж лестно видеть девушке стоимостью пятьсот долларов за ночь.
— Нужно обсудить с тобой детали нашего путешествия, — торопливо начал я, — кое-что изменилось. С нами полетит еще одна пара.
— Не слишком ли это много?
Ее нижняя губа немного выдвинулась вперед, и она стянула с себя красные трусики.
— Так лучше?
— Все дело заключается в том, — продолжал я, — что нам нужно нечто вроде маскировки или прикрытия, поэтому я полечу вместе с одной женщиной, а ты — с мужчиной, если ничего не имеешь против.
— Может быть, у тебя не стоит оттого, что у меня не наведена прическа на нужном месте?
Она схватила щетку для волос, растопырила ноги и начала усердно расчесывать себе между ног. Когда она кончила, ее газон уподобился девственному лесу.
— Так лучше, Пол, дорогой?
— Что касается нашей поездки, — в отчаянии сказал я, — то я хотел бы…
— А как его зовут? — холодно спросила она.
— Курт Лози.
— Как он выглядит и сколько ему лет?
Я коротко описал Курта, стараясь его не обидеть, так как в эту минуту понял, что он вызывает во мне отвращение.
— А как зовут ее и как она выглядит?
Я описал и Колетт Доркас, причем тщательно пытался скрыть ее достоинства и прелести.
— Ты будешь с ней спать? — поинтересовалась Мэнди.
— Не знаю, — с самоубийственной честностью сказал я.
— Но ты ожидаешь, что я буду спать с этим Лози? — сказала она.
Я не успел открыть рот, как она продолжала:
— Ну и дерьмо ты, Пол Донован! Ты же не можешь выкинуть меня просто так, как какую-нибудь…
— Как какую-нибудь машину, — помог я ей.
— Ты сам смотришь на меня, как на игрушку, — резко продолжала она, — а теперь делаешь из меня игрушку для другого мужчины! Нет, так дело не пойдет!
Она подошла к шкафу, сорвала с вешалки платье и натянула его на себя. Затем надела норковое манто, но тут же безвольно опустилась на кровать, усевшись прямо на свою любимую норковую шапочку.
— Куда ты собралась? — мягко спросил я.
— Куда-нибудь! — прошипела она. — Спать с кем-нибудь! Уж если я должна разыгрывать роль грязной шлюхи, мне нужно потренироваться.
Она снова вскочила и бросилась вон. Стены вибрировали еще секунд пять после того, как она захлопнула дверь. Я допил свой коктейль, а потом слишком поздно вспомнил о правиле: сперва любить, а потом просить об одолжении. Я почувствовал нечто вроде сожаления, тем более, что ее дьявольский наряд подействовал на меня сильнее, чем я хотел ей показать.
Приблизительно через час, когда я допивал уже третью порцию, зазвонил телефон.
— Говорит Лози! — Голос звучал гордо и самодовольно. — Он у меня в руках!
— Кто? — деловито спросил я.
— Человек, которого мы искали. Я нагнал на него такого страху, что у него чуть не случился сердечный припадок. Как бы то ни было, но новый поверенный Фишера в европейских делах — это человек по имени Хендрикс. Он нанял некоего Сугдена в качестве ответственного за район Лондона. Я поймал его.
— Где он?
— Здесь, в апартаментах Колетт. Бочара я использовал, как приманку. Сугден сидит здесь, привязанный к стулу, и, наверное, делает в штаны от страха. Причем, я к нему даже пальцем не притронулся.
— Ну и что вы хотите от меня?
— Приезжайте сюда прямо сейчас, — сказал он. — Правда, я бы мог потом вам все пересказать, но боюсь, вы не поверите. Так что приезжайте сюда и слушайте все из первоисточника.
— Хорошо, — сказал я. — Через двадцать минут буду.
Но я потратил не двадцать минут, а полчаса. Дверь открыла Колетт и мило мне улыбнулась. На ней были черные брюки и черная блузка с вырезом чуть ли не до пупка. Вид был отнюдь не неприятный. Мы прошли в гостиную, и она показала на дверь.
