Сара грызла гренки, едва слушая монолог мужчины, который называл себя Кэллаханом, и уже не знала, во что верить. Закончив завтрак, они вышли немного прогуляться. Сару вновь поразила суровая красота здешних мест, свежий ветер бил в лицо, покалывая его тысячью невидимых игл. Ничего похожего на призрачно-искусственную атмосферу Лос-Анджелеса! Здесь все казалось настоящим, солидным и надежным. Но не потому ли был выбран для мистификации этот пейзаж, внушающий спокойствие и безопасность?
   Сара поймала себя на том, что все время смотрит под ноги, надеясь разглядеть следы автомобиля, доставившего сюда вещи, которые должны были свидетельствовать о совместной жизни четы Кэллахан. Ибо следы остаются всегда — это главное, о чем нельзя забывать. На дорожке ей удалось обнаружить три окурка разных марок сигарет, а ведь Боб не курил. Впрочем, что это доказывало? К нему кто-то заходил… и что дальше?
   Сара стиснула зубы, настроение было безнадежно испорчено, все теперь вызывало у нее подозрение, приобретало двоякий смысл. О романтическом приключении, не успевшем начаться, теперь можно было забыть навсегда, похоронить его и придавить сверху тяжелым камнем!
   Во время прогулки Боб познакомил ее с соседями. В доме справа жила словоохотливая чета Паттерсон, обоим не меньше шестидесяти. Муж — бывший оружейник, последние лет сорок изготавливал старинные ружья на заказ. Несколько таких образцов — подлинное чудо едва ли не ювелирного искусства с тонкой резьбой в стиле рококо, которые наверняка стоили целое состояние! — служили украшением их в целом малопривлекательного жилища. Жена когда-то работала поварихой в небольшой авиакомпании, обеспечивая полноценное питание пассажирам и персоналу, пока линию не закрыли. Супруги уважительно обращались друг к другу: Кил и Донна. Обставлен дом был с вопиющей безвкусицей: суровая мебель в стиле первопроходцев соседствовала с тотемами из пластмассы и кустарными изделиями из кожзаменителя, которые делаются в резервациях специально для неразборчивых туристов. Пока Боб и Кил занимались сломанной электропилой, Донна принялась нахваливать гостье своего соседа, теряя при этом чувство меры.
   — Бедняга! — говорила она, протягивая ирландке щедро, до краев наполненный стаканчик виски. — Ну и жена у него! Просто мерзавка, заносчивая маленькая дрянь, не способная оценить, какой подарок сделала ей судьба. Не высовывала носа из нью-йоркских литературных журналов и рядилась в павлиньи тряпки, пытаясь нас всех ошеломить своей изысканностью. Знаете, в наших условиях очень важно иметь добрые отношения с соседями, поскольку нет даже телевизора, чтобы бороться со скукой. Все из-за этих треклятых гор: они преграждают путь радиоволнам, не спасают даже сверхмощные антенны. Фактически мы отрезаны от остального мира — кто же захочет здесь жить! Нужно иметь закаленный характер и любить природу — мы с мужем как раз такие. Вот почему Боб не сразу узнал о телепередаче, в которой сообщалось о его женушке. Оно и к лучшему: я бы без всякого удовольствия поделилась с ним этой новостью!
   Сара поймала себя на том, что почти не слушает. Ее охватило странное ощущение нереальности происходящего. Ей показалось, что она находится в театре, среди декораций, а гостиная — место, где совершается действие, — наспех обставлена неизвестно откуда привезенной мебелью. Не исключено, что остальные помещения дома Паттерсонов были абсолютно пусты и туда годами не ступала нога человека. Внезапно все ей показалось фальшивым — нелепая одежда Донны, банальности, которые сыпались из ее рта как из рога изобилия. Кем на самом деле были Паттерсоны? Агентами ЦРУ, вызубрившими свои роли прямо в вертолете, который их сюда доставил?
   Теперь красноречие Донны обратилось на другое: она возмущалась модой на различные диеты, низкокалорийные продукты и плоских, как доски, женщин. Нет, уж кто-кто, а она обеими руками была за доброкачественную домашнюю еду и готова петь дифирамбы свежевзбитому маслицу, сиропу из сахарного клена и картофельным оладьям.
   К счастью, Боб появился в тот момент, когда Сара уже обдумывала, как ей избавиться от назойливой собеседницы, не нарушая правил приличия.
