Джейк появился там немного позже, после того как позаботился о Буране и помылся. Он сразу почувствовал, что атмосфера напряженная и враждебная. Бэннер молча посмотрела на него. Джейк бросил взгляд на розы, стоявшие в вазе на столе.
   Совсем недавно он проводил много времени на кухне, готовя для Бэннер, и чувствовал себя здесь как дома. Поэтому сам налил себе кофе, встал возле раковины и начал не спеша пить.
   — Мы не обнаружили особых повреждений после ливня, хотя земля еще какое-то время, особенно в тени, будет сырой.
   — Так вы завтра пригоните стадо?
   — Но лошади останутся в Ривер-Бенде, пока не возведут новый мост.
   — Хорошо. — Бэннер вздохнула. — Пока я все равно не могу ездить верхом.
   Джейк окинул взглядом стол. Там стояло несколько корзинок с едой, прикрытых салфетками, и еще много таких же было расставлено по всей кухне.
   Он присвистнул:
   — Вот это да!
   — Сегодня у нас жареный цыпленок. Ма приготовила свеженького, сказал Мика. Кстати, она спрашивала про тебя. Я передала ей самые добрые пожелания от тебя. Мика сообщит ей, что с тобой все в порядке.
   Она вопросительно взглянула на него. Джейк кивнул в ответ и отпил еще кофе. Бэннер подошла к корзинкам, собираясь накрыть на стол.
   В корзинках оказались банки с консервированными овощами, фрукты, ветчина, фасоль, соленые огурчики, желе, несколько буханок хлеба, душистый пирог и печенье к чаю, припудренное сахаром, как любила Бэннер. Она уже попробовала его, оно таяло во рту. Только мама умела печь такое. Но молчание Джейка так огорчало Бэннер, что все это не доставляло ей настоящего удовольствия.
   Из-под ресниц она украдкой смотрела на него. Джейк не снял кожаные штаны, и они раздражали ее, потому что плотно облегали бедра и подчеркивали выпуклость впереди, невольно привлекавшую взгляд. Вспоминая, как Джейк прижимал ее к себе ночью, Бэннер против воли смотрела туда.
   Злясь на себя за то, что это так живо в ее памяти, девушка недовольно проговорила:
   — Ты не мог бы снять эти кожаные штаны, прежде чем сеть за стол?
   — А они не нравятся тебе?
   Да, не нравились и раздражали, хотя Джейк не понимал, в чем дело.
   — Ладно, мне все равно.
   — Нет-нет! — Он расстегнул пряжку и снял их. — Я не хочу, чтобы ты нервничала.
   Швырнув штаны на пол, Джейк опустился на стул. Бэннер мрачно посмотрела на него:
   — Почему ты так строг со мной? Неужели последняя ночь для тебя пустяк? Разве эта неделя ничего не изменила между нами?
   — Это ты сегодня утром даже не взглянула на меня! — взорвался Джейк.
   — Потому что ты не посмотрел на меня. Ты был раздражен, недоволен и вел себя так, будто хотел, чтобы я вообще исчезла.
   — Нет, погоди минутку, — сердито возразил он. — Ты вела себя так, будто стыдишься того, что пустила меня к себе в постель. Уверен, ты считаешь, что испачкалась об меня. Принцесса из Ривер-Бенда так низко пала, что спит с один из наемных работников!
   Ярость охватила ее, и глаза засверкали.
   — Ох! — Бэннер топнула ногой. — Ты самый тупой мужчина на свете! Я готова убить тебя за эти глупости! Я же люблю тебя, Джейк Лэнгстон! Я люблю тебя. — Слезы заблестели, как бриллианты, и Бэннер задрожала от чувств, переполнявших ее. Она была сейчас необычайно хороша. Желание прожгло Джейка насквозь, как раскаленное железо.
   Он мигом схватил Бэннер за талию и привлек к себе. Его руки сомкнулись вокруг нее, и Джейк уронил голову ей на грудь.
   — Это правда, Бэннер? Правда? — Его голос дрожал. Годы разочарований, отчаяния, безнадежности, горя, самообмана и сожалений были забыты.
   Бэннер склонилась над ним и, как занавесом, накрыла его волосами.
