Страница:
Джейк терпел. Никакой надежды, что в скором времени что-либо изменится или удастся вырваться, у него не было. Жизнь казалась бестолковым и ужасным, состоящим из перепутанных обрывков сном. Он не помнил даже, когда и зачем припрятал разделочный нож… И вот однажды, сидя возле остывающей печки и глядя сквозь широкие щели в сколоченной из горбылей стене на огоньки Эль Пасо, ярко переливающиеся в осенней ночи, он понял, что жить так больше не может. Он понятия не имел, что сделает, но мысли почему-то сразу обратились к этому ножу с наполовину отломанной ручкой, но острым, отточенным лезвием.
В лагере с ним оставался всего один из охотников, которого все называли Снейки. Остальные куда-то разбрелись. Только после полуночи в сарай ввалился полупьяный Король Георг. Его Джейк боялся больше всех. Громадный, с грубым, будто вырубленным из чурбака лицом, на котором вместо глаз значились две крохотные дырочки, он был самым неутомимым мучителем «юного аристократа». Даже когда остальным охотникам надоедало очередное издевательство, он с тупоумным упорством продолжал мучить мальчика.
Снейки проснулся и начал ворчать, что нечего шляться по ночам и выносить последнее тепло.
— Заткнись! — рявкнул Король. — Лучше манатки собирай! И говнюка этого буди, уходим!..
— Что случилось? — пробормотал спросонья Снейки.
— Что, что!.. Не так одну шлюху ущипнул, как ей хотелось. Подумаешь, пошутил, а она крик подняла… Выскочили три каких-то хмыря, и началось… — Король промокнул рукавом разбитую губу. — Вроде одного я подрезал…
— И чего бежать? — беззаботно отозвался Снейки. — Что тебя, повесят из-за этого?
Джейк, замерев возле печки, прислушивался к разговору. И ощутил, как по спине поползли холодные мурашки, когда Король, выдернув из-под Снейки тощий матрац, заорал:
— Захлопни пасть!.. Повесят!. Меня еще поймать надо… Короче, было дело. В Сирене тоже пришлось проучить одну шлюшку, а она возьми и помри… Так что, если меня теперь потянут к шерифу, ничего хорошего не будет…
— Вечно с тобой такое, — ворчливо отозвался Снейки. — Взял бы какую-нибудь бабу и таскал с собой, если, тебе без этого не терпится… А то вечно у тебя какие-то истории с проститутками…
Кряхтя и охая, он начал собираться. Какое-то жуткое предчувствие охватило Джейка. Он сидел в своем укрытии, не в силах пошевелиться. На что он надеялся, чего ждал? Что о нем забудут в суматохе?
И застыл, когда услышал:
— А где наш «лорд»? Его надо с собой тащить… А насчет бабы… Слушай, почему бы нам этого ублюдка не пользовать вместо бабы? Как ты на это смотришь?
Джейк не слышал, что ответил Снейки. Даже не видел, как Король приближается к нему. Только чувствовал приближение темной, жуткой массы. И не помнил, что произошло раньше — толстые пальцы Короля схватили его за плечо или нож оказался у него в руке. Снейки, поспешившего на помощь Королю, он полоснул по животу. Сам едва ли осознал, что сделал. Видел только брызнувшую кровь и удивленное — пожалуй, впервые — лицо Короля, который выпустил из пальцев его воротник. Выбегая из хижины, Джейк оглянулся. Король с ошалелым видом стоял на корточках и пытался заправить в живот Снейки какие-то жуткие, розовато поблескивавшие петли.
Джейк старался не вспоминать об этом. И забыл на долгие годы. Пока несколько месяцев назад не встретился с Королем. Только тот был теперь совсем другой, и не узнал Джейка. Да и звался он нынче совсем иначе — Дж. К. Дюран.
Джейк переступил с ноги на ногу и хмуро посмотрел на Кейтлин. Он не любил себя в такие моменты, не любил вспоминать о том, что давно прошло и не имело в его нынешней жизни никакого значения. Все это было в какой-то другой жизни. Их дома в Натчезе давно нет, он сгорел во время Гражданской войны. Как-то Джейк оказался в тех местах, но, посмотрев на торчащие из бурьяна закопченные трубы, не ощутил ничего.
— Джейк?..
Он не сразу расслышал. Потом глубоко вздохнул, освобождаясь от наваждения.
— Извини, что спросила, — сказала она еле слышно. — Я не хотела…
— Ничего, все в порядке.
— На самом деле?
Он решительно кивнул.
— И если ты больше не будешь задавать вопросов, то все будет прекрасно.
Джейк подвигал плечами, словно разминая затекшие мышцы. У него было ощущение, что он вернулся откуда-то издалека, где занимался не самой легкой работой.
— Куда ты? — спросила Кейтлин, когда он стал надевать рубашку, — Ты все еще сердишься?
Он посмотрел на нее и отозвался буднично:
— Надо сходить, встретиться кое с кем. Скоро вернусь.
Кейтлин нахмурилась.
— Просто хочешь отделаться от меня. Так и скажи… Без тебя обойдусь.
Рассмеявшись, Джейк подошел к кровати, взял Кейтлин за плечи, приподнял и поставил на ноги. Что поделать? Ему нравилось, как она сердилась.
— Дорогая, я все прощу, — сказал он и чмокнул ее в щеку. — Только не пытайся держать меня на коротком поводке.
Она опять нахмурилась, потом кивнула. А руки Джейка уже скользили по ее голой спине, по бедрам. От поцелуя Кейтлин крепче прильнула к нему… Но когда оба снова шумно задышали, Джейк, словно опомнившись, отстранился.
— Только не убегай опять, — проговорил он, вглядываясь в темно-зеленую глубину ее глаз. — Я скоро.
— Ты уверен в этом? — озадаченно пробормотал Роджер. — Дело очень серьезное.
— Да, уверен, — кивнул Джейк. — Я видел их.
Коротко взмахнув рукой, Хартман отослал двух своих людей за угол, остальным приказал заходить с другой стороны отеля.
— Не нравится мне это, Джейк. Лучше прийти официально, с ордером, сделать обыск и арестовать всех…
— Угу, — иронично кивнул Лесситер. — И еще до вечера тебе пришлось бы всех выпустить… Роджер, ты прекрасно знаешь, что у него в колоде одних сенаторов десять штук, не считая остальных… Нам нужны железные доказательства, свидетельства самих девушек, которые должны подтвердить, что их принуждали и насиловали.
— Да уж, — мрачно отозвался Хартман, — этого хватило бы вполне.
— Вот именно. А того, что у тебя есть, против Дюрана маловато.
Маршал со вздохом кивнул.
— Точно. Скользкий он, как угорь… Помню, в прошлый раз взяли вроде бы с поличным. А он выставил целую кучу адвокатов и вывернулся.
