Затем я перевел взгляд чуть пониже, и увидел сомбреро и плечи человека, стоявшего у меня в ногах.
Расталкивать меня больше не было необходимости. Я мгновенно проснулся и сел, глядя на коренастого человека, над правым плечом у которого светила полная луна.
— Привет, Джо, — сказал он.
Я мгновенно узнал этот голос. То есть присущую только ему характерную хрипотцу. Это был никто иной, как шериф Таг Мерфи!
— Привет, Таг, — отозвался я. — Вот так сюрприз.
Я встал.
— Ага, Я на это и рассчитывал, — продолжал Таг Мерфи. — Только немножко последи за руками, ладно? Не делай лишних движений.
— Да у меня и в мыслях ничего такого не было, — пожал плечами я, а потом добавил: — А в чем дело? Ты же не собираешься повесить на меня какое-нибудь дело?
— Пока вроде бы нет, — ответил он. — Просто я немного соскучился и решил наведаться к тебе в гости, чтобы поболтать по душам.
— Нет, что ни говори, а умным быть хорошо, — заметил я. — Ведь поговорить с умным человеком так приятно, что иные люди просто-таки жить без этого не могут и ради такого удовольствия готовы тащиться за двести миль по пустыне. Что ж, Таг, присядь, отдохни. А я пока раздую огонь и сварю тебе кофе.
— Ты лучше сапоги надень, — посоветовал Таг. — А с костром и кофе не спеши, ещё успеется.
Я начал одеваться, украдкой поглядывая на блестящую новенькой кожей седельную сумку, что лежала рядом с потухшими углями моего костра, и раздумывал над тем, что уже одного её присутствия здесь вполне достаточно, чтобы я угодил за решетку лет на десять.
Затем я скосил глаза влево, где должна была находиться постель Чипа. Одеяла сиротливо лежали на земле, но мальчишка исчез. И нигде поблизости его тоже видно не было.
Должно быть он услышал шум, проснулся и пустился наутек. Я подумал о том, что было это довольно жестоко с его стороны. Мог бы и меня разбудить или хотя бы забрать с собой эту чертову сумку, будь она неладна.
Итак, закончив одеваться, я подбросил хворосту в костер, и он начал чадить и дымиться. Затем я налил воды в железный кофейник. Я хорошо помню, как в воде отражалась одинокая звезда, которая словно сорвалась с небес и упала ко мне в ведро. Когда рябь на поверхности воды немного улеглась, то дрожащее, разбитое на множество осколков отражение снова заняло свое место. Прошло ещё несколько секунд — и оно снова слилось воедино.
По-прежнему пребывая в состоянии глубокой задумчивости, я принялся сгребать угли и поставил кофейник на два камня, и пламя тут же начало тянуться к донышку и выбиваться из-под него.
— Интересно получается, — сказал шериф. — Кофейник как будто притягивает огонь к себе. Ты замечал это?
— А то как же, — ответил я. — Весьма занимательное явление, но здесь, уверяю тебя, случаются чудеса и похлеще.
— Какие, например?
— А взять хотя бы твое появление здесь, — сказал я. — Так что за идея тебя посетила на сей раз?
Таг Мерфи рассмеялся.
— Хочешь сказать, что ты слишком добродетелен для того, чтобы тебя можно было в чем-то заподозрить? — хмыкнул шериф.
— Ну что тебе сказать, Таг… Ведь ты же меня знаешь, — проговорил я.
— Верно говоришь, тебя я знаю, — согласился он.
— Но тогда тебе ли не знать, что я в своей жизни нитки чужой не взял?
— Может быть и так, — снова согласился он. — Не знаю. Возможно, это действительно так. Но ведь сам знаешь, дружок, в жизни-то порой всякое бывает.
— В каком смысле? — спросил я.
— А в том, что сердце-то человеческое не камень.
— Точно, — подтвердил я. — Все об этом знают, и я в том числе.
— Но против жара-то и камень треснет.
— Ладно, Таг, перестань, — отмахнулся я. — Ничего так не утомляет, как пустая болтовня. Так о чем речь-то?
— О двухстах пятидесяти трех тысячах долларов! — сказал шериф.
Я присвистнул.
— Мне бы этого хватило за глаза, — признался я. — Я согласен. А к чему ты клонишь?
— Эти деньги украдены из банка, — продолжал шериф. — И я их разыскиваю. Видишь, я раскрыл перед тобой все карты.
— Ага, вижу, — угрюмо буркнул я. — И очень польщен твоим комплиментом, Таг. Значит, по-твоему, я пришел в банк, свистнул оттуда четверть миллиона и притащил их сюда, так получается?
Я усмехнулся, глядя на него через костер, но шериф оставался крайне серьезен.
— Я знаю, что мальчишка смылся в этом направлении, — проговорил он. — Я также уверен, что денежки у него, и что он направлялся к тебе. И вот, что я тебе скажу. Верни деньги, и тебе ничего не будет. Банку нужно срочно заполучить их обратно. Отдай деньги, сынок, и к тебе не будет никаких претензий!
Глава 5
Глава 6
Расталкивать меня больше не было необходимости. Я мгновенно проснулся и сел, глядя на коренастого человека, над правым плечом у которого светила полная луна.
— Привет, Джо, — сказал он.
Я мгновенно узнал этот голос. То есть присущую только ему характерную хрипотцу. Это был никто иной, как шериф Таг Мерфи!
— Привет, Таг, — отозвался я. — Вот так сюрприз.
Я встал.
— Ага, Я на это и рассчитывал, — продолжал Таг Мерфи. — Только немножко последи за руками, ладно? Не делай лишних движений.
— Да у меня и в мыслях ничего такого не было, — пожал плечами я, а потом добавил: — А в чем дело? Ты же не собираешься повесить на меня какое-нибудь дело?
— Пока вроде бы нет, — ответил он. — Просто я немного соскучился и решил наведаться к тебе в гости, чтобы поболтать по душам.
— Нет, что ни говори, а умным быть хорошо, — заметил я. — Ведь поговорить с умным человеком так приятно, что иные люди просто-таки жить без этого не могут и ради такого удовольствия готовы тащиться за двести миль по пустыне. Что ж, Таг, присядь, отдохни. А я пока раздую огонь и сварю тебе кофе.
— Ты лучше сапоги надень, — посоветовал Таг. — А с костром и кофе не спеши, ещё успеется.
Я начал одеваться, украдкой поглядывая на блестящую новенькой кожей седельную сумку, что лежала рядом с потухшими углями моего костра, и раздумывал над тем, что уже одного её присутствия здесь вполне достаточно, чтобы я угодил за решетку лет на десять.