   — Да. Разве ты слепой, Джейк? Неужели не видишь этого?
   Он поднял голову, и его напряженный взгляд впился в нее, желая узнать правду. Джейк заметил в глубинах глаз Бэннер знакомый блеск. Он погрузил пальцы в волосы девушки и прильнул к ее губам, сильно, почти жестоко. От неистовой страсти.
   — Бэннер, Бэннер! — Он уткнулся лицом ей под подбородок, покрыл горячими влажными поцелуями шею, развязал поясок на пеньюаре и положил руки ей на грудь, слегка прикрытую прозрачной рубашкой. Темные соски упирались в ткань и возбуждали Джейка.
   Он касался Бэннер благоговейно и страстно, приникнув к ней, как голодное дитя. Она отвечала на все его движения, выгибала спину, предлагая себя его ищущему рту, и Джейк самозабвенно целовал ее, терся о нее, тыкался в нее носом.
   Бэннер поставила ногу на край стула и прижала Джейка к себе, задев его плоть, напрягшуюся от желания.
   Он лизнул кончик ее груди, и казалось, молния прожгла ее насквозь. Голова Бэннер откинулась назад, волосы рассыпались по спине.
   Его рот наслаждался волшебством ее груди. Его руки нырнули под рубашку снизу, и Джейк обхватил ладонями ее ягодицы. Он прижимал Бэннер все ближе к себе и крепче.
   Джейк поднялся, поставил Бэннер на стул, снял с нее пеньюар, потом поднял на руки и понес сквозь окутанный сумерками дом в спальню, чуть розовевшую от лучей заходящего солнца.
   Положив ее на кровать, Джейк быстро разделся и устроился рядом с ней. Он прижал Бэннер к себе, и губы их встретились в страстном поцелуе. Джейк приподнял подол рубашки и погладил шелковистое бедро.
   Бэннер легла на спину, взяла руку Джейка и поднесла ее к покрытому волосами треугольнику.
   — Боже мой! — прошептал он, зажмурившись. Ему нестерпимо захотелось признаться в своем маленьком грехе. — В то утро…
   — Да?
   — Когда я проснулся…
   — Знаю.
   Глаза его открылись и опалили ее голубым пламенем.
   — Ты знала? Бэннер кивнула.
   — Клянусь, я не нарочно, Бэннер. Кажется, я потянулся к тебе ночью и… — Она приложила палец к его губам. — Почему ты ничего не сказала?
   — Думала, ты спишь.
   — Я и сам так думал.
   — А что бы случилось, если бы я не была больна, а ты бы не понял, что проснулся?
   — То есть как сейчас?
   — Да, как сейчас.
   Его рука скользнула между ее бедрами, и они сразу раздвинулись. Пальцы Джейка разделили лепестки, нежно, легко, мягко, и он нашел то, что искал, влажное и теплое. Бэннер выдохнула его имя. Джейк наклонился и взял в рот ее сосок. Пальцы его скользнули внутрь ее, действуя так же, как язык — с соском. Он ласкал ее, пока Бэннер не охватила дрожь. Ее ноги терлись о его ноги. Он осторожно разместился между ее бедрами.
   Бэннер была как в тумане, но открыла глаза, чтобы посмотреть на Джейка, когда его плоть проникла в нее.
   — Скажи мне, если будет больно. , Она кивнула.
   И он вошел в нее.
   Затем Бэннер снова закрыла глаза, до краев переполненная чувствами. Джейк заполнил ее, большой, горячий, гладкий. Он двигался, гладил…
   Джейк шепотом направлял ее, и Бэннер выполняла все, что он говорил ей. И поэтому ощущала его сильнее. По наитию ее руки двинулись к его бедрам, ягодицам. Мышцы Джейка перекатывались под ее ладонями, а его тело между тем ритмично двигалось.
   Джейк стиснул зубы, почувствовав, что пик приближается. Он посмотрел на Бэннер и увидел ее в упоении страстью. Джейк простил себя за то, что взял девственницу, теперь это была женщина. Его женщина, которая двигалась вместе с ним, отвечала на все его движения, все ускоряя темп. Он был уже не в силах больше сдерживать и контролировать себя. Кульминация наступила.