Джейк что-то пробормотал. Хартман не разобрал ни слова, но готов был поклясться, что относилось все целиком к Дюрану… Случай, конечно, вопиющий. Все прекрасно знали, чем занимается Дюран, были свидетели. Но когда дело дошло до суда, все они отказались давать показания, а борзые защитники Дюрана повернули дело так, что обвинению пришлось принести извинения. Никого не смутило и то, что двое свидетелей бесследно исчезли за несколько дней до суда.
— Кроме того, не забывай, — сказал Джейк, успокаиваясь, — что у меня с этим подонком свои счеты.
— Только — чтобы все в пределах закона… Если не хочешь распрощаться со значком. Ты, кстати, не потерял его?
— Валяется где-то. Как только все закончится, верну… Слишком тяжел для меня, неудобно с ним…
— И не мечтай, — усмехнулся Роджер, — Ты мне нужен как раз со значком, целиком на моей стороне.
— Ха! Мне и на своей неплохо. И знаешь больше, и чувствуешь себя свободнее…
Он не договорил. Роджер поднес палец к губам и кивнул. Джейк осторожно выглянул из-за угла. С крыльца отеля спускались Уолт Тирелл и Дарт Симпсон в сопровождении трех молодых женщин. Впрочем, «в сопровождении» — громко сказано. Негодяи просто гнали закутанных платками по самые глаза женщин куда-то. Грубыми окриками, а то и просто тычками. Через минуту из проулка появился закрытый экипаж, и женщин силой затолкали туда. Симпсон нырнул следом, Тирелл с кучером остались на козлах.
Экипаж развернулся и покатил по улице. Дав ему отъехать на достаточное расстояние, Джейк и Роджер, натянув на самые глаза повязки, направились следом. За ними, с интервалом, двинулось еще несколько верховых.
Сразу за городом, когда экипаж стал преодолевать крутой склон, Хартман дал знак своим людям.
Верховые быстро догнали тяжелый экипаж, неуклюже переваливавшийся на ухабах. Пришлось выстрелить в воздух, чтобы лошади остановились. Сидевшие на козлах, видя, что уйти не удастся, нехотя бросили винтовки на землю. Изнутри послышались женские крики и причитания. Подъехал Хартман и приказал всем выходить. Дверца экипажа распахнулась, две перепуганные насмерть женщины соскочили на землю. Симпсон не показывался.
— Наверняка он взял третью в заложницы, — сказал Хартман. Тирелл при этом радостно заржал и разразился потоком отборной брани. Но Джейк так на него глянул, что Уолт словно подавился и только изредка хмыкал про себя.
Тут показался и Симпсон. Вернее — сначала бледное, как мел, лицо женщины, у горла которой Дарт держал кривой нож.
— Назад, собаки! — крикнул Симпсон. — А то башку ей отрежу!.. Однако в голосе его не было особой решимости. Джейк переглянулся с маршалом и подъехал к самому экипажу.
— Давай, если успеешь, — сказал он беззаботно, направляя кольт в лоб Симпсону. — А я точно не промахнусь. И разлетится твой гнилой черепок, как тыква…
Симпсон сдавленно выругался, глаза его свирепо блеснули над краем повязки. Что делать дальше, он явно не знал. Еще раз выругавшись, вытолкнул девушку из экипажа.
— Кто вы такие и какого черта вам надо? Вы хоть знаете, с кем связываетесь?..
— Одна из этих женщин — моя родственница, — не моргнув глазом, соврал Джейк. Он был уверен, что девушки не станут этого отрицать. — Я забираю ее… И остальных вместе с ней. Думаю, они подружки… А с вами, ребята, даже и не знаю, что делать… Ты можешь сидеть внутри, только кольт свой выкинь на дорогу.
Симпсон злобно выругался, и тяжелый кольт шлепнулся на обочину. Его сразу подобрал один из помощников Хартмана.
— А ты чего? — обратился Джейк к Тиреллу и показал кольтом, чтобы тоже забирался внутрь. — По дороге будете развлекать друг друга веселыми рассказами…
Он не мог удержаться от смеха, глядя, как грузный Тирелл неуклюже карабкается в экипаж. Девушки, с трудом соображая, что происходит, стояли кучкой, недоуменно поглядывая на мужчин.
Джейк пинком захлопнул дверцу экипажа и приказал кучеру трогать. Тот не сразу сообразил, но потом начал истово нахлестывать лошадей, и экипаж в клубах пыли понесся по дороге.
Джейк, проехав метров тридцать за ним, отстал. Остановился и прислушался, как Хартман пытался что-то объяснить женщинам. Те пришли в себя, потому что даже на таком расстоянии были отчетливо слышны их истеричные рыдания. Лесситер усмехнулся. Нелегкая у маршала работа.
Решено было доставить женщин обратно в город и разместить пока в надежном месте. Одна из них доставалась в качестве пассажирки Джейку.
— Если уж ввязался в это дело, то терпи, — с усмешкой сказал Хартман.
— Ладно, — хмуро отозвался Джейк и добавил, обращаясь уже к женщине: — Сиди тихо, не дергайся. Держись за меня.
Она ничего не ответила, только крепко обхватила Лесситера за пояс. Он усмехнулся. От нее пахло знакомым женским теплом, смешанным с пыльным запахом дороги… Джейк недоверчиво покачал головой. С каких пор его стали волновать женские запахи? Раньше он над такими глупостями не задумывался. И на самом ли деле она так перепугана, как изображает? Уж слишком крепко она держала его за торс и как-то очень тесно прижималась грудью к его спине.
К тому времени, как добрались до города, Джейк едва сдерживался. Девушка молчала, но все сильнее, буквально как клещ, вцеплялась в него. Временами ее пальцы начинали шарить по его бокам, и тогда Джейк стискивал зубы.
С радостью сдав пассажирку на попечение Хартмана, он направился заканчивать то, что не терпело отлагательств. И только отъехав на порядочное расстояние, понял, что так раздражало его. Теплое женское тело, прижимавшееся к нему, напоминало о Кейтлин.
Глава семнадцатая
Глава восемнадцатая
В лагере с ним оставался всего один из охотников, которого все называли Снейки. Остальные куда-то разбрелись. Только после полуночи в сарай ввалился полупьяный Король Георг. Его Джейк боялся больше всех. Громадный, с грубым, будто вырубленным из чурбака лицом, на котором вместо глаз значились две крохотные дырочки, он был самым неутомимым мучителем «юного аристократа». Даже когда остальным охотникам надоедало очередное издевательство, он с тупоумным упорством продолжал мучить мальчика.
Снейки проснулся и начал ворчать, что нечего шляться по ночам и выносить последнее тепло.