   В следующем доме, куда ее повел Кэллахан, обитала парочка семидесятилетних, весьма нервных супругов. Всю жизнь, до выхода на пенсию, Майк проработал художником-карикатуристом в военной газете, бесплатно распространяемой среди солдат мотопехотного батальона — воинской части, находившейся в Кентукки, а его улыбчивая жена Этель, дочь одного из старших офицеров той же части, явно спивалась: в десять часов утра от нее уже попахивало яблочной водкой. Они тоже принялись на все лады расхваливать Боба, а Этель почти дословно повторила то, что говорила ее предшественница насчет Вирджинии — «этой невыносимой избалованной негодяйки».
   Майк упорно старался вогнать Сару в краску, атакуя ее сальными шуточками. На стенах комнат не было живого места от карикатур и рисунков, на которых шутник-художник, не ведая ни тени сомнения в собственном мастерстве, наставил размашистые подписи. Живопись преимущественно сводилась к почти порнографическим сценкам, приправленным добротным солдатским юмором в виде поясняющих надписей, также с налетом сексуального характера.
   — Я бы не хотел, — нашептывал он Саре, — чтобы Бобби вновь попал в лапы к этой бабенке. С такой жить — мало радости: зажатая и к тому же с большими претензиями. Убежден, что в постели она как бревно. Сам-то наш приятель Боб — парень что надо! Бобби нужна жена ему под стать. Вы понимаете, что я имею в виду? У нас в горах холодно, и ночью рядом должен быть кто-то, с кем можно согреться!
   Сара покорно кивала. Другая часть дома была расписана рисунками, повествующими о временах Второй мировой войны, где были представлены японцы в самом непрезентабельном виде. Майк не собирался давать спуску этим, как их называли в те времена, желторожим.
   С Сары было довольно. Из всего услышанного за сегодняшний день ей было трудно сделать какой-либо вывод. Ее постоянно сверлила мысль, что все эти диалоги могли быть написаны каким-нибудь «сценаристом» из ЦРУ. Когда-то муж рассказывал ей, что на службе этого концерна шпионажа состоит целый штат чиновников, которые только тем и занимаются, что придумывают легенды для своей агентуры.
   Они молча пошли к дому. От прежней легкости в общении не осталось и следа.
   — Ну как? — спросил Кэллахан. — Соседи, наверное, все уши тебе прожужжали о том, какой я хороший. Не очень-то они любили Вирджинию. Она всегда смотрела на них сверху вниз, всячески старалась дать им понять, что ни во что их не ставит. А ведь здесь не любят тех, кто стремится выделиться из общей массы: чувство локтя, солидарность — вот что ценится прежде всего. Все друг другу помогают, держатся вместе, здесь не то что в больших городах. А Вирджиния сразу же отвергла правила игры.
   Пока они разговаривали, Сара старалась собраться с мыслями, чтобы верно оценить обстановку. Уединенное хозяйство из трех домов все-таки вызывало подозрение. Три дома и больше никого на множество километров вокруг. Идеальное место для мистификации! Однако напрасно она прикладывала столько усилий, стараясь уловить подделку, — ей не удалось заметить никакого изъяна ни в одежде актеров, ни в обстановке. Если кто-то и старался ее провести, то делал это весьма искусно.
   Она должна скрыть свои подозрения, иначе это может иметь чудовищные последствия, а если говорить точнее, то ей грозит смерть. Сара обязана сделать вид, что все принимает за чистую монету.
   И поскольку Боб снова стал настаивать на свидании с Джейн, ей пришлось сказать как можно более небрежно:
   — Попробую убедить Вирджинию, что в ее интересах вернуться поскорее домой. Сделаю все от меня зависящее. Правда, она ничего не умеет делать и у нее нет никакой перспективы. Нужно, чтобы кто-нибудь занялся Вирджинией, пока она будет проходить курс реабилитации, чтобы она овладела профессией.
   — Кто сказал, что ей нужна профессия? — возразил Боб. — Можно завести ребенка — тогда ей не придется сидеть без работы.
   — Я плохая советчица в супружеских делах, — сухо заметила Сара. — Вы поступите так, как сочтете нужным. Не стану скрывать, мне самой не терпится поскорее от нее освободиться. Я теряю слишком много времени и денег, занимаясь делом, на которое пошла только для того, чтобы оказать услугу одному другу.
   — Ты сердишься на меня за сегодняшнюю ночь, — тихо произнес Боб, словно юнец, наказанный за какую-нибудь шалость.
   — Пожалуй. Впрочем, нет, не знаю, — не стала кривить душой Сара. — Мне кажется, я тебя слегка ревную. Это глупо, не обращай, пожалуйста, на меня внимания.