   Глаза Бэннер широко открылись, она впилась ему в спину, выкрикивая его имя. И когда ее тело стиснуло его, Джейк заполнил ее всю собою.
   — Да, да, да, — повторял он, когда содрогалось ее тело.
   Сам Джейк освобождался долго и упоительно.

Глава 22

   — Ты лжец.
   Она открыла зеленые глаза с золотистыми искорками.
   — Почему? — засмеялся Джейк.
   — Ты говорил, что это у тебя не больше, чем у других мужчин.
   — Ничего такого я не говорил, а просто сказал, что это не твое дело.
   — У тебя же огромный… — прошептала Бэннер.
   — А с чем ты сравниваешь? — нахмурившись, поинтересовался он.
   Она расхохоталась, а Джейк подмигнул ей. Он все еще не мог заставить себя отпустить ее. Ему было очень уютно в этой шелковистой глубине…
   — Ничего удивительного, что все леди говорят о тебе.
   — До тебя я никогда не был ни с одной леди, — серьезно возразил он.
   — Ходят легенды о том, как ты занимаешься любовью. Джейк нежно поцеловал ее.
   — А между прочим, сегодня я впервые занимался любовью. Бэннер коснулась губами его лица, рта.
   — А вот всегда так, как было сейчас, во второй раз?
   — Это никогда не бывает одинаково.
   Джейк поцеловал Бэннер и, несмотря на ее протесты, вышел из нее. Глаза их встретились.
   — Бэннер Коулмен, ты красавица.
   — И ты тоже, Джейк Лэнгстон. Он смущенно покачал головой:
   — Я старый, побитый жизнью, тощий, как пугало. В общем, бродяга.
   Она подалась вперед и нежно погладила его.
   — Но не для меня. Ты мой Ланселот.
   — А кто это? — Джейк поднял светлую бровь. Бэннер рассмеялась:
   — Ты обязательно об этом прочтешь и, уверена, останешься доволен сравнением. — Внезапно она нахмурилась. Ланселот любил жену короля. Будет ли Джейк любить Лидию после сегодняшней ночи? Бэннер попыталась отделаться от этой мысли. Она ни к чему сегодня. Джейк здесь, он любит ее, принимает ее любовь. Разве этого мало?
   Бэннер коснулась его блестящих волос.
   — Меня злит, когда ты так говоришь о себе.
   — Как — так?
   — Старый, пугало. Это не правда. Ты красивый. И почему ты все время называешь себя бродягой?
   Джейк отвел взгляд, почувствовав неловкость.
   — Я никогда о себе не думаю.
   — Почему?
   Он закинул руку за голову и уставился в потолок.
   — Все это началось очень давно, Бэннер. В другой жизни. И тебе неинтересно про это слушать.
   — Нет, интересно.
   Он повернул голову и, увидев в ее глазах любовь, вздохнул. Может, Бэннер переменит о нем мнение, услышав его рассказ? Ну что ж, пусть лучше это произойдет сразу, чем потом. Он и так все эти годы держал в себе свое прошлое. В этот момент Джейк хотел бы рассказать обо всем, чтобы избавиться от прошлого раз и навсегда.
   — Я потерял невинность и брата в один и тот же день. Это из-за меня убили Люка.
   Бэннер лежала тихо, не шевелясь, глядя на него неотрывно.
   — Присцилла заметила меня в тот день, когда наш обоз тронулся в путь. Я был шестнадцатилетний, сильный и напористый, как молодой бычок.
   Спокойно, без эмоций, Джейк рассказал, как Присцилла доводила его до безумия в то лето, соблазняя и искушая…
   — Однажды я уговорил Люка поработать за меня, а сам удрал на свидание с ней. Когда вернулся, довольно поздно, к нашим повозкам, Ма набросилась на меня, спрашивала, где мы с Люком пропадали. А потом появился Мозес и внес в круг повозок тело моего брата с перерезанным горлом.
   Слеза скатилась по щеке Бэннер, но она молчала. Джейк открывался перед ней так, как никто другой до сих пор не делал. Сейчас не время говорить, а время слушать. Джейку отчаянно нужен кто-то, кто бы выслушал его. Не осуждал, не сочувствовал, а просто слушал.