Затем я скосил глаза влево, где должна была находиться постель Чипа. Одеяла сиротливо лежали на земле, но мальчишка исчез. И нигде поблизости его тоже видно не было.
Должно быть он услышал шум, проснулся и пустился наутек. Я подумал о том, что было это довольно жестоко с его стороны. Мог бы и меня разбудить или хотя бы забрать с собой эту чертову сумку, будь она неладна.
Итак, закончив одеваться, я подбросил хворосту в костер, и он начал чадить и дымиться. Затем я налил воды в железный кофейник. Я хорошо помню, как в воде отражалась одинокая звезда, которая словно сорвалась с небес и упала ко мне в ведро. Когда рябь на поверхности воды немного улеглась, то дрожащее, разбитое на множество осколков отражение снова заняло свое место. Прошло ещё несколько секунд — и оно снова слилось воедино.
По-прежнему пребывая в состоянии глубокой задумчивости, я принялся сгребать угли и поставил кофейник на два камня, и пламя тут же начало тянуться к донышку и выбиваться из-под него.
— Интересно получается, — сказал шериф. — Кофейник как будто притягивает огонь к себе. Ты замечал это?
— А то как же, — ответил я. — Весьма занимательное явление, но здесь, уверяю тебя, случаются чудеса и похлеще.
— Какие, например?
— А взять хотя бы твое появление здесь, — сказал я. — Так что за идея тебя посетила на сей раз?
Таг Мерфи рассмеялся.
— Хочешь сказать, что ты слишком добродетелен для того, чтобы тебя можно было в чем-то заподозрить? — хмыкнул шериф.
— Ну что тебе сказать, Таг… Ведь ты же меня знаешь, — проговорил я.
— Верно говоришь, тебя я знаю, — согласился он.
— Но тогда тебе ли не знать, что я в своей жизни нитки чужой не взял?
— Может быть и так, — снова согласился он. — Не знаю. Возможно, это действительно так. Но ведь сам знаешь, дружок, в жизни-то порой всякое бывает.
— В каком смысле? — спросил я.
— А в том, что сердце-то человеческое не камень.
— Точно, — подтвердил я. — Все об этом знают, и я в том числе.
— Но против жара-то и камень треснет.
— Ладно, Таг, перестань, — отмахнулся я. — Ничего так не утомляет, как пустая болтовня. Так о чем речь-то?
— О двухстах пятидесяти трех тысячах долларов! — сказал шериф.
Я присвистнул.
— Мне бы этого хватило за глаза, — признался я. — Я согласен. А к чему ты клонишь?
— Эти деньги украдены из банка, — продолжал шериф. — И я их разыскиваю. Видишь, я раскрыл перед тобой все карты.
— Ага, вижу, — угрюмо буркнул я. — И очень польщен твоим комплиментом, Таг. Значит, по-твоему, я пришел в банк, свистнул оттуда четверть миллиона и притащил их сюда, так получается?
Я усмехнулся, глядя на него через костер, но шериф оставался крайне серьезен.
— Я знаю, что мальчишка смылся в этом направлении, — проговорил он. — Я также уверен, что денежки у него, и что он направлялся к тебе. И вот, что я тебе скажу. Верни деньги, и тебе ничего не будет. Банку нужно срочно заполучить их обратно. Отдай деньги, сынок, и к тебе не будет никаких претензий!
Глава 5
Признаюсь, что от этих слов у меня зашлось сердце, а по спине побежали мурашки. Краем глаза я видел новенькую седельную сумку, лежавшую на самом виду, и если шериф только заглянет в нее… что ж, тюрьмы мне тогда не миновать. Если же добровольно выдам награбленное, то мне ничего не будет. И, скажу я вам, первым моим порывом было рассказать ему все, как есть и просто указать рукой на проклятую сумку.
Но затем я вспомнил о Даге Уотерсе. Ведь он был честен со мной. Однажды моя жизнь была в его руках, и он пощадил меня. Он сохранил мне жизнь.
А такое не забывается. К тому же всякое в жизни бывало, и связывал нас не только тот давний эпизод, но и многое другое. Честное слово, я никогда не принимал участия в затеваемых им аферах, потому что деятельность такого рода меня никогда не привлекала. И тем не менее, связывало нас очень многое, и должен признаться, что Уотерс был мне очень симпатичен. Не говоря уж о мальчишке. Что останется делать Чипу, если я провороню сумку с деньгами и сдам её представителю закона? Он никогда не простит мне такого предательства. И это совершенно понятно.
Всего какие-то десятые доли секунды ушли на то, чтобы мой мозг тщательно просеял каждый из этих вопросов, после чего я твердо решил, что несмотря на все угрозы и опасности, друзья все-таки должны оставаться друзьями, и поэтому я не имею права распускать язык.
— Таг, — сказал я, — я, конечно, безмерно польщен твоей просьбой насчет четверти миллиона баксов. Это лишний раз доказывает, как высоко ты ценишь мои способности. Возможно, где-нибудь в этих горах и зарыто такое богатство, но мне в этом смысле не повезло, и столько руды я не накопал бы и за тысячу лет. Я надрываюсь тут целыми днями, чтобы добыть из этой земли хотя бы четыре или пять долларов за день.
Он усмехнулся, услышав это.
— Ты прекрасно понимаешь, сынок, что я имею в виду, — с укором в голосе проговорил он. — Я веду речь о наличных деньгах, что были украдены из банка. И мальчишка должен был привезти их сюда.
— Так ты имеешь в виду Чипа?
— А то кого же еще? — фыркнул он.
Вода в кофейнике начала закипать, из носика выбилась струя густого пара, и в воздухе по-домашнему запахло свежесваренным кофе.
— Чип здесь не появлялся, — сказал я.
Шериф всем телом подался вперед и выпятил подбородок.
— Значит, не появлялся? — переспросил он.
— Нет, — повторил я, изо всех сил стараясь казаться спокойным. — Его здесь не было.
И мой невозмутимый взгляд встретился со взглядом шерифа, сидевшего напротив, по другую сторону от костра.
Я видел, как поджались его губы, и как зло сверкнули глаза. Во гневе Таг Мерфи был страшен, а разозлить его ничего не стоило.
— Вот, выпей кофе, — миролюбиво предложил я. — Да не бойся ты, он не отравлен. У меня и сахар есть. Вот, держи. — С этими словами я протянул его угощение.
Он принялся размешивать сахар, не спуская при этом с меня хищного взгляда, как если бы собирался сожрать меня с потрохами.
— Интересно, а откуда ты сахар берешь? — спросил он. — Неужели он у тебя ещё не закончился?