— Заткнись! — рявкнул Король. — Лучше манатки собирай! И говнюка этого буди, уходим!..
— Что случилось? — пробормотал спросонья Снейки.
— Что, что!.. Не так одну шлюху ущипнул, как ей хотелось. Подумаешь, пошутил, а она крик подняла… Выскочили три каких-то хмыря, и началось… — Король промокнул рукавом разбитую губу. — Вроде одного я подрезал…
— И чего бежать? — беззаботно отозвался Снейки. — Что тебя, повесят из-за этого?
Джейк, замерев возле печки, прислушивался к разговору. И ощутил, как по спине поползли холодные мурашки, когда Король, выдернув из-под Снейки тощий матрац, заорал:
— Захлопни пасть!.. Повесят!. Меня еще поймать надо… Короче, было дело. В Сирене тоже пришлось проучить одну шлюшку, а она возьми и помри… Так что, если меня теперь потянут к шерифу, ничего хорошего не будет…
— Вечно с тобой такое, — ворчливо отозвался Снейки. — Взял бы какую-нибудь бабу и таскал с собой, если, тебе без этого не терпится… А то вечно у тебя какие-то истории с проститутками…
Кряхтя и охая, он начал собираться. Какое-то жуткое предчувствие охватило Джейка. Он сидел в своем укрытии, не в силах пошевелиться. На что он надеялся, чего ждал? Что о нем забудут в суматохе?
И застыл, когда услышал:
— А где наш «лорд»? Его надо с собой тащить… А насчет бабы… Слушай, почему бы нам этого ублюдка не пользовать вместо бабы? Как ты на это смотришь?
Джейк не слышал, что ответил Снейки. Даже не видел, как Король приближается к нему. Только чувствовал приближение темной, жуткой массы. И не помнил, что произошло раньше — толстые пальцы Короля схватили его за плечо или нож оказался у него в руке. Снейки, поспешившего на помощь Королю, он полоснул по животу. Сам едва ли осознал, что сделал. Видел только брызнувшую кровь и удивленное — пожалуй, впервые — лицо Короля, который выпустил из пальцев его воротник. Выбегая из хижины, Джейк оглянулся. Король с ошалелым видом стоял на корточках и пытался заправить в живот Снейки какие-то жуткие, розовато поблескивавшие петли.
Джейк старался не вспоминать об этом. И забыл на долгие годы. Пока несколько месяцев назад не встретился с Королем. Только тот был теперь совсем другой, и не узнал Джейка. Да и звался он нынче совсем иначе — Дж. К. Дюран.
Джейк переступил с ноги на ногу и хмуро посмотрел на Кейтлин. Он не любил себя в такие моменты, не любил вспоминать о том, что давно прошло и не имело в его нынешней жизни никакого значения. Все это было в какой-то другой жизни. Их дома в Натчезе давно нет, он сгорел во время Гражданской войны. Как-то Джейк оказался в тех местах, но, посмотрев на торчащие из бурьяна закопченные трубы, не ощутил ничего.
— Джейк?..
Он не сразу расслышал. Потом глубоко вздохнул, освобождаясь от наваждения.
— Извини, что спросила, — сказала она еле слышно. — Я не хотела…
— Ничего, все в порядке.
— На самом деле?
Он решительно кивнул.
— И если ты больше не будешь задавать вопросов, то все будет прекрасно.
Джейк подвигал плечами, словно разминая затекшие мышцы. У него было ощущение, что он вернулся откуда-то издалека, где занимался не самой легкой работой.
— Куда ты? — спросила Кейтлин, когда он стал надевать рубашку, — Ты все еще сердишься?
Он посмотрел на нее и отозвался буднично:
— Надо сходить, встретиться кое с кем. Скоро вернусь.
Кейтлин нахмурилась.
— Просто хочешь отделаться от меня. Так и скажи… Без тебя обойдусь.
Рассмеявшись, Джейк подошел к кровати, взял Кейтлин за плечи, приподнял и поставил на ноги. Что поделать? Ему нравилось, как она сердилась.
— Дорогая, я все прощу, — сказал он и чмокнул ее в щеку. — Только не пытайся держать меня на коротком поводке.
Она опять нахмурилась, потом кивнула. А руки Джейка уже скользили по ее голой спине, по бедрам. От поцелуя Кейтлин крепче прильнула к нему… Но когда оба снова шумно задышали, Джейк, словно опомнившись, отстранился.
— Только не убегай опять, — проговорил он, вглядываясь в темно-зеленую глубину ее глаз. — Я скоро.
— Ты уверен в этом? — озадаченно пробормотал Роджер. — Дело очень серьезное.
— Да, уверен, — кивнул Джейк. — Я видел их.
Коротко взмахнув рукой, Хартман отослал двух своих людей за угол, остальным приказал заходить с другой стороны отеля.
— Не нравится мне это, Джейк. Лучше прийти официально, с ордером, сделать обыск и арестовать всех…
— Угу, — иронично кивнул Лесситер. — И еще до вечера тебе пришлось бы всех выпустить… Роджер, ты прекрасно знаешь, что у него в колоде одних сенаторов десять штук, не считая остальных… Нам нужны железные доказательства, свидетельства самих девушек, которые должны подтвердить, что их принуждали и насиловали.
— Да уж, — мрачно отозвался Хартман, — этого хватило бы вполне.
— Вот именно. А того, что у тебя есть, против Дюрана маловато.
Маршал со вздохом кивнул.
— Точно. Скользкий он, как угорь… Помню, в прошлый раз взяли вроде бы с поличным. А он выставил целую кучу адвокатов и вывернулся.
Джейк что-то пробормотал. Хартман не разобрал ни слова, но готов был поклясться, что относилось все целиком к Дюрану… Случай, конечно, вопиющий. Все прекрасно знали, чем занимается Дюран, были свидетели. Но когда дело дошло до суда, все они отказались давать показания, а борзые защитники Дюрана повернули дело так, что обвинению пришлось принести извинения. Никого не смутило и то, что двое свидетелей бесследно исчезли за несколько дней до суда.
— Кроме того, не забывай, — сказал Джейк, успокаиваясь, — что у меня с этим подонком свои счеты.
— Только — чтобы все в пределах закона… Если не хочешь распрощаться со значком. Ты, кстати, не потерял его?
— Валяется где-то. Как только все закончится, верну… Слишком тяжел для меня, неудобно с ним…
— И не мечтай, — усмехнулся Роджер, — Ты мне нужен как раз со значком, целиком на моей стороне.
— Ха! Мне и на своей неплохо. И знаешь больше, и чувствуешь себя свободнее…
Он не договорил. Роджер поднес палец к губам и кивнул. Джейк осторожно выглянул из-за угла. С крыльца отеля спускались Уолт Тирелл и Дарт Симпсон в сопровождении трех молодых женщин. Впрочем, «в сопровождении» — громко сказано. Негодяи просто гнали закутанных платками по самые глаза женщин куда-то. Грубыми окриками, а то и просто тычками. Через минуту из проулка появился закрытый экипаж, и женщин силой затолкали туда. Симпсон нырнул следом, Тирелл с кучером остались на козлах.