   — Я думал об этом все эти годы. Если бы я тогда не пошел с Присциллой, может, брат мой остался бы жив.
   Джейк сел в постели, обхватив руками поднятые колени.
   — Я знаю, ты и все другие думают, что я бывал у Присциллы. Но факт в том, что я не трогал ее больше. Пытался несколько раз, но всякий раз ненавидел себя еще сильнее. Мы расстались тогда же, когда распался обоз, я не видел ее много лет. Потом встретил в Форт-Уэрте, проезжая через город во время перегона скота. Я не удивился, обнаружив ее в доме терпимости. Она хотела продолжить наши отношения. Но стоило мне посмотреть на нее, передо мной возникали лицо Люка, мертвое, бледное, и его рубашка, залитая кровью.
   Джейк встал, подошел к туалетному столику и налил себе стакан воды из графина, пожалев, что это не виски.
   — Но это не все. Выслушай кое-что еще. — Он умолк, не зная, как объяснить про свою неразрывную связь с Лидией. Убийцей его брата был ее сводный брат. Насильник и мучитель Лидии. Джейк отомстил за обоих.
   — Я убил его, всадил нож ему в живот и испытал от этого удовольствие. И было мне тогда шестнадцать лет. Всего шестнадцать, — повторил он.
   Голова его упала на грудь. Бэннер, позабыв о недавней операции, вскочила и бросилась к нему. Почувствовав, что она рядом, Джейк повернулся.
   — Вот с кем ты связалась, — сказал он.
   — Я не жалею об этом. Человек, которого ты убил, заслуживал смерти.
   — А Люк?
   — Это не твоя вина, а просто стечение обстоятельств. Совпадение. Ты не можешь винить себя за это всю жизнь.
   Нет? А что Джейк делал последние двадцать лет? Все эти годы он чувствовал презрение к женщинам. Он мстил каждой, как бы наказывая Присциллу за смерть Люка.
   До сегодняшней ночи.
   Бэннер вовсе не испытала отвращения к нему, а смотрела на него с пониманием и любовью. Джейку Лэнгстону казалось, что он очистился впервые после того, как соединился с Присциллой Уоткинс.
   — Но я убил еще двоих.
   — Расскажи.
   — Один из них убил моего друга, совсем неопытного сопляка. Я взял его под свое крыло, он мне чем-то напоминал Люка. Другой парень, задиристый, все время избивал мальчишку — за то, что споткнулся, пролил кофе на его постель. Наверное, у мальчишки произошло внутреннее кровоизлияние. Поздно ночью он умер. И я подрался с его убийцей. Мы дрались с ним несколько часов, и в конце концов я… я сломал ему шею.
   Бэннер положила руку ему на грудь.
   — А другой?
   — Другой был игрок в Канзас-Сити, он обманывал меня и других ковбоев. Заманивал нас играть в покер, давал немного выиграть, а потом обдирал как липку, мошенничая. Я предложил ему стреляться, он прицелился в меня, но я оказался проворнее.
   Джейк взглянул на женщину, стоящую рядом с ним, и горькая улыбка искривила его рот.
   — Ну вот, теперь ты все знаешь про мою убогую, жалкую жизнь.
   Бэннер порывисто обняла Джейка и припала щекой к его груди.
   — Те люди обижали других людей, Джейк. Так что ты не убийца.
   Он отстранил ее от себя.
   — Неужели ты не понимаешь? Я ведь снова могу это сделать, если придется.
   — Именно этого я и жду от тебя. И от своего отца тоже. Не знаю, убивал ли он кого-то, но уверена, отец так и поступит, если увидит, что это справедливо.
   — А разве это бывает справедливо?
   — Да, — убежденно сказала Бэннер. — Да. Я верю, иногда — да. Он прижал ее к себе и зарылся ей в волосы.
   — Не знаю, правы мы или нет, но спасибо за такие слова.
   — Я сказала так не потому, что ты хотел это услышать. Думаю, мы все способны на насилие, если нас к этому вынудят. Ты убивал, защищая семью и друзей.
   — Я об этом никогда не говорил даже Ма.