— Вообще-то, — сказал я, — я всегда был неравнодушен к сладкому. Поэтому и прихватил с собой запас побольше. Но начнем с того, что это не мой сахар.
— Не твой, — согласился он, — и я готов побиться об заклад, что его тебе привез Чип.
— Чип? — изумился я. — Похоже, тебе теперь повсюду мерещится Чип.
— У меня есть все основания так считать, — сказал шериф. — Он оставил такой запутанный след, что я сбился и вместо того, чтобы ехать за ним, увязался за какими-то индейцами!
— Да уж, он такой, — согласился я. — Но только здесь, Таг, ты все равно его не найдешь.
Шериф недовольно задвигал своими массивными плечами. Кофе был очень горячим, и он принялся шумно отхлебывать его маленькими глотками. Затем перевел дыхание и снова начал медленно потягивать свой кофе. Признаюсь вам, что зрелище это было не слишком эстетичное, особенно, если учесть, что при этом он кровожадно поглядывал на меня.
— Старина Джо, — вкрадчиво проговорил он, наконец, — сдается мне, что ты говоришь неправду.
— Дело твое, — сказал я. — Можешь думать обо мне, что хочешь. А настоящий преступник тем временем смоется от тебя, куда подальше.
Он лишь усмехнулся.
— Так, значит, ты здесь совсем один? — уточнил он.
— Кто? Я-то? — переспросил я.
— Ага. Мне сказали, будто ты был один, когда ехал сюда.
Я вспомнил о скомканных одеялах, на которых спал мальчишка, и сказал:
— Нет, сейчас уже нет. Я был один, когда затевал все это спор. Но теперь у меня появился напарник. Все-таки странно устроен мир. Ты знаешь старого Криса Уинтера?
— Ага. Криса я знаю, — подтвердил он и добавил: — Во всяком случае, был с ним знаком когда-то.
— Ну так вот, — продолжал я, — старина Крис решил на старости лет тоже податься в старатели, а когда он узнал, что я застолбил себе здесь участочек, то приехал сюда и разыскал меня, так что теперь у нас с ним получилась самая настоящая артель. Знаешь, иногда так бывает охота с кем-нибудь поговорить, пусть даже с таким с таким собеседником, как старина Крис.
— Ну и как он тебе, этот старый греховодник? — поинтересовался шериф.
— Он, конечно, зануда, но в общем мужик не плохой, — ответил я.
— А где он сейчас? — спросил шериф. — Он что, чует шерифа за версту и тут же пускается в бега?
— Ну, сам должен понимать, — сказал я. — У деда бессонница.
— А я вот не понимаю, — ответил он. — Так «бес» чего у него, говоришь?
— Бессонница, — повторил я. — Спит очень плохо по ночам.
— Вот как? — удивился шериф. — Что ж, спит-то он, может быть, и плохо, но рулады при этом выводит неподражаемые. Помнится, довелось мне как-то путешествовать по Калифорнии в одной компании со стариной Крисом Уинтером, и он все ночи напролет так храпел, что мы всерьез опасались, как бы в горах не случилось обвала! Никогда не слышал такого богатырского храпа.
— Должно быть, именно это и расшатало окончательно его нервную систему, — предположил я. — По крайней мере, сейчас он спит очень чутко.
— Черт побери, я ужасно рад слышать об этом, — сказал Таг Мерфи.
— Поэтому, когда ему не спится, — продолжал я, — он встает среди ночи и идет прогуляться. Жаль, конечно, старика. Но он держится молодцом, не жалуется.
— И давно он обосновался здесь у тебя? — задал шериф очередной вопрос.
— Да уж порядочно, — ответил я. — Дай Бог памяти… ну да, живет он здесь уже довольно долго.
— Очень интересно, — сказал шериф. — Ну и как он тебе показался? Выглядит-то хоть нормально?
— Конечно, так же, как и всегда, — пожал плечами я. — Хотя, согласись, что с такой рожей, как у него, трудно выглядеть нормально.
Эта шутка показалась мне очень удачной, поэтому я весело рассмеялся, но от моего внимания не ускользнул тот факт, что шериф даже не улыбнулся.
Затем он сказал:
— Все, о чем ты рассказываешь, невероятно интересно. Меня всегда занимали байки из жизни духов, привидений и прочая чертовщина.
— Ты это о чем? — недоуменно уставился я на него.
— Да все о том же, — ответил шериф, — разве ты не слышал о том, что Крис уже три месяца, как помер.
Эта новость стала для меня большим потрясением. Можно сказать, что это был удар ниже пояса, оправиться от которого оказалось нелегко.
Шериф же тем временем продолжал:
— Крис работал в старательской артели Моргана и Ристера. Он погиб на руднике, свалился в шахту. Ужасно нелепая смерть, не правда ли? Но я очень рад услышать, что его призрак объявился здесь, чтобы закончить-таки начатое при жизни. Насколько мне помнится, он всегда отлично управлялся с кайлом.
Я слушал рассказ шерифа, не перебивая и судорожно пытаясь соображать, но в голову как назло не приходило ни одной дельной мысли. Шериф же все это время поглядывал на меня и издевательски посмеивался.
— Что ж, Таг, — сказал я, наконец, — вынужден признать, что мой напарник не Крис Уинтер. Но называть его имя я не хочу. Спит он и в самом деле очень чутко, и пересекаться с тобой у него нет никакого желания.
— Кто бы сомневался, — заметил шериф. — Короче говоря, ты признаешь, что это мальчишка.
Я отрицательно покачал головой и лишь усмехнулся. Затем я налил ему ещё кофе, и все это время он не сводил с меня уничтожающего взгляда, а потом сказал:
— Да, Джо, на этот раз вляпался ты основательно. Зла я тебе не желаю, потому что знаю, что ты всегда был честным парнем. Но только если мне придется отвезти тебя в город, то считай, что срок тебе гарантирован. К твоему сведению, здесь, в Неваде, самые зловредные судьи и присяжные. Потому что, изловив преступника, его первым делом нужно судить, а с судов здесь не густо — примерно по одному на пятьдесят, а то и все сто квадратных миль; представляешь, в какую даль приходится изо дня в день отправляться присяжным ради того, что вершить правосудие. Они признают тебя виновным, потому что им осточертело дни напролет трястись в седле! Так что, Джо, не дури, выкладывай все, как есть, и тебе ничего не будет. А станешь упрямиться, я тебе такую веселую жизнь устрою, что мало не покажется.
Я был восхищен той прямотой, с которой шериф изъяснил мне обстановку. Таг Мерфи нравился мне и прежде. Теперь же я был просто в восторге от него.