   Когда они пришли домой, она попросила у Боба разрешения осмотреть чердак. Сара не знала толком, не предлог ли это, чтобы избежать мучительного пребывания с ним наедине, или она повинуется своему профессиональному инстинкту, заставляющему ее продолжать расследование.
   На затянутом паутиной чердаке находилась коллекция звериных чучел в самом плачевном состоянии, у многих почти полностью вылезла шерсть, оставив огромные проплешины. Через маленькое окошко Сара изучала дома соседей, тщетно пытаясь отыскать какую-нибудь деталь, которая могла бы выдать их хозяев. Но что могло стать такой деталью? Вывеска «Дом сдается» или «Дом продается», которую убрали с фасада. Но это же глупо! Если эти люди настоящие профессионалы, они не допустят грубых промахов. Мысли Сары все время вращались по кругу, словно она никак не могла остановить свой выбор между подозрительностью по отношению к Бобу и желанием поверить наконец, что в деле Джейн Доу можно поставить жирную точку.
   Когда Сара машинально раскрыла старый сундук, чтобы осмотреть его содержимое, ее взгляд упал на рулон рисовой бумаги, кисти и чернильницу для туши, рядом с которыми находились также пастельные и графитовые карандаши, почти все раздавленные. Встревоженная, она почувствовала, как напряглись ее нервы. Воспоминания, которыми делилась с ней Джейн, часто касались китайской каллиграфии, якобы Нетти Догган занималась этим с прилежанием и серьезностью.
   Но ведь если Джейн и Нетти не одно и то же лицо, откуда взялись здесь эти письменные принадлежности?
   Концы с концами явно не сходились. Если агенты ЦРУ собирались внушить ей, что Джейн — самая обычная библиотекарша-провинциалка, то вряд ли они привезли бы сюда эти предметы. В начертании китайских иероглифов упражнялась убийца, а отнюдь не добровольная помощница писателя!
   Сара принялась нервно покусывать ногти. А если…
   Не вела ли Джейн двойную жизнь, о чем ее муж, разумеется, не догадывался? Здесь, в горах, — изнывающая от скуки библиотекарша, а там, в другом мире, — чудовище, убивающее людей. Не были ли эти командировки лишь прикрытием ее истинного, страшного ремесла?
   В таком случае Боб действительно мог быть мужем Джейн и ничего не подозревать о ее настоящем лице.
   Или… в руки агентов ЦРУ попал отчет доктора Крука, где говорилось о графитовой пыли и следах туши, обнаруженных под ногтями у потерявшей память раненой, и те решили ввести данную деталь в инсценировку, дабы в образе Джейн не осталось никаких темных мест?
   Внезапно открылась дверь, и Сара вздрогнула от неожиданности.
   — Ты здесь? — раздался голос Боба. — Тебя совсем не слышно, и я решил взглянуть, все ли у тебя в порядке.
   Сара стояла с папкой в руке — теперь и речи не могло быть о том, чтобы спрятать находку.
   — Что это? — спросила она, делая вид, что понятия не имеет о назначении письменных принадлежностей.
   — Письменные принадлежности для изображения китайских слов, — ответил Боб без малейшего колебания. — Вирджиния была просто одержима этим занятием, но способностей, как видно, у нее не было — вместо иероглифов выходили жалкие каракули. Мне кажется, к этому ее пыталась приобщить Нетти Догган, и скорее всего она и передала Вирджинии весь этот хлам. В нашем медвежьем углу такие штучки купить негде.
   — И она не взяла их с собой? Почему? — не отступала Сара.
   — Не знаю, — пожал плечами Боб. — Должно быть, пришла к выводу, что так ничего и не добьется.
   Сара положила папку обратно в сундук и стряхнула с одежды пыль. В ее голове с бешеной скоростью продолжали метаться мысли. А если Боб все-таки не догадывался о том, что Джейн вела двойную жизнь? А Джонатан Суорм, этот писатель с респектабельной внешностью, был подставной фигурой в игре ЦРУ? Не исключено, что он был агентом-вербовщиком, пытавшимся сделать из Вирджинии Кэллахан вторую Нетти Догган.
   — Я вскипятил кофе, составишь мне компанию? — предложил Боб. — До чего же здесь воняет гнильем! — поморщился он. — Нужно заняться уборкой и выбросить всю эту дрянь.