Экипаж развернулся и покатил по улице. Дав ему отъехать на достаточное расстояние, Джейк и Роджер, натянув на самые глаза повязки, направились следом. За ними, с интервалом, двинулось еще несколько верховых.
Сразу за городом, когда экипаж стал преодолевать крутой склон, Хартман дал знак своим людям.
Верховые быстро догнали тяжелый экипаж, неуклюже переваливавшийся на ухабах. Пришлось выстрелить в воздух, чтобы лошади остановились. Сидевшие на козлах, видя, что уйти не удастся, нехотя бросили винтовки на землю. Изнутри послышались женские крики и причитания. Подъехал Хартман и приказал всем выходить. Дверца экипажа распахнулась, две перепуганные насмерть женщины соскочили на землю. Симпсон не показывался.
— Наверняка он взял третью в заложницы, — сказал Хартман. Тирелл при этом радостно заржал и разразился потоком отборной брани. Но Джейк так на него глянул, что Уолт словно подавился и только изредка хмыкал про себя.
Тут показался и Симпсон. Вернее — сначала бледное, как мел, лицо женщины, у горла которой Дарт держал кривой нож.
— Назад, собаки! — крикнул Симпсон. — А то башку ей отрежу!.. Однако в голосе его не было особой решимости. Джейк переглянулся с маршалом и подъехал к самому экипажу.
— Давай, если успеешь, — сказал он беззаботно, направляя кольт в лоб Симпсону. — А я точно не промахнусь. И разлетится твой гнилой черепок, как тыква…
Симпсон сдавленно выругался, глаза его свирепо блеснули над краем повязки. Что делать дальше, он явно не знал. Еще раз выругавшись, вытолкнул девушку из экипажа.
— Кто вы такие и какого черта вам надо? Вы хоть знаете, с кем связываетесь?..
— Одна из этих женщин — моя родственница, — не моргнув глазом, соврал Джейк. Он был уверен, что девушки не станут этого отрицать. — Я забираю ее… И остальных вместе с ней. Думаю, они подружки… А с вами, ребята, даже и не знаю, что делать… Ты можешь сидеть внутри, только кольт свой выкинь на дорогу.
Симпсон злобно выругался, и тяжелый кольт шлепнулся на обочину. Его сразу подобрал один из помощников Хартмана.
— А ты чего? — обратился Джейк к Тиреллу и показал кольтом, чтобы тоже забирался внутрь. — По дороге будете развлекать друг друга веселыми рассказами…
Он не мог удержаться от смеха, глядя, как грузный Тирелл неуклюже карабкается в экипаж. Девушки, с трудом соображая, что происходит, стояли кучкой, недоуменно поглядывая на мужчин.
Джейк пинком захлопнул дверцу экипажа и приказал кучеру трогать. Тот не сразу сообразил, но потом начал истово нахлестывать лошадей, и экипаж в клубах пыли понесся по дороге.
Джейк, проехав метров тридцать за ним, отстал. Остановился и прислушался, как Хартман пытался что-то объяснить женщинам. Те пришли в себя, потому что даже на таком расстоянии были отчетливо слышны их истеричные рыдания. Лесситер усмехнулся. Нелегкая у маршала работа.
Решено было доставить женщин обратно в город и разместить пока в надежном месте. Одна из них доставалась в качестве пассажирки Джейку.
— Если уж ввязался в это дело, то терпи, — с усмешкой сказал Хартман.
— Ладно, — хмуро отозвался Джейк и добавил, обращаясь уже к женщине: — Сиди тихо, не дергайся. Держись за меня.
Она ничего не ответила, только крепко обхватила Лесситера за пояс. Он усмехнулся. От нее пахло знакомым женским теплом, смешанным с пыльным запахом дороги… Джейк недоверчиво покачал головой. С каких пор его стали волновать женские запахи? Раньше он над такими глупостями не задумывался. И на самом ли деле она так перепугана, как изображает? Уж слишком крепко она держала его за торс и как-то очень тесно прижималась грудью к его спине.
К тому времени, как добрались до города, Джейк едва сдерживался. Девушка молчала, но все сильнее, буквально как клещ, вцеплялась в него. Временами ее пальцы начинали шарить по его бокам, и тогда Джейк стискивал зубы.
С радостью сдав пассажирку на попечение Хартмана, он направился заканчивать то, что не терпело отлагательств. И только отъехав на порядочное расстояние, понял, что так раздражало его. Теплое женское тело, прижимавшееся к нему, напоминало о Кейтлин.
Глава семнадцатая
Девон стоял в просторной кухне пансиона миссис Коудл и смотрел через распахнутое окно на раскинувшийся перед ним город. Лидвилл, расположенный на высоком перевале, в самом сердце Скалистых гор, вполне мог называться заоблачным городом.
— Да уж, — вполне понимая его, отозвался Даг Мортон. — Им тут лучше строить птичьи гнезда вместо домов. — Он указал пальцем на залитые густым утренним туманом низины. — Думаю, это остатки облаков…
— Облака — тот же самый туман, — отозвался Девон. — Не сердись, что рано поднял тебя…
И невольно оглянулся, словно в кухню вот-вот должен был войти еще кто-то.
— Может быть. — Даг зевнул и тоже невольно оглянулся. — Только я не понимаю, какого черта мы здесь сидим? — Он сделал большой глоток из кружки и глянул на Девона. — Ждем, когда придут и подстрелят нас как кроликов?
Девон не ответил. Его и самого посещали те же мысли. Что-то в облике Сэма Мейсона не понравилось ему. Не стоило вчера возвращаться к миссис Коудл — следовало перебраться куда-нибудь в другое место и отсидеться там. Гвоздем сидело в голове, что Джейк Лесситер заманил их в западню, которая скоро захлопнется.
И все из-за Кейтлин! Девон вспомнил глаза сестры и едва сдержался, чтобы не застонать. Потом припомнил, как смотрел на нее Лесситер. Жуткая догадка пришла в голову. Может, мерзавец и отослал их сюда, чтобы не убивать на глазах сестры. А тут, вдалеке, их возьмут без шума и пыли. Или пристрелят… Раньше надо было думать! А теперь, когда по уши увязли, оставалось только ждать Мейсона.
— Ты отослал телеграмму ребятам? — спросил он Мортона.
— Отослал, — кивнул Мортон. — Только на почте телеграфист какой-то тупой. Не знает, где Крипл-Крик находится. Десять минут объяснял ему, что это здесь, в Колорадо, к югу от Пайк-Пик. Но он и этого не знает… В общем, думает, что он до сих пор в своем Техасе.