   — А может, и стоило. Она мудрая женщина, Джейк, и лучше меня знает, что сказать. — Бэннер обхватила его лицо ладонями. — Ма любит тебя и не изменит своего отношения, что бы ты ни сделал. И я тоже.
   Он убрал волосы с ее щеки.
   — Знаешь, мне стало легче после того, как я тебе рассказал.
   — Я рада. — Бэннер погладила его по спине. Джейк наклонился и нашел ее губы. Это был благодарный поцелуй. Почему он рассказал Бэннер то, о чем никогда никому не говорил? Джейк не понимал. Он открыл свое сердце, и слова, которые, не шли с языка, полились сами. Джейк почувствовал свободу, какой не знал с того лета, как потерял невинность. И снова обрел надежду в этой маленькой женщине, так доверчиво прильнувшей к нему.
   — Ты так и не поужинала. Бэннер рассмеялась:
   — Ужин прервали, как видишь!
   — Но я не жалею об этом.
   — И я тоже, — сказала Бэннер, прильнув к нему. Когда они наконец оторвались друг от друга, девушка внимательно посмотрела на Джейка. — Уверена, ты очень хочешь есть. И вообще стыдно, чтобы такая роскошная еда пропала.
   — Тогда пошли, — Джейк легонько шлепнул ее по попке и повел из спальни.
 
   — А что, разве есть только один способ?
   Бэннер робко подняла глаза и посмотрела на него через стол. Она облизнула палец, провела им по тарелке и снова облизнула.
   Джейк с обожанием смотрел на нее и чувствовал, как в нем поднимается желание. Несколько раз, пока они ели, кусок вставал у него поперек горла, когда Джейк смотрел на нее.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Сам понимаешь.
   Джейк ухмыльнулся.
   — А ты как думаешь?
   — Не знаю, — сказала она, откинув волосы с плеча, — откуда мне знать? Ты же мой единственный любовник. Джейк коснулся ее руки.
   — Мне очень стыдно из-за первой ночи, Бэннер, мне следовало быть нежнее с тобой, я пытался, но… — Он беспомощно пожал плечами. — Ты застала меня врасплох.
   Она с восхищением смотрела, как свет отражается на его волосах, а нижняя часть лица остается в тени.
   — А сейчас?
   — Ты меня всегда застаешь врасплох, — прошептал Джейк. Бэннер подошла к нему, и он, слегка отодвинувшись, посадил ее к себе на колени. Одной рукой она обняла его за плечи, а другую запустила ему в волосы. Они целовались долго, словно смакуя друг друга. Бэннер наконец оторвалась от его губ.
   — Джейк.
   — Гм.
   Он смотрел на ее пышную грудь, на твердые соски.
   — Я хочу, чтобы ты меня учил.
   — Учил тебя?
   — Ну как… ну, ты знаешь, как все это делается.
   Бэннер гладила его грудь, касаясь темных сосков.
   У Джейка перехватило дыхание.
   — Бэннер, тебя нечему учить…
   — Нет, мне надо знать, как доставить тебе удовольствие. Джейк всегда думал, что Лидия, любящая жена, никогда не оставляла мужа неудовлетворенным. Росс не говорил с Джейком о своих постельных утехах, но все, кто знал его, видели в нем счастливого мужчину. Росс Коулмен, крепкий, мужественный и сильный, после женитьбы на Лидии не искал другой женщины. В этом Джейк мог бы поклясться.
   Бэннер — дочь двух людей, которые явно наслаждались друг другом, и все же Джейк не переставал удивляться ее пылу и страсти. Это превосходило все, что он знал по опыту.
   — Я не хочу, чтобы ты пошел к другой за тем, что я сама могу тебе дать.
   — Бэннер…
   — Так ты научишь меня?
   Джейк коснулся ее волос, погладил их. Ее предложение искушало его, но ведь она после операции, не до конца еще поправилась… Боже, когда Джейк вспомнил, как Бэннер извивалась под ним, выгибалась… удивительно, как это шов у нее не разошелся! Черт побери, да о чем он думает, в конце концов?