Но только что я мог поделать?
К тому времени я уже успел со всех сторон обдумать свое положение. Он уличил меня во лжи, и, как вы думаете, что мне оставалось после этого делать?
В конце концов я покачал головой.
— Знаешь, Таг, — проговорил я, — даже если бы твои догадки и предположения соответствовали действительности — а это совсем не так — то я и тогда не стал бы тебе помогать. Ты должен меня понять.
— Потому что мальчишка ходит у тебя в друзьях. И Уотерс тоже, — уточнил он.
— Думай, что хочешь, — вздохнул я.
— Ну, тогда… давай сюда руки! — приказал шериф.
Он вытащил пару наручников и держал их в левой руке.
— Брось, Таг, — примирительно сказал я. — Ты что, и в самом деле решил, что я непременно стану хвататься за оружие?
— Мне и самому не хочется заковывать тебя в наручники, Джо, — признался он. — Я знаю, что ты порядочный парень. Так что у меня нет никакого желания делать это. Так ты обещаешь мне, что будешь сидеть смирно и хорошо вести себя, пока я стану осматривать твой лагерь?
— Разумеется, — пообещал я.
— И будешь хорошо себя вести? — допытывался он.
— И даже не шелохнусь, не сойти мне с этого места, — заверил я.
Шериф немного поколебался и затем кивнул. Наручники были тут же спрятаны обратно в карман, чему я несказанно обрадовался. Затем он встал и огляделся по сторонам. Впрочем, смотреть было особенно и не на что, и как назло, первый же предпринятый им шаг стал доказательством его правоты. Пройдясь по лагерю, он первым делом подошел к мулу и провел рукой по его спине.
— Вьючное седло с этого мула сняли не далее, как сегодня вечером, Джо, — сказал он. — С его шерсти ещё не успела осыпаться соль.
Я промолчал, потому что сказать мне было нечего. Я чувствовал себя полнейшим идиотом, потому что не догадался вычистить с вечера мула и мустанга.
Затем Таг вернулся обратно к костру, ткнул мыском сапога седельную сумку — и открыл ее!
Запустив руку вовнутрь, он не глядя вытащил оттуда ворох зеленых бумажек и остался стоять, остановив испытующий взгляд на моем лице.
Но затем я вспомнил о Даге Уотерсе. Ведь он был честен со мной. Однажды моя жизнь была в его руках, и он пощадил меня. Он сохранил мне жизнь.
А такое не забывается. К тому же всякое в жизни бывало, и связывал нас не только тот давний эпизод, но и многое другое. Честное слово, я никогда не принимал участия в затеваемых им аферах, потому что деятельность такого рода меня никогда не привлекала. И тем не менее, связывало нас очень многое, и должен признаться, что Уотерс был мне очень симпатичен. Не говоря уж о мальчишке. Что останется делать Чипу, если я провороню сумку с деньгами и сдам её представителю закона? Он никогда не простит мне такого предательства. И это совершенно понятно.
Всего какие-то десятые доли секунды ушли на то, чтобы мой мозг тщательно просеял каждый из этих вопросов, после чего я твердо решил, что несмотря на все угрозы и опасности, друзья все-таки должны оставаться друзьями, и поэтому я не имею права распускать язык.
— Таг, — сказал я, — я, конечно, безмерно польщен твоей просьбой насчет четверти миллиона баксов. Это лишний раз доказывает, как высоко ты ценишь мои способности. Возможно, где-нибудь в этих горах и зарыто такое богатство, но мне в этом смысле не повезло, и столько руды я не накопал бы и за тысячу лет. Я надрываюсь тут целыми днями, чтобы добыть из этой земли хотя бы четыре или пять долларов за день.
Он усмехнулся, услышав это.
— Ты прекрасно понимаешь, сынок, что я имею в виду, — с укором в голосе проговорил он. — Я веду речь о наличных деньгах, что были украдены из банка. И мальчишка должен был привезти их сюда.
— Так ты имеешь в виду Чипа?
— А то кого же еще? — фыркнул он.
Вода в кофейнике начала закипать, из носика выбилась струя густого пара, и в воздухе по-домашнему запахло свежесваренным кофе.
— Чип здесь не появлялся, — сказал я.
Шериф всем телом подался вперед и выпятил подбородок.
— Значит, не появлялся? — переспросил он.
— Нет, — повторил я, изо всех сил стараясь казаться спокойным. — Его здесь не было.
И мой невозмутимый взгляд встретился со взглядом шерифа, сидевшего напротив, по другую сторону от костра.
Я видел, как поджались его губы, и как зло сверкнули глаза. Во гневе Таг Мерфи был страшен, а разозлить его ничего не стоило.
— Вот, выпей кофе, — миролюбиво предложил я. — Да не бойся ты, он не отравлен. У меня и сахар есть. Вот, держи. — С этими словами я протянул его угощение.
Он принялся размешивать сахар, не спуская при этом с меня хищного взгляда, как если бы собирался сожрать меня с потрохами.
— Интересно, а откуда ты сахар берешь? — спросил он. — Неужели он у тебя ещё не закончился?
— Вообще-то, — сказал я, — я всегда был неравнодушен к сладкому. Поэтому и прихватил с собой запас побольше. Но начнем с того, что это не мой сахар.
— Не твой, — согласился он, — и я готов побиться об заклад, что его тебе привез Чип.
— Чип? — изумился я. — Похоже, тебе теперь повсюду мерещится Чип.
— У меня есть все основания так считать, — сказал шериф. — Он оставил такой запутанный след, что я сбился и вместо того, чтобы ехать за ним, увязался за какими-то индейцами!
— Да уж, он такой, — согласился я. — Но только здесь, Таг, ты все равно его не найдешь.
Шериф недовольно задвигал своими массивными плечами. Кофе был очень горячим, и он принялся шумно отхлебывать его маленькими глотками. Затем перевел дыхание и снова начал медленно потягивать свой кофе. Признаюсь вам, что зрелище это было не слишком эстетичное, особенно, если учесть, что при этом он кровожадно поглядывал на меня.
— Старина Джо, — вкрадчиво проговорил он, наконец, — сдается мне, что ты говоришь неправду.
— Дело твое, — сказал я. — Можешь думать обо мне, что хочешь. А настоящий преступник тем временем смоется от тебя, куда подальше.
Он лишь усмехнулся.
— Так, значит, ты здесь совсем один? — уточнил он.
— Кто? Я-то? — переспросил я.
— Ага. Мне сказали, будто ты был один, когда ехал сюда.