Девон усмехнулся.
— Думаю, Хоган и другие смогут о себе позаботиться. Какое-то время нужно пересидеть. А потом мы вернемся, решим, что делать дальше… Я слышал, парни, которые гнались за нами, отвезли Боба Кэмпа в Колорадо-Спрингс. Теперь он, бедолага, в тамошней тюрьме…
— Имеешь в виду, что неплохо бы освободить его?
— Только не сейчас… Нам бы самим за решеткой не оказаться.
Мортон хмуро кивнул, допил кофе и вышел на крыльцо покурить. Завтрак они, похоже, пропустили. Девон еще раз с сожалением оглядел кухню и пошел наверх, за оружием. Миссис Коудл сразу предупредила их, чтобы не появлялись за завтраком и обедом с кольтами, и Девон не хотел спорить с ней. Но без пояса с кобурой он чувствовал себя словно голым. Во всяком случае, выходить из дома без оружия не собирался.
Через несколько минут он спустился, уже опоясанный патронташем, ощущая привычную тяжесть кольта на бедре. Было только восемь часов — оставалось вполне достаточно времени, чтобы позавтракать где-нибудь, вернуться и не опоздать на свидание с Молли. С ней договорились в десять.
Как только Девон вспомнил о девушке, внутри что-то сжалось до приятной дрожи. Захотелось увидеть ее прямо сейчас, но он знал, что делать этого не надо. Потом, когда все закончится, и если он вылезет из этой переделки живым и свободным, тогда они поговорят по-настоящему.
Мортон до сих пор был на террасе и, облокотившись на перила, смотрел на сиявшие под утренним солнцем заснеженные вершины.
— Пойду позавтракаю, — сообщил Девон, — Не хочешь со мной?
— Не-а, — отозвался Мортон, затягиваясь сигаретой, — Слишком рано для меня… Да и душа, после вчерашнего, другого просит. Он поморщился, потом усмехнулся. — Кстати, тут тебя кое-кто искал.
Девон оглянулся — на другом конце террасы стояла Молли.
— Доброе утро, мадам, — произнес он глуховато, но прокашляться не решился.
Мортон что-то буркнул в знак приветствия и отошел. Молли, улыбаясь Девону мягкой улыбкой, подошла и стала рядом. Ему вдруг так захотелось поцеловать ее, что Девон не понял, как сдержался.
— Доброе утро, мистер Киттеринг, — произнесла она, но, заметив недоумение на его лице, поправилась: — То есть я хотела сказать — Марк.
— Доброе утро, — повторил он, словно эхо. — Я опять опоздал или на этот раз слишком рано?
В ответ она рассмеялась, и Девону захотелось беззаботно расхохотаться вместе с ней.
— Нет. Просто я увидела, как вы поднимались к себе, и мне захотелось поговорить… Матушка еще не спустилась, и у нас есть часа два. А потом придется сидеть на неудобных стульях вокруг стола и вести светскую беседу…
— А потом? Я смогу опять поцеловать вас?..
— На глазах у матушки?
— На глазах у кого угодно, мне все равно.
Девон вдруг почувствовал себя легко и беззаботно. Ни с одной женщиной прежде он не чувствовал такого. Хотя, честно говоря, не очень-то многих из них он знал толком.
— Звучит как-то угрожающе, — с улыбкой отозвалась Молли.
— Я вообще опасный человек.
Ее взгляд невольно скользнул по ручке кольта, торчавшей из потертой кобуры.
— Я вижу… Вам часто приходится пользоваться этим?
— Достаточно часто. — Здесь он должен был почувствовать раздражение. Вопрос был слишком прямой и слишком смелый для полузнакомой девушки. Но Девон не чувствовал. — Всякое случается. В горах полно зловредной живности. Змеи, медведи… А несколько лет назад я видел филина, здоровенного, как амбар… Он перепугал меня до полусмерти, я начал палить в него. Стрелял, пока заряды не кончились…
— Вы мне сказки рассказываете, мистер Киттеринг!
— А у вас большие глаза и красивые губы, мисс Молли.
Она вспыхнула и не нашлась что ответить. Воспользовавшись этим, Девон, придвинулся к ней, чтобы вновь ощутить волнующий запах. Да. От нее пахло розами. Теперь Девон был уверен.
От ее близости у Девона кружилась голова и все плыло перед глазами. И где уж ему было обратить внимание на стук копыт, донесшийся из переулка. Он очнулся лишь тогда, когда каблуки Мортона загрохотали по ступенькам крыльца.
Невольным движением прикрыв Молли, он резко обернулся и выхватил кольт.
— Стоять! — раздался громкий окрик.
Девон еще не понял толком, что случилось, но увидел семерых всадников, окруживших крыльцо. Они стояли полукругом, наставив на него винтовки.
— Кто вы такие? — произнес Девон, не чувствуя своего голоса.
Один из всадников распахнул полу сюртука и показал сверкнувшую на солнце бронзовую звезду.
— Я заместитель шерифа, Вомак!.. Вы арестованы, Девон Конрад, или Марк Киттеринг… или как вы там себя еще называете!
— За что? — спросил Девон, ощущая пальцем, как мало свободного хода осталось курку. Краем глаза он видел Мортона. На лице у того было угрюмое, решительное выражение, но что он мог сделать, безоружный?
— За что? — язвительно переспросил Вомак. — За убийства, ограбления и все то, чем это обычно сопровождается! Полностью скажет потом судья.
У Девона все застыло внутри. Если бы Молли не было рядом, он испытал бы судьбу. Пусть даже с одним кольтом против семи винтовок. Но тут была Молли, и ее присутствие сковывало по рукам и ногам.
Повинуясь движению винтовки Вомака, Девон медленно разжал пальцы. Кольт выскользнул из них.
Молли смотрела на него расширенными, огромными от ужаса глазами. Она не произнесла ни слова, и было непонятно — понимала ли вообще, что происходит.
— Отойдите от него, мисс, — раздался голос.
Но вместо этого Молли на какую-то долю секунды замерла, словно решаясь, потом схватила Девона за руку и, заглядывая к глаза, спросила:
— Так ты?.. На самом деле Девон Конрад?
Он лишь на миг поднял глаза. И тут же опустил. Потом кивнул.
— Тогда, значит, у тебя была причина назваться не своим именем, Map… Я редко ошибаюсь в людях. Ты просто не можешь быть тем, за кого они тебя принимают!
Девон вскинул голову. И опять опустил. Что он мог объяснить ей сейчас? Всадники уже спешились. Двое вязали руки Мортону. Тот, не особенно стесняясь присутствием дамы, сыпал отборными ругательствами, частенько поминая имя Лесситера.
