– О да… Толпы моих будущих читателей. Правда, они еще не знают, какая утрата их постигла.
   – Я серьезно.
   – Серьезно? Хорошо.
   – Что хорошо?
   – То, что ты серьезно задаешь такой вопрос.
   Борис повернулся к девушке. Капельки воды на ее лице сверкали, как крохотные бриллианты.
   – Это дождь, что идет с омраченных небес, – пробормотал он.
   – Что?
   Борис ощутил дыхание девушки, столь отличное от морского ветерка. Оно пахло… Молоком? Это невозможно, и тем не менее это так. Молоком, свежескошенной травой, чем-то далеким, детским.
   – Ничего. Просто какое-то стихотворение.
   Борис осторожно коснулся губами губ девушки. Она не ответила и не отстранилась. Ее ресницы трепетали, но это был только ветер.
   – Наш корабль идет ко дну? – прошептал Борис так близко от ее лица, что она не услышала, а почувствовала его слова.
   – Это так, капитан.
   – Но мы можем уйти на берег.
   – Нет, капитан. Никто не может. Людям лишь кажется, что можно сесть в шлюпки и вернуться на берег. На самом деле никто и никогда не уходит с тонущих кораблей.
   – Никто и никогда?
   – Нет.
   Борис обнял девушку, глядя в ее невероятно синие, как небо, глаза. Всегда что-то случается, и никто не уходит с тонущих кораблей.
   Уцепившись за низенький фальшборт, девушка встала и закричала по-английски:
   – Хей, шкипер! Мы возвращаемся в гавань! Удивленный Том Лэннинг оглянулся.
   – Но вы же еще ничего не видели! Я хотел показать вам древние скалы Блэкуотера, мисс…
   – Бунт?! Я прикажу протащить вас под килем! Лэннинг расхохотался, демонстрируя крепкие белые зубы, и заложил такой крутой вираж, что девушка не удержалась на ногах и плюхнулась на колени Бориса. Через двадцать минут «Аманда Линн» причалила там, откуда отправилась в путь.
   – Спасибо, Том, – искренне поблагодарил Лэннинга Борис. – Это было лучшее путешествие в моей жизни.
   Пожав руку озадаченному мореплавателю, он подхватил девушку и вынес на берег.
   – Пиво забыли! – окликнул его Том.
   – Угощаю, – великодушно объявил Борис, которого переполняла жажда благотворительности.
   – Поставь меня на землю, уронишь, – смеясь, взмолилась Иллерецкая.
   – Уроню то, что мне дорого?! Никогда! Однажды я уронил и разбил бутылку водки, так это мне был урок на всю жизнь.
   Он донес Ольгу до самого дома, изрядно запыхавшись. Борис пренебрегал спортом и не привык держать в руках груз тяжелее записной книжки, но на сей раз ему так хотелось сделать исключение.
   В парке, под густыми древесными кронами, уже совершенно стемнело. Борис нашарил выключатель и зажег четырехгранные фонарики, осветившие крыльцо.
   – Добро пожаловать домой, – сказал он.
   – Но это не наш дом, – с грустью проговорила девушка.
   – Нет, это наш дом. Дом странников, укрывающихся от грозы.
   Борис прошел в гостиную, включил бра по обеим сто­ронам книжных полок.
   – Я промокла и замерзла, – пожаловалась Ольга.
   – Прими горячий душ, а я растоплю камин.
   – Ты умеешь топить камин?
   – Надо же когда-то учиться.
   Она отправилась в ванную, а Борис занялся камином. Сначала он напустил в комнату столько дыма, что можно было повесить не то что топор, а весь инструмент пожарной бригады. Борис открыл окна, и дым немного рассеялся, зато образовался сквозняк и принес с собой новую напасть: огонь в камине заполыхал с такой чудовищной силой, что знаменитый костер Паниковского бледнел в сравнении с ним. Борис схватился за кочергу. Наконец он ухитрился умерить пламя, так что дикий вой в трубе перестал напоминать о старте баллистических ракет.
   Оля вышла из ванной в длинном темно-фиолетовом халате. Кашлянув от дыма, она устроилась в кресле у камина. Халат чуть распахнулся на груди.
   – У тебя здорово получилось… для первого раза, – произнесла она. – Можно снимать исторический фильм о газовой атаке немцев на Ипре в тысяча девятьсот пятнадцатом году… Но все-таки закрой окна. Я простужусь.
   Борис выполнил ее просьбу.
   – Знаешь, в этой ванной я была вроде Алисы в Стране Чудес. Там есть такие штуки…
   – Какие? – спросил Борис, выуживая сигарету из деревянного ящичка в верхнем отделении бара.
   – Такие… Их надо крутить, а потом нажимать.
   – Ну да?
   – Еще бы… Я поняла, именно в этом все дело, когда попадаешь в чужую страну. Люди, автомобили, магазины – все такое же. Дома немного другие, но главное отличие в мелочах. Как открыть воду в ванной? Как позвонить по уличному телефону? Куда бросать жетоны, чтобы пройти в метро, и есть ли у них вообще жетоны? В книгах об этом не пишут.