Я вспомнил о скомканных одеялах, на которых спал мальчишка, и сказал:
— Нет, сейчас уже нет. Я был один, когда затевал все это спор. Но теперь у меня появился напарник. Все-таки странно устроен мир. Ты знаешь старого Криса Уинтера?
— Ага. Криса я знаю, — подтвердил он и добавил: — Во всяком случае, был с ним знаком когда-то.
— Ну так вот, — продолжал я, — старина Крис решил на старости лет тоже податься в старатели, а когда он узнал, что я застолбил себе здесь участочек, то приехал сюда и разыскал меня, так что теперь у нас с ним получилась самая настоящая артель. Знаешь, иногда так бывает охота с кем-нибудь поговорить, пусть даже с таким с таким собеседником, как старина Крис.
— Ну и как он тебе, этот старый греховодник? — поинтересовался шериф.
— Он, конечно, зануда, но в общем мужик не плохой, — ответил я.
— А где он сейчас? — спросил шериф. — Он что, чует шерифа за версту и тут же пускается в бега?
— Ну, сам должен понимать, — сказал я. — У деда бессонница.
— А я вот не понимаю, — ответил он. — Так «бес» чего у него, говоришь?
— Бессонница, — повторил я. — Спит очень плохо по ночам.
— Вот как? — удивился шериф. — Что ж, спит-то он, может быть, и плохо, но рулады при этом выводит неподражаемые. Помнится, довелось мне как-то путешествовать по Калифорнии в одной компании со стариной Крисом Уинтером, и он все ночи напролет так храпел, что мы всерьез опасались, как бы в горах не случилось обвала! Никогда не слышал такого богатырского храпа.
— Должно быть, именно это и расшатало окончательно его нервную систему, — предположил я. — По крайней мере, сейчас он спит очень чутко.
— Черт побери, я ужасно рад слышать об этом, — сказал Таг Мерфи.
— Поэтому, когда ему не спится, — продолжал я, — он встает среди ночи и идет прогуляться. Жаль, конечно, старика. Но он держится молодцом, не жалуется.
— И давно он обосновался здесь у тебя? — задал шериф очередной вопрос.
— Да уж порядочно, — ответил я. — Дай Бог памяти… ну да, живет он здесь уже довольно долго.
— Очень интересно, — сказал шериф. — Ну и как он тебе показался? Выглядит-то хоть нормально?
— Конечно, так же, как и всегда, — пожал плечами я. — Хотя, согласись, что с такой рожей, как у него, трудно выглядеть нормально.
Эта шутка показалась мне очень удачной, поэтому я весело рассмеялся, но от моего внимания не ускользнул тот факт, что шериф даже не улыбнулся.
Затем он сказал:
— Все, о чем ты рассказываешь, невероятно интересно. Меня всегда занимали байки из жизни духов, привидений и прочая чертовщина.
— Ты это о чем? — недоуменно уставился я на него.
— Да все о том же, — ответил шериф, — разве ты не слышал о том, что Крис уже три месяца, как помер.
Эта новость стала для меня большим потрясением. Можно сказать, что это был удар ниже пояса, оправиться от которого оказалось нелегко.
Шериф же тем временем продолжал:
— Крис работал в старательской артели Моргана и Ристера. Он погиб на руднике, свалился в шахту. Ужасно нелепая смерть, не правда ли? Но я очень рад услышать, что его призрак объявился здесь, чтобы закончить-таки начатое при жизни. Насколько мне помнится, он всегда отлично управлялся с кайлом.
Я слушал рассказ шерифа, не перебивая и судорожно пытаясь соображать, но в голову как назло не приходило ни одной дельной мысли. Шериф же все это время поглядывал на меня и издевательски посмеивался.
— Что ж, Таг, — сказал я, наконец, — вынужден признать, что мой напарник не Крис Уинтер. Но называть его имя я не хочу. Спит он и в самом деле очень чутко, и пересекаться с тобой у него нет никакого желания.
— Кто бы сомневался, — заметил шериф. — Короче говоря, ты признаешь, что это мальчишка.
Я отрицательно покачал головой и лишь усмехнулся. Затем я налил ему ещё кофе, и все это время он не сводил с меня уничтожающего взгляда, а потом сказал:
— Да, Джо, на этот раз вляпался ты основательно. Зла я тебе не желаю, потому что знаю, что ты всегда был честным парнем. Но только если мне придется отвезти тебя в город, то считай, что срок тебе гарантирован. К твоему сведению, здесь, в Неваде, самые зловредные судьи и присяжные. Потому что, изловив преступника, его первым делом нужно судить, а с судов здесь не густо — примерно по одному на пятьдесят, а то и все сто квадратных миль; представляешь, в какую даль приходится изо дня в день отправляться присяжным ради того, что вершить правосудие. Они признают тебя виновным, потому что им осточертело дни напролет трястись в седле! Так что, Джо, не дури, выкладывай все, как есть, и тебе ничего не будет. А станешь упрямиться, я тебе такую веселую жизнь устрою, что мало не покажется.
Я был восхищен той прямотой, с которой шериф изъяснил мне обстановку. Таг Мерфи нравился мне и прежде. Теперь же я был просто в восторге от него.
Но только что я мог поделать?
К тому времени я уже успел со всех сторон обдумать свое положение. Он уличил меня во лжи, и, как вы думаете, что мне оставалось после этого делать?
В конце концов я покачал головой.
— Знаешь, Таг, — проговорил я, — даже если бы твои догадки и предположения соответствовали действительности — а это совсем не так — то я и тогда не стал бы тебе помогать. Ты должен меня понять.
— Потому что мальчишка ходит у тебя в друзьях. И Уотерс тоже, — уточнил он.
— Думай, что хочешь, — вздохнул я.
— Ну, тогда… давай сюда руки! — приказал шериф.
Он вытащил пару наручников и держал их в левой руке.
— Брось, Таг, — примирительно сказал я. — Ты что, и в самом деле решил, что я непременно стану хвататься за оружие?
— Мне и самому не хочется заковывать тебя в наручники, Джо, — признался он. — Я знаю, что ты порядочный парень. Так что у меня нет никакого желания делать это. Так ты обещаешь мне, что будешь сидеть смирно и хорошо вести себя, пока я стану осматривать твой лагерь?
— Разумеется, — пообещал я.
— И будешь хорошо себя вести? — допытывался он.
— И даже не шелохнусь, не сойти мне с этого места, — заверил я.
Шериф немного поколебался и затем кивнул. Наручники были тут же спрятаны обратно в карман, чему я несказанно обрадовался. Затем он встал и огляделся по сторонам. Впрочем, смотреть было особенно и не на что, и как назло, первый же предпринятый им шаг стал доказательством его правоты. Пройдясь по лагерю, он первым делом подошел к мулу и провел рукой по его спине.