— На этот раз ты ошиблась. — Слова прозвучали неожиданно грубо. Девон сам не хотел. — Я именно тот, кто им нужен. Иди в дом, тут тебе делать нечего!
— Он прав, мисс, — сказал Вомак, подходя и бряцая шпорами. Но что-то отвлекло его внимание, он обернулся и громко крикнул успевшей собраться возле крыльца толпе: — Можете расходиться, ничего интересного не будет! Сейчас мы увезем их и все!..
В ту же секунду из дома донесся пронзительный от злости голос:
— Молли Макгован, немедленно в дом!
Но Молли словно не слышала. Она лишь упрямо вскинула подбородок.
Девон, с трудом проглатывая комок в горле, сказал ей:
— Иди, Молли, пожалуйста… Я не хочу, чтобы ты видела это…
— А это мне решать! Это свободная страна, и я могу смотреть, если мне нравится! Чтобы вот у этого… человека было меньше возможностей пристрелить тебя «при попытке к бегству», как только я уйду.
Девон взглянул на нее с изумлением, потом окинул взглядом людей шерифа. И только тогда обратил внимание, какие угрюмые у них лица. Ведь он для них — всего-навсего преступник, объявленный вне закона. Жизнь которого не стоит ни гроша.
Вомак посмотрел на Девона с гримасой, отдаленно напоминающей улыбку, и сказал:
— Нет, убивать мы его не будем, мисс. Хотя, сказать по чести, стоило бы. Мы за его бандой гоняемся уже два года… И этот молодчик должен сказать нам, где скрывается его подружка, их атаманша. Она оказалась не такая тупая, как ты. Не поехала в город, добиваться справедливости…
Девон смерил его насмешливым взглядом и произнес:
— До нее-то вам не добраться… Если вы ее так сильно ищете, то не скоро найдете.
— Может быть, ты и прав, — процедил Вомак сквозь зубы. — Ладно, идем. Для начала запрем тебя в тюрьме, а там посмотрим…
Девон пожал плечами и стал спускаться по ступенькам. Молли кинулась следом, Девон сделал движение, чтобы остановить ее. И тут Вомак дождался своего часа. Без единого слова он вскинул приклад винтовки и ударил им Девона в челюсть.
Словно белый, злой огонь полыхнул в глазах. Лишь мгновением позже Девон понял, что произошло. Но его правый кулак уже врезался в подбородок Вомака. Кто-то пронзительно вскрикнул. И тут же Девон ощутил холод ружейного ствола, прижатого к виску. А потом он лежал на земле, и двое пытались скрутить ему руки.
Девон с ревом рванулся, пнул кого-то в живот. Что-то звякнуло в голове, он ощутил вкус крови во рту, и перед глазами все заволокло кровавым туманом. Кто-то опять навалился на руки, остальные били кулаками и прикладами ружей. Пока он еще ощущал удары. Потом стало совсем не больно. Только в ушах стоял плотный шум, похожий на грохот водопада… А помирать-то вовсе не так страшно… успел подумать он, прежде чем черное облако накрыло его с головой, спрятало ото всех.
— Да уж, — вполне понимая его, отозвался Даг Мортон. — Им тут лучше строить птичьи гнезда вместо домов. — Он указал пальцем на залитые густым утренним туманом низины. — Думаю, это остатки облаков…
— Облака — тот же самый туман, — отозвался Девон. — Не сердись, что рано поднял тебя…
И невольно оглянулся, словно в кухню вот-вот должен был войти еще кто-то.
— Может быть. — Даг зевнул и тоже невольно оглянулся. — Только я не понимаю, какого черта мы здесь сидим? — Он сделал большой глоток из кружки и глянул на Девона. — Ждем, когда придут и подстрелят нас как кроликов?
Девон не ответил. Его и самого посещали те же мысли. Что-то в облике Сэма Мейсона не понравилось ему. Не стоило вчера возвращаться к миссис Коудл — следовало перебраться куда-нибудь в другое место и отсидеться там. Гвоздем сидело в голове, что Джейк Лесситер заманил их в западню, которая скоро захлопнется.
И все из-за Кейтлин! Девон вспомнил глаза сестры и едва сдержался, чтобы не застонать. Потом припомнил, как смотрел на нее Лесситер. Жуткая догадка пришла в голову. Может, мерзавец и отослал их сюда, чтобы не убивать на глазах сестры. А тут, вдалеке, их возьмут без шума и пыли. Или пристрелят… Раньше надо было думать! А теперь, когда по уши увязли, оставалось только ждать Мейсона.
— Ты отослал телеграмму ребятам? — спросил он Мортона.
— Отослал, — кивнул Мортон. — Только на почте телеграфист какой-то тупой. Не знает, где Крипл-Крик находится. Десять минут объяснял ему, что это здесь, в Колорадо, к югу от Пайк-Пик. Но он и этого не знает… В общем, думает, что он до сих пор в своем Техасе.
Девон усмехнулся.
— Думаю, Хоган и другие смогут о себе позаботиться. Какое-то время нужно пересидеть. А потом мы вернемся, решим, что делать дальше… Я слышал, парни, которые гнались за нами, отвезли Боба Кэмпа в Колорадо-Спрингс. Теперь он, бедолага, в тамошней тюрьме…
— Имеешь в виду, что неплохо бы освободить его?
— Только не сейчас… Нам бы самим за решеткой не оказаться.
Мортон хмуро кивнул, допил кофе и вышел на крыльцо покурить. Завтрак они, похоже, пропустили. Девон еще раз с сожалением оглядел кухню и пошел наверх, за оружием. Миссис Коудл сразу предупредила их, чтобы не появлялись за завтраком и обедом с кольтами, и Девон не хотел спорить с ней. Но без пояса с кобурой он чувствовал себя словно голым. Во всяком случае, выходить из дома без оружия не собирался.
Через несколько минут он спустился, уже опоясанный патронташем, ощущая привычную тяжесть кольта на бедре. Было только восемь часов — оставалось вполне достаточно времени, чтобы позавтракать где-нибудь, вернуться и не опоздать на свидание с Молли. С ней договорились в десять.
Как только Девон вспомнил о девушке, внутри что-то сжалось до приятной дрожи. Захотелось увидеть ее прямо сейчас, но он знал, что делать этого не надо. Потом, когда все закончится, и если он вылезет из этой переделки живым и свободным, тогда они поговорят по-настоящему.
Мортон до сих пор был на террасе и, облокотившись на перила, смотрел на сиявшие под утренним солнцем заснеженные вершины.
— Пойду позавтракаю, — сообщил Девон, — Не хочешь со мной?
— Не-а, — отозвался Мортон, затягиваясь сигаретой, — Слишком рано для меня… Да и душа, после вчерашнего, другого просит. Он поморщился, потом усмехнулся. — Кстати, тут тебя кое-кто искал.