   Они покинули чердак. Сара изо всех сил старалась скрыть волнение. «Итак, тебя вполне устраивает, что Джейн вела двойную жизнь, не правда ли? Это полностью снимает вину с очаровательного господина, который так тебе нравится. Доверие к нему восстановлено, а значит, сегодняшней ночью ничто не помешает тебе снова упасть в его объятия, перед тем как навсегда отсюда уехать».
   Боб, пытаясь победить неловкость, которая успела возникнуть в их отношениях, предложил Саре побродить по лесу, чтобы она получше ознакомилась с окрестностями. Они отправились, захватив с собой сумку с сандвичами.
   Дом Боба, вплотную примыкавший к скале, напоминал орлиное гнездо. Находясь там, можно было увидеть издалека любую приближавшуюся машину. К тому же в пещерах и расселинах в случае необходимости легко укрыться. Иными словами, жилище Боба могло стать идеальной перевалочной базой для киллера, отдыхающего в перерыве между двумя контрактами. Чем больше Сара размышляла, тем вернее ей казался вывод: Джейн вела двойную жизнь, забавляясь тем, что ей приходится играть роль заносчивой библиотекарши и заниматься литературой, служившей отличным прикрытием. И она обвела вокруг пальца всех, включая собственного мужа. Но однажды во время выполнения очередного задания она была ранена в голову и потеряла память. Это сразу объясняло многое: отсутствие документов, угон машины. И теперь Джейн пытаются убрать, опасаясь, что она предаст гласности то, что хаотично всплывает в ее памяти подобно обломкам затонувшего судна. Джейн уже успела о многом рассказать, охотно делилась с первым встречным подробностями своей прошлой жизни, откровенно говорила об убийствах. Она стала невыносимой, и пришло время заткнуть ей рот. Итак, причиной этой детективной истории была всего-навсего «производственная травма», та пуля, которую Джейн случайно получила при перестрелке. Жертва, которая отказалась замолчать навеки. Скорее всего Джейн попросту промахнулась, а ее противник открыл ответный огонь и ранил ее в голову. Несмотря на тяжесть ранения, ей чудом удалось скрыться с места происшествия, где она и потеряла свое оружие. Впрочем, отдельные детали сценария не имели никакого значения, важно другое: Джейн Доу, Вирджиния Кэллахан и Нетти Догган были одним человеком.
   Вскоре Боб и Сара решили вернуться — небо на горизонте потемнело.
   — Боюсь, приближается гроза, — заметил Боб. — Лучше ехать завтра. В горах во время грозы очень опасно — часто молния попадает в деревья, и они могут перегородить дорогу. Здесь часто такое случалось.
   Сара почувствовала, что очень устала. Продолжительная прогулка в горах заставила ее вновь вспомнить о своих сломанных ребрах. Она подумала, что ей все-таки следовало бы сделать себе перевязку.
   Вернувшись домой, они снова расположились перед камином, чтобы согреться, и долго сидели, прислушиваясь к реву бушующего ливня. Удары грома, раздававшиеся в горах, отзывались в долине с десятикратной силой. Когда Сара после скромного ужина вдвоем выразила желание подняться наверх и немного отдохнуть, Боб попытался привлечь ее к себе, но она мягко высвободилась из его объятий.
   — Если ты намерен возобновить семейную жизнь с Вирджинией, начни с супружеской верности, — ядовито проговорила она.
   Боб еще долго смотрел ей вслед, когда она поднималась по лестнице, с видом побитой собаки, который так трогает женщин, часто заставляя их делать то, чего они вовсе не желают…
   Пока Сара готовилась ко сну, в ее сумке неожиданно зазвонил телефон. Она нажала кнопку соединения с линией, но в трубке царило молчание. После третьего произнесенного «алло» Саре показалось, что на другом конце провода послышались с трудом сдерживаемые рыдания. Плакала женщина.
   — Джейн, — осторожно спросила она, — это ты? Успокойся, все хорошо, завтра я возвращаюсь. Ты слышишь меня?
   Глухие рыдания продолжались еще несколько секунд, затем связь прервалась.

ГЛАВА 26

   Рано утром Сара проснулась от тревожного ощущения, что кто-то стоит возле ее кровати. Сначала она подумала, что это пришел Боб, пытаясь снова пойти на приступ, и решила проявить твердость и поскорее его выпроводить. Наступили те предрассветные часы, когда лучи еще с трудом пробиваются сквозь утреннюю мглу, застревая во мраке, окутывающем неподвижные предметы в недоступных свету углах комнаты. Но Саре показалось, что фигура, застывшая возле ее постели, была слишком хрупкой, чтобы принадлежать Бобу. Сердце Сары сжалось от ужаса, в голове за долю секунды прокрутился возможный страшный сценарий: она переусердствовала со своим расследованием, не сумела скрыть подозрений. И вот теперь за ней явились убийцы из ЦРУ, чтобы схватить ее и сбросить в пропасть…
   Когда Сара уже готова была выхватить пистолет, она вдруг узнала Джейн, закутанную в черный дождевик, с которого струилась вода.