— Вьючное седло с этого мула сняли не далее, как сегодня вечером, Джо, — сказал он. — С его шерсти ещё не успела осыпаться соль.
Я промолчал, потому что сказать мне было нечего. Я чувствовал себя полнейшим идиотом, потому что не догадался вычистить с вечера мула и мустанга.
Затем Таг вернулся обратно к костру, ткнул мыском сапога седельную сумку — и открыл ее!
Запустив руку вовнутрь, он не глядя вытащил оттуда ворох зеленых бумажек и остался стоять, остановив испытующий взгляд на моем лице.
Глава 6
Ну, в общем, на рассвете мы отправились в дальнее путешествие, целью которого была тюрьма. Шериф привел с собой запасную лошадь. У него было два хороших, крепких мустанга с довольно большими головами и крупами, словно у коров. Для путешествия по просторам Невады лучше лошадей и не сыскать.
Со мной Таг Мерфи поступил вполне благородно. Он лишь связал мне руки, но сделал это таким образом, что между запястьями оставалось около фута свободной веревки. Таким образом я мог запросто свернуть себе сигарету, зажечь спичку и даже выполнять на привале свою часть работы. Можно сказать, что эти путы лишь частично ограничивали мою свободу действий. И к тому же шериф ещё и извинился за причиняемые мне неудобства. Я никогда не забуду его извинений.
— Знаешь, Джо, — сказал он, — я мог бы заковать тебя в наручники и тащить за собой, словно пса на цепи. Или мог бы обойтись вообще безо всего. Но тогда мне пришлось бы взять с тебя обещание, что ты не сбежишь по дороге. К тому же ты не обязан обещать мне что-либо. Если тебе по ходу дела подвернется возможность проломить мне башку и смыться, то ты можешь запросто это сделать. Это твое право. Потому что, ясное дело, отправляться за решетку никому не хочется. Но теперь, когда у тебя связаны руки, я буду чувствовать себя немного поспокойнее; да и тебе так будет удобнее; и вообще, так будет лучше всего. Только мне немножко не по себе от того, что приходится связывать человека на манер теленка. Тем более такого замечательно парня, как ты, Джо!
Я был очень польщен услышать такой комплимент из уст шерифа. Обычно он был довольно скуп на похвалы, уж можете не сомневаться!
Конечно, я понимал, что шериф выполняет свою работу, и я не могу осуждать его за это. Так что мне оставалось лишь гадать о том, что теперь со мной будет и мысленно проклинать Чипа, этого дрянного мальчишку. Ведь он изначально знал о том, что шериф напал на его след, и все равно навел его на меня. Итак, все кончено, и меня везут в тюрьму. Я стонал, думая об этом.
Ну, что вам рассказать про то путешествие через пустыню? Скажу лишь, что чем дольше я ехал по ней, тем меньше меня прельщали красоты Невады. Вся красота улетучилась, и наружу вылезли недостатки.
Небо поблекло и не казалось больше голубым, а все вокруг как будто выцвело.
К тому же стоило нам только пуститься в путь, как, похоже, дьявол подбросил в свою топку побольше дровишек и раскочегарил её по полной программе. Возможно, я просто не был привычен к жаре, царившей внизу, так как работал до сих пор довольно высоко в горах; но когда мы достигли дна долины, то мне показалось, что мы выехали на совершенно белую дорогу. Яркий свет слепил глаза, насквозь пронизывал мозг и выходил наружу через макушку.
Я уныло ехал вперед, понуро опустив голову, и, наверное, со стороны был очень похож на уставшего мула. Иногда на нас с завыванием налетали порывы горячего ветра, и тогда мустанги замирали, низко склонив головы, и терпеливо пережидали выпавшее на их долю испытание. Раскаленный вихрь в одно мгновение осушал до капли всю влагу с лица и одежды, оставляя после себя лишь крупинки соли. И тогда всего за какие-то считанные секунды взмыленные лошади становились совершенно сухими, и на их шкурах проступали изогнутые линии соляных разводов, похожие на те, что оставляют на берегу морские волны.
Мне приходилось бывать во многих жарких местах. Конечно, при повышенной влажности воздуха жара переносится ещё хуже. Но только я никогда не стремился поселиться в жерле раскаленной печи, а именно через неё нам пришлось проезжать.
Шериф же, похоже, великолепно переносил жару.
Я бы на его месте тоже не стал бы обращать внимания на подобные мелочи. Он ни минуты не сомневался в том, что банк — если, конечно, это настоящий, солидный банк, а не сборище дураков — должен выплатить ему по крайней мере десять тысяч долларов в виде вознаграждения за труды. К тому же, слава и известность ему была гарантирована в любом случае.
Время от времени Таг принимался вслух рассуждать о том, что и как ему удастся заполучить. На всем протяжении нашей поездки это было его любимой темой для разговоров.
Вечером первого дня мы остановились на ночлег посреди каменистой равнины, воды поблизости не было. Таг хотел было пристрелить осла и мула, великодушно пообещав самолично возместить понесенные мною в связи с этим убытки. Но убивать ослика я ему не позволил. Это маленькое упрямое животное скрашивало мое одиночество на руднике. Я успел привязаться к нему, и ещё мне очень нравилось, как он прядет своими длинными, остроконечными ушами. К тому же ослику не требовалось много еды, ему вполне хватило бы пригоршни воды и куска лепешки. Принято считать, будто самые выносливые животные это верблюды; но рядом с настоящим мексиканским осликом любой верблюд покажется избалованным неженкой. Что же касается мула, то он был собственностью Чипа. Я не мог напрямую сказать об этом шерифу — пусть думает, что хочет — но мне казалось, что все-таки не стоит портить принадлежащее этому мальчишке имущество, каким бы оно не было. Я поделился с шерифом своими сомнениями, и мой намек был им понят.
— Он ирландец, — сказал шериф. — Он ирландец, как и я. А никогда нельзя предугадать, на что ирландец положит свой глаз. Это с одинаковым успехом может быть и женщина, и конь, и даже камень. Но если уж такое случилось, что он будет стоять насмерть и за любимую женщину, и за своего коня, и даже просто за приглянувшийся камень. Нет, наверное, все-таки не стоит мне убивать этого мула. Он может запросто указаться любимчиком Чипа.
Было довольно странно слышать от него такие речи.