Девон оглянулся — на другом конце террасы стояла Молли.
— Доброе утро, мадам, — произнес он глуховато, но прокашляться не решился.
Мортон что-то буркнул в знак приветствия и отошел. Молли, улыбаясь Девону мягкой улыбкой, подошла и стала рядом. Ему вдруг так захотелось поцеловать ее, что Девон не понял, как сдержался.
— Доброе утро, мистер Киттеринг, — произнесла она, но, заметив недоумение на его лице, поправилась: — То есть я хотела сказать — Марк.
— Доброе утро, — повторил он, словно эхо. — Я опять опоздал или на этот раз слишком рано?
В ответ она рассмеялась, и Девону захотелось беззаботно расхохотаться вместе с ней.
— Нет. Просто я увидела, как вы поднимались к себе, и мне захотелось поговорить… Матушка еще не спустилась, и у нас есть часа два. А потом придется сидеть на неудобных стульях вокруг стола и вести светскую беседу…
— А потом? Я смогу опять поцеловать вас?..
— На глазах у матушки?
— На глазах у кого угодно, мне все равно.
Девон вдруг почувствовал себя легко и беззаботно. Ни с одной женщиной прежде он не чувствовал такого. Хотя, честно говоря, не очень-то многих из них он знал толком.
— Звучит как-то угрожающе, — с улыбкой отозвалась Молли.
— Я вообще опасный человек.
Ее взгляд невольно скользнул по ручке кольта, торчавшей из потертой кобуры.
— Я вижу… Вам часто приходится пользоваться этим?
— Достаточно часто. — Здесь он должен был почувствовать раздражение. Вопрос был слишком прямой и слишком смелый для полузнакомой девушки. Но Девон не чувствовал. — Всякое случается. В горах полно зловредной живности. Змеи, медведи… А несколько лет назад я видел филина, здоровенного, как амбар… Он перепугал меня до полусмерти, я начал палить в него. Стрелял, пока заряды не кончились…
— Вы мне сказки рассказываете, мистер Киттеринг!
— А у вас большие глаза и красивые губы, мисс Молли.
Она вспыхнула и не нашлась что ответить. Воспользовавшись этим, Девон, придвинулся к ней, чтобы вновь ощутить волнующий запах. Да. От нее пахло розами. Теперь Девон был уверен.
От ее близости у Девона кружилась голова и все плыло перед глазами. И где уж ему было обратить внимание на стук копыт, донесшийся из переулка. Он очнулся лишь тогда, когда каблуки Мортона загрохотали по ступенькам крыльца.
Невольным движением прикрыв Молли, он резко обернулся и выхватил кольт.
— Стоять! — раздался громкий окрик.
Девон еще не понял толком, что случилось, но увидел семерых всадников, окруживших крыльцо. Они стояли полукругом, наставив на него винтовки.
— Кто вы такие? — произнес Девон, не чувствуя своего голоса.
Один из всадников распахнул полу сюртука и показал сверкнувшую на солнце бронзовую звезду.
— Я заместитель шерифа, Вомак!.. Вы арестованы, Девон Конрад, или Марк Киттеринг… или как вы там себя еще называете!
— За что? — спросил Девон, ощущая пальцем, как мало свободного хода осталось курку. Краем глаза он видел Мортона. На лице у того было угрюмое, решительное выражение, но что он мог сделать, безоружный?
— За что? — язвительно переспросил Вомак. — За убийства, ограбления и все то, чем это обычно сопровождается! Полностью скажет потом судья.
У Девона все застыло внутри. Если бы Молли не было рядом, он испытал бы судьбу. Пусть даже с одним кольтом против семи винтовок. Но тут была Молли, и ее присутствие сковывало по рукам и ногам.
Повинуясь движению винтовки Вомака, Девон медленно разжал пальцы. Кольт выскользнул из них.
Молли смотрела на него расширенными, огромными от ужаса глазами. Она не произнесла ни слова, и было непонятно — понимала ли вообще, что происходит.
— Отойдите от него, мисс, — раздался голос.
Но вместо этого Молли на какую-то долю секунды замерла, словно решаясь, потом схватила Девона за руку и, заглядывая к глаза, спросила:
— Так ты?.. На самом деле Девон Конрад?
Он лишь на миг поднял глаза. И тут же опустил. Потом кивнул.
— Тогда, значит, у тебя была причина назваться не своим именем, Map… Я редко ошибаюсь в людях. Ты просто не можешь быть тем, за кого они тебя принимают!
Девон вскинул голову. И опять опустил. Что он мог объяснить ей сейчас? Всадники уже спешились. Двое вязали руки Мортону. Тот, не особенно стесняясь присутствием дамы, сыпал отборными ругательствами, частенько поминая имя Лесситера.
— На этот раз ты ошиблась. — Слова прозвучали неожиданно грубо. Девон сам не хотел. — Я именно тот, кто им нужен. Иди в дом, тут тебе делать нечего!
— Он прав, мисс, — сказал Вомак, подходя и бряцая шпорами. Но что-то отвлекло его внимание, он обернулся и громко крикнул успевшей собраться возле крыльца толпе: — Можете расходиться, ничего интересного не будет! Сейчас мы увезем их и все!..
В ту же секунду из дома донесся пронзительный от злости голос:
— Молли Макгован, немедленно в дом!
Но Молли словно не слышала. Она лишь упрямо вскинула подбородок.
Девон, с трудом проглатывая комок в горле, сказал ей:
— Иди, Молли, пожалуйста… Я не хочу, чтобы ты видела это…
— А это мне решать! Это свободная страна, и я могу смотреть, если мне нравится! Чтобы вот у этого… человека было меньше возможностей пристрелить тебя «при попытке к бегству», как только я уйду.
Девон взглянул на нее с изумлением, потом окинул взглядом людей шерифа. И только тогда обратил внимание, какие угрюмые у них лица. Ведь он для них — всего-навсего преступник, объявленный вне закона. Жизнь которого не стоит ни гроша.
Вомак посмотрел на Девона с гримасой, отдаленно напоминающей улыбку, и сказал:
— Нет, убивать мы его не будем, мисс. Хотя, сказать по чести, стоило бы. Мы за его бандой гоняемся уже два года… И этот молодчик должен сказать нам, где скрывается его подружка, их атаманша. Она оказалась не такая тупая, как ты. Не поехала в город, добиваться справедливости…
Девон смерил его насмешливым взглядом и произнес:
— До нее-то вам не добраться… Если вы ее так сильно ищете, то не скоро найдете.