   — Ты? — прошептала Сара, похолодев от предчувствия неминуемой беды. — Что ты здесь делаешь?
   Джейн подошла к кровати, схватила со стула одежду Сары и бросила ей.
   — Собирайся! — приказала она. — Нужно сматываться поскорее, пока он ничего не заподозрил.
   — Но как тебе удалось сюда добраться? — пробормотала Сара. — Ведь ты не умеешь водить машину!
   — Автостопом, рейсовым автобусом, — стала перечислять Джейн, — а затем пришлось угнать мотоцикл. Ведь ты мне сообщила, где находишься. А теперь поспеши: мы в ловушке, неужели не понимаешь? Я никогда не бывала в этом доме и не видела ни его, ни людей, которые здесь находятся!
   Взвинченность Джейн моментально передалась Саре. Она начала лихорадочно натягивать на себя одежду, внутри у нее все было сковано предчувствием страшной развязки. Теперь ей не терпелось поскорее покинуть злосчастное место.
   — Не забудь сумку, — шепнула Джейн. — Будем выходить на цыпочках, нас не должны застукать.
   Они выскользнули из комнаты затаив дыхание, и Сара вдруг подумала о спящем в соседней комнате Бобе. Ей хотелось поцеловать его на прощание, и вместе с тем она испытывала облегчение оттого, что они расстаются навсегда.
   — Решили сыграть по-крупному, — раздался приглушенный злобный смешок Джейн, окинувшей гостиную быстрым недобрым взглядом. — Я успела все здесь как следует рассмотреть. Ты удостоилась театрализованного представления по полной программе. Они очень сильны, и если не знаешь, на что они способны, очень легко проглотишь наживку.
   — Замолчи, — не выдержала Сара, — ты его разбудишь!
   Она дрожала — не столько от холода, сколько от нервного напряжения. Посмотрев в окно, Сара подумала, что старички соседи попытаются задержать их. Интересно, видели они, как Джейн пробралась в дом? В таком случае агенты-пенсионеры наверняка подняли тревогу; с минуты на минуту над верхушками сосен мог показаться вертолет.
   — Я, срезав путь, пошла через лес, — перехватила ее взгляд Джейн, — никто меня не видел.
   Ее рука с силой сжала запястье Сары.
   — Пошли! — прошептала Джейн. — Промедление, как говорится, смерти подобно.
   Ирландка отдернула руку, и та невольно скользнула по черному плащу Джейн. На ладони остались капли дождевой влаги. Саре захотелось немедленно вытереть руку о край рубахи, и вдруг она поняла: то, что она в предрассветном сумраке приняла за воду, было кровью.
   — Ты ранена? — встревожилась Сара. — Откуда кровь?
   Когда она произносила эти слова, ей вдруг открылась ужасная правда, парализовавшая все ее мысли и чувства. Сара резко повернулась и вбежала в спальню Боба. Как только она распахнула дверь, у нее перехватило дыхание от представившегося ее взору жуткого зрелища. Боб лежал, опрокинувшись навзничь, из его груди торчал большой кухонный нож. Кровь пропитала матрас, и казалось, будто мужчина покоится на ложе из пурпурного бархата.
   Сара вонзила ногти себе в ладонь, чтобы не закричать.
   — Ты его убила, — простонала она. — Убила… А ведь он был твоим мужем.
   И снова почувствовала на своем плече железные пальцы Джейн.
   — Перестань нести этот бред, — шепотом проговорила молодая женщина. — Я впервые вижу этого типа. Он агент ЦРУ, и, не уничтожь я его сразу, мы уже были бы с тобой мертвецами. Вот почему я сюда явилась: я знала, что они обведут тебя вокруг пальца, а потом выйдут на меня — ты сама их ко мне доставишь. Наивная дурочка, ведь его специально подобрали в соответствии с твоими сексуальными симпатиями! Видела бы ты себя в тот момент, когда разглядывала его фотографию. Да ты уже была готова лечь с ним в постель! — Переведя дыхание, она добавила: — Уверена, он тебя целовал. И не отрицай! Хотел втереться к тебе в доверие! Тебе не показался странным этот неожиданный любовный порыв? Или считаешь себя настолько неотразимой? Глупости! Ты их не знаешь, тебе и в голову прийти не может, на что они способны.