И тогда мы поплелись дальше, вглубь пустыни и — о чудо! — набрели на бьющий из земли минеральный источник. Вода пенилась у краев крохотного озерца и была горькой, как листья столетника. Но сваренный на ней кофе имел вполне сносный вкус. Мы выпили кофе и подкрепились лепешками с ветчиной, чувствуя, как в воздухе над раскаленной землей дрожит знойное марево.
Боже ты мой, как же было жарко!
Затем пробудился ото сна ночной ветерок, легкие прикосновения которого навевали свежесть и прохладу; мы скинули с себя почти всю одежду, подставив разгоряченные тела под живительные воздушные струи, И в то время, когда мы блаженно возлежали поверх расстеленных на земле одеял, наслаждаясь прохладой и стараясь не думать о том, что завтра нам предстоит новой переход, который наверняка будет во сто крат труднее сегодняшнего, шериф вдруг сказал:
— Зато уже завтра мы напьемся нормальной воды. Я знаю один родник. Он бьет из-под камней, вода поднимается на поверхность, образуя небольшое озерцо и потом снова уходит в песок. Вода там вкусная, студеная, и к тому же почти всю её поверхность от солнца заслоняют камни. О таком источнике можно только мечтать.
— Замолчи, Таг, — взмолился я. — Я уже о нем мечтаю. Прядеставляю, тот чудесный миг, когда смогу хлебнуть такой водицы. Вот о чем я думаю. А то эта соленая гадость… так, говоришь, в том том источнике нет соли?
— Вода там совершенно пресная, — помедлив самую малость, отозвался Таг, — и чистая, как слеза! Прозрачная, как хрусталь, как звездное небо. И это сущая правда! Это самый чудесный родник изо всех родников на свете!
Я явственно ощутил, как от этих слов мое горло мгновенно пересыхает от жажды, но вставать со своего места и заглушать её соленой водой из минерального источника я не стал, зная, что это все равно не поможет. Чем больше выпьешь такой воды, тем дольше будешь мучиться потом. Она не дает погибнуть от жажды, только и всего, но самой жажды не утоляет.
И тут снова подал голос шериф:
— А может быть, они раскошелятся и на все двадцать пять.
Я знал, что он раздумывает над тем, сколько денег ему заплатят в качестве вознаграждения за труда, и промолчал. Но тут мул фыркнул, а затем начал громко кричать.
— Что нашло на этого паршивого мула? — спросил шериф, приподнимаясь. — Чего он там увидел?
— Ничего, — сказал я. — Сам знаешь, что за твари эти мулы, Таг. Но известно ли тебе, почему они порой вдруг начинают громко орать, как будто зовут на помощь?
— А-а… Догадываюсь, к чему ты клонишь, — отозвался шериф. — И почему же? Ты сам-то хоть знаешь?
— Конечно, — ответил я. — Потому что даже мулу так надоедает быть подлой скотиной, что его одолевает навязчивое желание стать лучше. Так что, когда услышишь вот такой истошный крик, то знай, что в нем проснулась совесть, и он молит небеса дать ему ещё один шанс.
Таг Мерфи снова не спеша растянулся на своем одеяле.
— Что ж, может быть, ты и прав, — задумчиво изрек он. — Я не знаток по части мулов, и вероятно поэтому мне никогда не было их жалко. Помяни мое слово, Джо, все они просто подлые твари.
— Точно, — согласился я. — И это как раз напоминает мне об одном случае, когда…
— А может, они и тридцати не пожалеют, — проговорил шериф.
Я понял, что его в очередной раз обуяли думы о награде. И снова промолчал. Вариаций на эту тему я уже и так выслушал предостаточно.
— Ну, а с другой стороны, — вздохнул шериф, — управляющий банка — мистер Рейнджер — редкостный жмот и скотина, и может запросто заявить, что я не совершил ничего сверхординарного, и что именно за это мне и платят мое жалованье.
На этот раз я решил все-таки вставить свое слово.
— А то. Запросто, — поддакнул я.
Со мной Таг Мерфи поступил вполне благородно. Он лишь связал мне руки, но сделал это таким образом, что между запястьями оставалось около фута свободной веревки. Таким образом я мог запросто свернуть себе сигарету, зажечь спичку и даже выполнять на привале свою часть работы. Можно сказать, что эти путы лишь частично ограничивали мою свободу действий. И к тому же шериф ещё и извинился за причиняемые мне неудобства. Я никогда не забуду его извинений.
— Знаешь, Джо, — сказал он, — я мог бы заковать тебя в наручники и тащить за собой, словно пса на цепи. Или мог бы обойтись вообще безо всего. Но тогда мне пришлось бы взять с тебя обещание, что ты не сбежишь по дороге. К тому же ты не обязан обещать мне что-либо. Если тебе по ходу дела подвернется возможность проломить мне башку и смыться, то ты можешь запросто это сделать. Это твое право. Потому что, ясное дело, отправляться за решетку никому не хочется. Но теперь, когда у тебя связаны руки, я буду чувствовать себя немного поспокойнее; да и тебе так будет удобнее; и вообще, так будет лучше всего. Только мне немножко не по себе от того, что приходится связывать человека на манер теленка. Тем более такого замечательно парня, как ты, Джо!
Я был очень польщен услышать такой комплимент из уст шерифа. Обычно он был довольно скуп на похвалы, уж можете не сомневаться!
Конечно, я понимал, что шериф выполняет свою работу, и я не могу осуждать его за это. Так что мне оставалось лишь гадать о том, что теперь со мной будет и мысленно проклинать Чипа, этого дрянного мальчишку. Ведь он изначально знал о том, что шериф напал на его след, и все равно навел его на меня. Итак, все кончено, и меня везут в тюрьму. Я стонал, думая об этом.
Ну, что вам рассказать про то путешествие через пустыню? Скажу лишь, что чем дольше я ехал по ней, тем меньше меня прельщали красоты Невады. Вся красота улетучилась, и наружу вылезли недостатки.
Небо поблекло и не казалось больше голубым, а все вокруг как будто выцвело.
К тому же стоило нам только пуститься в путь, как, похоже, дьявол подбросил в свою топку побольше дровишек и раскочегарил её по полной программе. Возможно, я просто не был привычен к жаре, царившей внизу, так как работал до сих пор довольно высоко в горах; но когда мы достигли дна долины, то мне показалось, что мы выехали на совершенно белую дорогу. Яркий свет слепил глаза, насквозь пронизывал мозг и выходил наружу через макушку.