— Может быть, ты и прав, — процедил Вомак сквозь зубы. — Ладно, идем. Для начала запрем тебя в тюрьме, а там посмотрим…
Девон пожал плечами и стал спускаться по ступенькам. Молли кинулась следом, Девон сделал движение, чтобы остановить ее. И тут Вомак дождался своего часа. Без единого слова он вскинул приклад винтовки и ударил им Девона в челюсть.
Словно белый, злой огонь полыхнул в глазах. Лишь мгновением позже Девон понял, что произошло. Но его правый кулак уже врезался в подбородок Вомака. Кто-то пронзительно вскрикнул. И тут же Девон ощутил холод ружейного ствола, прижатого к виску. А потом он лежал на земле, и двое пытались скрутить ему руки.
Девон с ревом рванулся, пнул кого-то в живот. Что-то звякнуло в голове, он ощутил вкус крови во рту, и перед глазами все заволокло кровавым туманом. Кто-то опять навалился на руки, остальные били кулаками и прикладами ружей. Пока он еще ощущал удары. Потом стало совсем не больно. Только в ушах стоял плотный шум, похожий на грохот водопада… А помирать-то вовсе не так страшно… успел подумать он, прежде чем черное облако накрыло его с головой, спрятало ото всех.
Глава восемнадцатая
Роджер Хартман был маршалом Соединенных Штатов, и его назначил на эту должность сам президент. Давал торжественную присягу посвятить всю свою жизнь искоренению преступности в штате Колорадо, очистить его от всякой скверны. Но если бы ему от всего этого было сейчас хоть чуточку легче!
Он со вздохом посмотрел на Джейка Лесситера и положил па стол нож для разрезания бумаг.
— Итак, ты думаешь, что, спрятав женщину, сможешь выманить на нее Дюрана?
— Почти уверен. Теперь он знает, что она у меня… Пока он решает, что делать, но со дня на день начнет на нее охоту.
— Ну и?.. — Хартман кивнул, опять берясь за нож.
— Вот тогда он и начнет делать ошибки.
Хартман удивленно вскинул брови.
— Я бы не сказал, что инсценировка ареста молодого Конрада в Лидвилле — такая уж ошибка.
Джейк нахмурился, губы его сжались в суровую линию.
— И все же — ошибка. Я бы на его месте дождался, пока Конрад раздобудет бумаги…
— Джейк, я понимаю, — перебил его Хартман. — Эти бумаги здорово помогли бы нам. Но почему ты так уверен, что они вообще существуют? Может, грабители сговорились и обвели тебя вокруг пальца?
— Может быть, — согласился Лесситер. Потом придвинулся к Хартману. — Но и ты согласись, что слишком много всяких слухов циркулирует вокруг делишек Дюрана. Не могут же они все быть вымыслом… Слишком подозрительно исчезают люди, хоть как-то связанные с его собственностью.
— Пока мы ничего не смогли доказать, — отозвался Хартман. — Сплошные несчастные случаи.
— Да уж, несчастные случаи. Свалиться трезвым средь бела дня в собственный погреб и свернуть шею. Оступиться на дороге и расшибить лоб об удачно подвернувшийся камень.
Джейк фыркнул и, откинувшись на спинку стула, вытянул ноги.
Хартман молчал, разглядывая обстановку гостиничного номера. И должен был признать, что обстановка за последние месяцы значительно улучшилась. Край богател, со всех концов страны в Колорадо тянулись пульмановские вагоны, груженные мебелью, коврами, посудой… и еще черт знает чем. Но почему от этого изобилия у маршала становилось так тяжело на сердце?
— Когда ты окончательно перейдешь ко мне? — спросил он неожиданно у Лесситера, который, похоже, прекрасно себя чувствуя, мечтательно уставился в потолок.
— Я же тебе сказал, — Джейк не сразу обернулся к маршалу, — что не собираюсь заниматься благотворительностью.
Хартман сердито фыркнул.
— Благотворительность! Слова выбирай… Это тяжелая и опасная работа! И мне нужны такие люди, как ты!..
— Может быть, и нужны. Но не такие, как я. — Губы Джейка сложились в улыбку, но глаза оставались холодными, — У меня нет никакого желания подставляться по субботам под пулю любого подвыпившего бродяги. Тушить лесные пожары — еще куда ни шло…
Он со вздохом посмотрел на Джейка Лесситера и положил па стол нож для разрезания бумаг.
— Итак, ты думаешь, что, спрятав женщину, сможешь выманить на нее Дюрана?
— Почти уверен. Теперь он знает, что она у меня… Пока он решает, что делать, но со дня на день начнет на нее охоту.
— Ну и?.. — Хартман кивнул, опять берясь за нож.
— Вот тогда он и начнет делать ошибки.
Хартман удивленно вскинул брови.
— Я бы не сказал, что инсценировка ареста молодого Конрада в Лидвилле — такая уж ошибка.
Джейк нахмурился, губы его сжались в суровую линию.
— И все же — ошибка. Я бы на его месте дождался, пока Конрад раздобудет бумаги…
— Джейк, я понимаю, — перебил его Хартман. — Эти бумаги здорово помогли бы нам. Но почему ты так уверен, что они вообще существуют? Может, грабители сговорились и обвели тебя вокруг пальца?
— Может быть, — согласился Лесситер. Потом придвинулся к Хартману. — Но и ты согласись, что слишком много всяких слухов циркулирует вокруг делишек Дюрана. Не могут же они все быть вымыслом… Слишком подозрительно исчезают люди, хоть как-то связанные с его собственностью.
— Пока мы ничего не смогли доказать, — отозвался Хартман. — Сплошные несчастные случаи.
— Да уж, несчастные случаи. Свалиться трезвым средь бела дня в собственный погреб и свернуть шею. Оступиться на дороге и расшибить лоб об удачно подвернувшийся камень.
Джейк фыркнул и, откинувшись на спинку стула, вытянул ноги.
Хартман молчал, разглядывая обстановку гостиничного номера. И должен был признать, что обстановка за последние месяцы значительно улучшилась. Край богател, со всех концов страны в Колорадо тянулись пульмановские вагоны, груженные мебелью, коврами, посудой… и еще черт знает чем. Но почему от этого изобилия у маршала становилось так тяжело на сердце?
— Когда ты окончательно перейдешь ко мне? — спросил он неожиданно у Лесситера, который, похоже, прекрасно себя чувствуя, мечтательно уставился в потолок.
— Я же тебе сказал, — Джейк не сразу обернулся к маршалу, — что не собираюсь заниматься благотворительностью.
Хартман сердито фыркнул.
— Благотворительность! Слова выбирай… Это тяжелая и опасная работа! И мне нужны такие люди, как ты!..
— Может быть, и нужны. Но не такие, как я. — Губы Джейка сложились в улыбку, но глаза оставались холодными, — У меня нет никакого желания подставляться по субботам под пулю любого подвыпившего бродяги. Тушить лесные пожары — еще куда ни шло…