   Сара покорно побрела за Джейн, вызывавшей у нее такое отвращение, что от одного прикосновения к ней волосы на голове вставали дыбом.
   — Да пойми ты, у меня просто не было выбора! — прокричала Джейн ей прямо в ухо.
   Они вышли к дороге. Воздух был ледяным, едва зарождающийся день вырисовывал в небе над долиной кроваво-красную полосу.
   — Я-то надеялась, что в твоем мозге полностью уничтожены участки, отвечающие за агрессию! — не сдержалась Сара. — А ты вновь взялась за свое!
   Ее спутница сделала неопределенный жест.
   — Все неожиданно вернулось, — ответила она, — после того как я поняла, что они обязательно до меня доберутся и ты сама их ко мне приведешь. У меня возникло естественное желание спасти свою шкуру. Видимо, инстинкт самосохранения повлиял на то, что в моей голове что-то разблокировалось.
   Джейн шла быстро, почти бежала, не замечая скрипа щебня под ногами, и это явное пренебрежение опасностью (их могли услышать соседи!) навело Сару на ужасную мысль. Она сошла с дороги и ворвалась в дом Паттерсонов. Не обращая внимания на окрики Джейн, взлетела на второй этаж, туда, где, по всей вероятности, находилась супружеская спальня.
   Кил и Донна лежали рядком, с закрытыми глазами, под простыней, набрякшей от крови. Они даже не успели понять, что с ними произошло. Сара медленно спустилась на первый этаж. У дверей ее ждала Джейн — руки в карманах, лицо — непроницаемая маска.
   — Не суй свой нос в дом напротив, у тебя возникнет впечатление, что ты прокручиваешь пленку со старым фильмом!
   — Ты убила их всех во время сна? — пробормотала ирландка.
   — Именно так, — подтвердила Джейн. — Для начала — неплохой вариант. В следующий раз попрактикуюсь на тех, кто будет бодрствовать.
   И вновь, охваченная порывом убедить Сару в своей правоте, Джейн схватила ее за плечи.
   — Выбора не было! — бросила она ей в лицо. — Идиотка, святая простота. Заметив меня, они немедленно подняли бы тревогу. Вот почему нужно уносить отсюда ноги как можно скорее. У них, несомненно, есть условленное время связи с ЦРУ. На чердаке они прятали радиопередатчик. Какое тебе еще нужно доказательство?
   — В горах, — бесцветным голосом произнесла Сара, — у многих есть радиопередатчики на случай схода ледников или лесных пожаров. Не станешь же ты утверждать, что все они шпионы?
   — Идиотка! — выругалась Джейн. — Хорошо, что я успела вовремя, иначе они окончательно задурили бы тебе голову и ты доставила бы их прямо ко мне, преисполненная самых лучших намерений.
   Сара была потрясена. Она понимала, что необходимо предупредить полицию, но осторожность удержала ее от этого шага. Теперь она точно знала, что Джейн не задумываясь совершит еще одно убийство, если поймет, что ей грозит опасность.
   — Не паникуй, — стала успокаивать ее Джейн. — Через два часа в ЦРУ забеспокоятся, узнав, что агенты не вышли на связь, пошлют кого-нибудь на разведку, и тот вызовет санитарную группу. Трупы увезут, свернут декорации и быстренько приведут все в порядок. Поверь, здесь не останется никаких следов, и полиция никогда не узнает о том, что здесь происходило. Обычная схема. Твой Боб и милейшие старички будут сожжены на какой-нибудь свалке, и об этом деле все забудут. Никакого официального расследования или уголовного дела не будет. Я отлично знаю, как это делается.
   Сара сдержалась и не стала ей возражать. Если Джейн ошибалась, то полицейским ничего не стоило заполучить их отпечатки пальцев, которые они явно оставили во всех трех домах.
   «Особенно моих», — подумала Сара, почувствовав приступ тошноты.
   Теперь они шли по лесу. Ноги по щиколотку увязали в размякшей после ливня почве.
   — Не помешало бы воспользоваться автомобилем, — заметила Джейн, — но слишком рискованно. Наверняка они нашпигованы аппаратурой, позволяющей следить за их перемещением. Лучше сесть на мотоцикл и доехать до ближайшей автобусной станции.