   – Конечно не пишут, – согласился Борис. – Это само собой разумеется. Пойду посмотрю на твои штуки. Значит, сначала крутить, а потом нажимать? Не наоборот?
   Девушка обиженно взглянула на Бориса.
   – Интересно, как это у тебя выйдет. Пошуровав кочергой в камине, Борис загасил сигарету и двинулся в ванную. Он разделся, встал под душ и приступил к исследованию никелированной панели, обилием ручек, кнопок и рычажков похожей на пульт управления космического корабля. Он едва не ошпарился, прежде чем научился регулировать температуру воды. Но больше, чем столь очевидное стремление усложнять жизнь, Бориса удивило наличие окна в наружной стене, через которое был виден парк. Впрочем, почему бы и нет, подумал он. Ванная с окном снизу доверху, без штор невозможна в России, но здесь, в Англии, в стране покоя и безопасности, на территории частного владения, куда никто без приглашения не забредет, она уместна, как нигде. Иллюзия единства с природой, да почему иллюзия? Единство. Ведь и портьеры в гостиной – не для того, чтобы кто-нибудь не подглядел, а элемент дизайна, для уюта…
   Второго халата не оказалось. Борис закутался в огромное полотенце наподобие древнего римлянина. Вернувшись в гостиную, он вскинул руку в салюте.
   – Марк Антоний, начальник конницы и сенатор, приветствует тебя, царица Египта!
   – О… Ты похож на Антония. Особенно очки.
   – Я Антоний в современной трактовке, – пояснил Бо­рис. – Очки символизируют великий ум.
   Пока он принимал душ, гостиная успела согреться. При мягком освещении, дополненном отсветами оранжевого пламени, комната стала еще более уютной и домашней, словно уменьшилась в размере. Оля сервировала стол, приготовив скромную закуску из запасов Слейда, поставила в центр новую бутылку вина. Приспособлением вроде автоматического штопора, найденным Олей, – тоже характерный штрих непривычного быта – Борис откупорил бутылку и разлил вино по бокалам.
   – Давай выпьем за корабли, – сказала девушка. Отражение огненных языков плясало в рубиновой сердцевине бокала.
   – За те, что идут ко дну?
   – Нет. За те, что держат путь к далекому дому… и возвращаются. И за вас, храбрый капитан.
   – Корабли не возвращаются, – Борис поднял бокал, – корабли уходят и приходят, а это совсем не одно и то же.
   – Я рада.
   – Чему?
   – Я и сама так думала, а ты правильно угадал.
   – Я не угадывал, я теперь знаю.
   Они выпили понемногу, просто чтобы ощутить вкус вина.
   – Неужели для того, чтобы отличить важное от пустяков, – сказала Ольга, опуская взгляд вниз, к огню, – неужели для этого надо, чтобы в нас стреляли?
   – А что, по-твоему, важно?
   – Сидеть в кресле у камина.
   – Пить вино.
   – Говорить ни о чем.
   – И молчать о том же.
   Они улыбнулись друг другу одними глазами.
   – Планировка английских домов, – промолвил Бо­рис, – такая же загадка, как и те штуки в ванной. Например, мистер Слейд упоминал о том, что где-то тут есть спальня. Но вот где?
   Оля подошла к Борису, присела на подлокотник его кресла, провела рукой по его влажным волосам.
   – Зачем тебе спальня, Антоний? Вот ковер. Это шкура льва, поверженного Гераклом. А за окнами шумит великий Рим, и так близка битва при Акции…
   Борис прикоснулся щекой к щеке девушки, глядя, как опадают и становятся красными языки пламени в камине.
   – Антоний проиграл битву при Акции, – очень тихо выдохнул он.
   – Нет. Если ты сражался, ты уже не проиграл.

10

   Джек Слейд очень устал. Так всегда с ним бывало: бюрократическая канитель после операции выматывала сильнее, чем работа на холоде, во враждебном окружении.
   Марстенс уехал на какое-то таинственное совещание на Даунинг-стрит, и Слейд получил долгожданную передышку. Он даже позволил себе выпить рюмку французского коньяка – только одну, как лекарство от усталости.
   В кабинете было полутемно из-за прикрытых штор. Слейд включил компьютер, вынул из сейфа привезенную из Москвы дискету, посмотрел на нее. Здесь, в Лондоне, еще никто не заглядывал в файл, никто, кроме Слейда, даже не взял дискету в руки, и это было очень странно. Как правило, любая новая информация сразу попадает в оборот специалистов, а уж такая… Ведь из отчета Слейда всем предельно ясно, ЧТО он привез! И Марстенс ничего не объяснил, лишь намекнул, что Даунинг-стрит в растерянности и многое должно проясниться после совещания. Многое? Ну что ж, подождем…
   Слейд вложил дискету в дисковод и подумал о пароле, составленном Борисом и Ольгой независимо друг от друга, – о не существующем в языке, но таком трогательном слове «LIVEHOPE»…
   Имени файла на экране не появилось. Слейд нахмурился. Сбой компьютера? Нет, все работает нормально. С противным ощущением электрической дрожи вдоль позвоночника Слейд вызвал программу восстановления удаленной информации. Программа утверждала, что с дискеты ничего не удалялось. Это была чистая отформатированная дискета.