   — Не сегодня. — Джейк снял ее с колен. Округлые ягодицы Бэннер слишком соблазняли его. — По-моему, ты устала, так что отправляйся в постель, а я помою посуду.
   Но не усталость легла грузом на ее плечи, а разочарование. Через полчаса Джейк открыл дверь спальни.
   — Я думал, ты уже спишь.
   — Нет, жду тебя. — Ее оголенные плечи освещала лампа. Тени фиолетовыми кругами лежали под глазами, но они лишь прибавляли страсти ее взгляду.
   Джейк почувствовал себя виноватым в том, что отнимает у Бэннер силы. Но желание терзало его.
   — Мы больше не можем спать вместе, Бэннер. Сегодня утром нас чуть не поймали.
   — А я готова рискнуть.
   Джейк упрямо покачал головой:
   — Я не хочу. Ради тебя. Не ради себя. Я не хочу, чтобы твое имя трепали рабочие.
   — Надеюсь, ты хотя бы поцелуешь меня на ночь? Он улыбнулся. На его зубах блеснул свет лампы, выхватив белую полоску на темном лице.
   — Обязательно.
   Матрас просел под ним, когда Джейк опустился на край постели. Их снова потянуло их друг к другу. Простыня упала, и Джейк увидел розовые набухшие соски.
   Он тихо застонал.
   — Не играй с огнем, Бэннер.
   — Но я всегда нарушаю правила. Джейк опустил голову.
   — Почему я никак не могу тобой насытиться?
   — Джейк, пожалуйста! Не слишком ли долго мы ждем друг друга?
   Он поднялся, снял рубашку и штаны. Бэннер с благоговением смотрела на его волосатую грудь, на мускулистые руки. Наверняка ни у одной женщины нет такого красивого любовника, как у нее, — гибкого, стройного, сильного.
   Джейк лег рядом с Бэннер и тесно прижал ее к себе, обнимая очень нежно и боясь задеть повязку на шве. Но его поцелуй был, как всегда, жадный и страстный.
   Пыл в крови нарастал, дыхание участилось, в ушах звенело.
   Тяжело дыша, Джейк поднял голову и посмотрел на Бэннер.
   — Я никогда раньше этого не делал, но…
   Слова повисли в воздухе, как незаконченный вопрос.
   — Не делал чего? — Ее голос был хриплым от страсти.
   Джейк опустился на колени рядом с кроватью, придвинул Бэннер к краю и поцеловал треугольник вьющихся волос. Спина ее выгнулась, девушка вцепилась в простыни, руки ее беспокойно двигались.
   Он медленно раздвинул бедра Бэннер и прижался губами к сокровенному месту. Сладкая ласка, казалось, длилась бесконечно. Поцелуями Джейк прошелся по каждому бедру от колена до нежного гнездышка.
   Потом позволил себе попробовать ее. Вдохнул ее запах, как бы навечно запечатлев в памяти. Джейк притронулся к этому месту губами и стал целовать. Его язык настойчиво проникал все глубже.
   Черная бархатистая пропасть становилась все шире, а Бэннер все ближе. Она, рыдая, произносила его имя и впала в состояние, напоминающее взрыв ослепительно яркого света. Все ее тело сотрясалось в небывалом экстазе.
   Джейк клялся, что никогда больше не будет с ней таким, как в тот первый раз в сарае, но не мог сопротивляться, когда ее руки протянулись к нему… Он вошел в Бэннер быстро И СИЛЬНО.
   — До чего ты прекрасна!
   Бедра ее ходили ходуном под ним. Кульминация наступила почти сразу. Джейк задрожал, изливая в нее семя.
   Наконец он оторвался от Бэннер, взглянул на нее, провел пальцами под глазами, по фиолетовым теням. Но сожаления не испытал, слишком уж драгоценным было то, что случилось.
   — Я никогда не знала… — прошептала она.
   — И я тоже.
   Они нежно поцеловались, и Бэннер свернулась клубочком рядом с ним.
   Засыпая, она прошептала:
   — Я люблю тебя, Джейк.
   Он лежал в полусне, прислушиваясь к мягкому ритму ее дыхания.
   Да, другого решения нет.
   Завтра он должен сказать ей.