Я уныло ехал вперед, понуро опустив голову, и, наверное, со стороны был очень похож на уставшего мула. Иногда на нас с завыванием налетали порывы горячего ветра, и тогда мустанги замирали, низко склонив головы, и терпеливо пережидали выпавшее на их долю испытание. Раскаленный вихрь в одно мгновение осушал до капли всю влагу с лица и одежды, оставляя после себя лишь крупинки соли. И тогда всего за какие-то считанные секунды взмыленные лошади становились совершенно сухими, и на их шкурах проступали изогнутые линии соляных разводов, похожие на те, что оставляют на берегу морские волны.
Мне приходилось бывать во многих жарких местах. Конечно, при повышенной влажности воздуха жара переносится ещё хуже. Но только я никогда не стремился поселиться в жерле раскаленной печи, а именно через неё нам пришлось проезжать.
Шериф же, похоже, великолепно переносил жару.
Я бы на его месте тоже не стал бы обращать внимания на подобные мелочи. Он ни минуты не сомневался в том, что банк — если, конечно, это настоящий, солидный банк, а не сборище дураков — должен выплатить ему по крайней мере десять тысяч долларов в виде вознаграждения за труды. К тому же, слава и известность ему была гарантирована в любом случае.
Время от времени Таг принимался вслух рассуждать о том, что и как ему удастся заполучить. На всем протяжении нашей поездки это было его любимой темой для разговоров.
Вечером первого дня мы остановились на ночлег посреди каменистой равнины, воды поблизости не было. Таг хотел было пристрелить осла и мула, великодушно пообещав самолично возместить понесенные мною в связи с этим убытки. Но убивать ослика я ему не позволил. Это маленькое упрямое животное скрашивало мое одиночество на руднике. Я успел привязаться к нему, и ещё мне очень нравилось, как он прядет своими длинными, остроконечными ушами. К тому же ослику не требовалось много еды, ему вполне хватило бы пригоршни воды и куска лепешки. Принято считать, будто самые выносливые животные это верблюды; но рядом с настоящим мексиканским осликом любой верблюд покажется избалованным неженкой. Что же касается мула, то он был собственностью Чипа. Я не мог напрямую сказать об этом шерифу — пусть думает, что хочет — но мне казалось, что все-таки не стоит портить принадлежащее этому мальчишке имущество, каким бы оно не было. Я поделился с шерифом своими сомнениями, и мой намек был им понят.
— Он ирландец, — сказал шериф. — Он ирландец, как и я. А никогда нельзя предугадать, на что ирландец положит свой глаз. Это с одинаковым успехом может быть и женщина, и конь, и даже камень. Но если уж такое случилось, что он будет стоять насмерть и за любимую женщину, и за своего коня, и даже просто за приглянувшийся камень. Нет, наверное, все-таки не стоит мне убивать этого мула. Он может запросто указаться любимчиком Чипа.
Было довольно странно слышать от него такие речи.
И тогда мы поплелись дальше, вглубь пустыни и — о чудо! — набрели на бьющий из земли минеральный источник. Вода пенилась у краев крохотного озерца и была горькой, как листья столетника. Но сваренный на ней кофе имел вполне сносный вкус. Мы выпили кофе и подкрепились лепешками с ветчиной, чувствуя, как в воздухе над раскаленной землей дрожит знойное марево.
Боже ты мой, как же было жарко!
Затем пробудился ото сна ночной ветерок, легкие прикосновения которого навевали свежесть и прохладу; мы скинули с себя почти всю одежду, подставив разгоряченные тела под живительные воздушные струи, И в то время, когда мы блаженно возлежали поверх расстеленных на земле одеял, наслаждаясь прохладой и стараясь не думать о том, что завтра нам предстоит новой переход, который наверняка будет во сто крат труднее сегодняшнего, шериф вдруг сказал:
— Зато уже завтра мы напьемся нормальной воды. Я знаю один родник. Он бьет из-под камней, вода поднимается на поверхность, образуя небольшое озерцо и потом снова уходит в песок. Вода там вкусная, студеная, и к тому же почти всю её поверхность от солнца заслоняют камни. О таком источнике можно только мечтать.
— Замолчи, Таг, — взмолился я. — Я уже о нем мечтаю. Прядеставляю, тот чудесный миг, когда смогу хлебнуть такой водицы. Вот о чем я думаю. А то эта соленая гадость… так, говоришь, в том том источнике нет соли?
— Вода там совершенно пресная, — помедлив самую малость, отозвался Таг, — и чистая, как слеза! Прозрачная, как хрусталь, как звездное небо. И это сущая правда! Это самый чудесный родник изо всех родников на свете!
Я явственно ощутил, как от этих слов мое горло мгновенно пересыхает от жажды, но вставать со своего места и заглушать её соленой водой из минерального источника я не стал, зная, что это все равно не поможет. Чем больше выпьешь такой воды, тем дольше будешь мучиться потом. Она не дает погибнуть от жажды, только и всего, но самой жажды не утоляет.
И тут снова подал голос шериф:
— А может быть, они раскошелятся и на все двадцать пять.
Я знал, что он раздумывает над тем, сколько денег ему заплатят в качестве вознаграждения за труда, и промолчал. Но тут мул фыркнул, а затем начал громко кричать.
— Что нашло на этого паршивого мула? — спросил шериф, приподнимаясь. — Чего он там увидел?
— Ничего, — сказал я. — Сам знаешь, что за твари эти мулы, Таг. Но известно ли тебе, почему они порой вдруг начинают громко орать, как будто зовут на помощь?
— А-а… Догадываюсь, к чему ты клонишь, — отозвался шериф. — И почему же? Ты сам-то хоть знаешь?
— Конечно, — ответил я. — Потому что даже мулу так надоедает быть подлой скотиной, что его одолевает навязчивое желание стать лучше. Так что, когда услышишь вот такой истошный крик, то знай, что в нем проснулась совесть, и он молит небеса дать ему ещё один шанс.
Таг Мерфи снова не спеша растянулся на своем одеяле.
— Что ж, может быть, ты и прав, — задумчиво изрек он. — Я не знаток по части мулов, и вероятно поэтому мне никогда не было их жалко. Помяни мое слово, Джо, все они просто подлые твари.
— Точно, — согласился я. — И это как раз напоминает мне об одном случае, когда…
— А может, они и тридцати не пожалеют, — проговорил шериф.
Я понял, что его в очередной раз обуяли думы о награде. И снова промолчал. Вариаций на эту тему я уже и так выслушал предостаточно.
— Ну, а с другой стороны, — вздохнул шериф, — управляющий банка — мистер Рейнджер — редкостный жмот и скотина, и может запросто заявить, что я не совершил ничего сверхординарного, и что именно за это мне и платят мое жалованье.
На этот раз я решил все-таки вставить свое слово.
— А то. Запросто, — поддакнул я.