— Курт держит его там. Заходите и пользуйтесь ситуацией, если до этого не хотите выпить.
— Нет, спасибо. А вы разве не пойдете?
— Я не малодушна, — сказала она, — но зато нетерпелива. Вам наверняка будет неприятно, если у него будет исцарапано лицо до того, как он ответит на ваши вопросы.
Итак, я вошел в столовую, где находилась эта парочка. Привязанный к стулу высокий и толстый человек походил на мешок. Один глаз закрывала прядь густых каштановых волос, другой глаз был карим. Я дал бы ему лет сорок, и он казался не очень опасным. Правда, люди, привязанные к стулу, редко кажутся опасными.
— Разрешите представить вам Джеймса Сугдена, — сказал Лози. — Он стоял за стулом. — Это, вероятно, первый охотник за головами, которого вы встречаете в своей жизни.
Он схватил Сугдена за волосы и откинул его голову назад.
— Повторите мистеру Доновану все то, что вы рассказали мне, — сказал он спокойно.
Он отпустил голову, и она поникла. Когда Сугден приподнял ее снова, его глаза угрюмо остановились на моем лице, однако в них не было злобы.
— Хендрикс приказал мне взять на себя Мак-Ларена, — хриплым голосом начал он. — Его нужно было убрать, но Хендрикс знал, что он уже наносил вам визит до этого. Он хотел вас запугать и поэтому послал голову в ваш адрес. Точнее, это сделал я по его распоряжению.
— А потом вы послали ее нам, — вмешался Лози и с усмешкой посмотрел на меня. — Это был очень благородный жест с вашей стороны, Донован.
— Я думал, что, возможно, именно вы послали ее мне, — ответил я. — Вот и решил удостовериться.
— Он еще до сих пор не дал Хендриксу полного отчета, — сказал Лози. — Говорит, что должен связаться с ним только завтра.
— Где? — спросил я.
— В Париже, — хмуро ответил Сугден.
— А что вы сделали с остальным телом?
— Как что?
— Голову вы послали мне, — терпеливо объяснил я, — а что сделали со всем остальным?
— Какое это может иметь значение? — буркнул Лози.
— Но мне это интересно. — Сейчас я думал о Хиксе. Сугден вспотел еще больше. Вид у него был довольно неприглядный.
— Только не вздумайте сказать, что вы забыли, — дополнил я.
— Ну, выкладывайте!
Лози ударил его по голове, и тот завизжал.
— Мне помог один знакомый, — сказал он. — Мы бросили труп в реку, привязав к нему груз.
Внезапно я потерял интерес ко всему и отвернулся.
— Вы больше не хотите спрашивать его? — осведомился Лози разочарованным голосом.
— Не думаю, чтобы это было важным, — сказал я. — Дело закончено.
— Что вы под этим подразумеваете, черт побери?
— Он в ваших руках и завтра не сможет встретиться с Хендриксом, но все равно Хендрикс меня уже знает.
— Тогда выйдите и поболтайте с Колетт, — сказал он. — А я еще поработаю здесь с этим слизняком. Потом скажу вам, почему дело еще не закончено.
— Что ж, хорошо. Только меня будет трудно переубедить.
Я вернулся в гостиную, и Колетт поднесла мне бокал. Мы полюбовались ночной панорамой через стеклянную стену и поговорили о том о сем. На все ушло минут пять, может быть, немного больше. Потом из столовой вышел Лози.
— Теперь я знаю все, — самодовольно сказал он. — Знаю, как выглядит Хендрикс, где он живет в Париже, и когда и где они Должны встретиться с Сугденом завтра.
— Ну и что?
— Вместо Сугдена там завтра буду я и сам займусь им.
— Вы что, собираетесь его убить?
— Курт в таких делах очень добросовестный, — хмуро сказала Колетт.
— А если я буду сопровождать вас? — спросил я.