 
   Бэннер долго не могла открыть глаза, но все же наконец открыла. Предрассветный туман начинал рассеиваться за окнами.
   — Почему ты поднялся? — спросила она. Джейк, одетый, сидел на краю кровати. Намотав ее локон на палец, он пощекотал Бэннер нос, чтобы она проснулась.
   — Мужчины встают рано. Сегодня мы должны пригнать домой твой скот. — Джейк коснулся ее подбородка. — Я не хотел уйти, не попрощавшись.
   Бэннер обиженно надула губы.
   — Я бы хотела поехать с тобой перегонять скот.
   — В следующий раз. — Он наклонился и поцеловал ее.
   — Я люблю просыпаться рядом с тобой, Бэннер.
   — Я тоже.
   — Но мы не сможем продолжать жить вот так. — Джейк встал и пошел к окну, за которым небо слегка порозовело.
   У Бэннер в ушах раздался похоронный звон. Она отбросила покрывало и вскочила.
   — Что ты хочешь сказать?
   — Мы не можем продолжать спать вместе вот так. Меня беспокоит твоя репутация. Кроме того, выходит, что я лгу Россу и Лидии всякий раз, когда прикасаюсь к тебе. Они тебя доверили мне, понимаешь?
   Сердце Бэннер испуганно забилось. Неужели Джейк скажет ей сейчас, что уходит? Если так, она умрет.
   Он нервно теребил поля своей шляпы.
   — Бэннер, я думаю… — Джейк умолк, откашлялся, а она еле подавила рыдания. — Думаю, нам надо пожениться.
   Испытав неимоверное облегчение, Бэннер бросилась к нему, обняла за шею и осыпала лицо поцелуями.
   — О Джейк! Джейк! Я… О да, да, да!
   — Так ты хочешь?
   — Да, Боже мой! Конечно! Если бы ты не предложил мне стать твоей женой, я бы сама попросила! Я думала, ты скажешь мне, что уходишь.
   Бросив шляпу на пол, Джейк заключил Бэннер в объятия.
   — Осторожно, у тебя еще не зажил шов.
   — О, Джейк, когда? Когда?
   — Как можно скорее. — Он слегка отстранил Бэннер от себя и проницательно посмотрел на нее. Вдруг улыбка его померкла. — Бэннер, у нас мало времени, чтобы подготовиться к свадьбе. Я, кстати, уже получил разрешение. Уладил все в тот день, когда ездил в город за продуктами. Не возражаешь, если мы просто найдем священника и поженимся без всякой суеты, даже не скажем нашим, пока все не сделаем?
   — Конечно, нет, — смутившись, ответила она. — Я вовсе не хочу очередной официальной свадьбы. Но почему не сказать родителям? Почему ты говоришь, что у нас нет времени?
   Джейк положил руки ей на плечи.
   — Из-за ребенка, Бэннер.
   Она смотрела на него, совершенно ошеломленная.
   — У тебя будет ребенок от меня. Ребенок! Ребенок от Джейка!
   — Это, должно быть, случилось в первую ночь, в сарае, — продолжал он. Доктор, когда был тут, сказал мне про это. Вот почему он не хотел делать операцию. Боялся, что операция повредит ребенку.
   У меня будет ребенок. Ребенок от Джейка.
   Невероятная радость охватила ее.
   А потом до Бэннер дошел смысл сказанного, и тут же счастье улетучилось. Она отбросила руки Джейка и отвернулась от него. Лицо ее омрачилось. Не успел Джейк опомниться, как Бэннер влепила ему звонкую пощечину.
   — Ты подонок! Мне не нужна ни твоя жалость, ни твое милосердие. О, когда я думаю…
   Бэннер была вне себя. Джейк занимался с ней любовью, предложил выйти за него замуж, но разве не из жалости? Как унизительно!
   — Жалость? Милосердие? Черт побери! О чем ты говоришь? — строго спросил Джейк.
   — Убирайся отсюда и оставь меня в покое! Вон отсюда! — закричала она.
   Джейк много раз видел, как в детстве Бэннер устраивала скандалы, и понимал: это не розыгрыш и не шутка. Но положение разрешилось само собой: он услышал, как работники въезжают во двор.
   — Поговорим об этом позже.