   Слейд вынул ее из дисковода. Та самая дискета, «Вербатим», со слегка потертой наклейкой, с карандашной пометкой. Да она и не может быть другой. Тогда как же…
   Ведь никто не имел возможности форматировать прямо на глазах у Слейда!
   Чертовщина… Слейд уперся пустым взором в столь же пустой экран. Из транса его вывел прерывистый сигнал интеркома.
   – Мистер Слейд, немедленно зайдите к мистеру Марстенсу.
   Вот как – немедленно. Что стряслось? Почему Марстенс вернулся так быстро? Обычно эти совещания бесконечны.
   Сунув дискету в карман, Слейд вышел из кабинета. Марстенса он нашел в странном расположении духа – тот выглядел не рассерженным, не озабоченным, а… Если бы Слейд знал Марстенса хуже, он определил бы его вид как виноватый. Но Марстенс и покаяние – понятия несовместимые.
   – Садитесь, Джек. – Марстенс кивнул на кресло и замолчал, будто не решался начать.
   Тогда решился Слейд – на прыжок в ледяную воду Он достал дискету, положил ее на стол и сказал:
   – Сэр, вот дискета, которую я вывез из Москвы. Только что я запускал ее, но…
   Марстенс сделал утомленно-останавливающий жест, и Слейд умолк.
   – Джек, это совещание… Оно только подвело итог. Вопрос поднимался еще после сообщения Дэвида Сэйла о возможности репликации. Вы удивлены? Это так… Отчасти он увязывался с клонированием. Вам, вероятно, известно, что о клонировании дискутировали и раньше. Отношение самое осторожное. Уже с начала апреля девяносто седьмого года ассигнования на эти программы были урезаны наполовину, а через год финансирование вообще собирались отменить. Но не отменили, оставили тонкий ручеек из-за медицинских надежд на выращивание органов для пересадки. Но ваша репликация – совершенно иное дело. Это поле для невиданных в истории злоупотреблений. Мнение единодушно, Джек не буду ходить вокруг да около, лучше сразу. Ваши усилия напрасны. Ваша операция проведена блестяще, но… впустую.
   – Сэр…
   Марстенс полуприкрыл глаза.
   – Мне очень жаль, Джек. Любые исследования по этой теме категорически запрещены, любая информация, откуда бы она ни исходила, подлежит уничтожению, а ее распространение отныне является тяжким уголовным преступле­нием. Вы рисковали жизнью, чтобы добыть эту дискету, но у вас хватит мужества и мудрости примириться с тем, что она никому не нужна.
   – Но… Русские, сэр… – ошарашенный Слейд не находил слов.
   – Русские, да… Они теперь обезврежены, Джек Проект «Коршун» мертв. Не потому, что у них не осталось научной и материальной базы – в этом мы едва ли когда-либо убедимся, наверное, – а потому, что их безумные проекты имели шанс на осуществление только при сохранении полной тайны, и они это понимают. Впрочем, это не снимает с нас обязанности за ними присматривать. Но как конкретно это будет происходить – отдельный вопрос и не нашего с вами уровня.
   – Колесо познания катится, – пробормотал Слейд.
   – Что?
   – Боюсь, развитие науки не остановить запретами.
   – Но это НЕ ЗЕМНАЯ наука, Джек.
   – Простите, сэр?! – Джек Слейд был бы менее ошеломлен, если бы Марстенс сейчас станцевал перед ним рок-н-ролл на столе.
   – Это не земная наука. – Марстенс улыбнулся в ответ на реакцию Слейда – Это чуждое знание, навязанное извне неведомой силой. Разве вы забыли, как вам говорил об этом Дэвид Сэйл?
   – Он высказал предположение. – Слейд еще не опомнился.
   – Джек, я практик, очень далекий от фантазий любого рода. И если я вижу на улице слона, мне легче признать этот факт, чем исходить из постулата, что слоны в Лондоне не водятся, и хитроумной логикой убеждать себя в том, что это вовсе не слон. Несколько тысячелетий назад люди Земли не могли открыть репликацию. А значит, открыли ее не они. Для меня этот факт так же бесспорен, как увиденный воочию слон.
   – Да, наверное… И все же в Англии, да и не только в Англии, немало ученых добровольно пошли бы в тюрьму, лишь бы прикоснуться к тайне репликации. А военные? Неужели они не оказывали давления, чтобы получить этот файл?
   – К счастью, нашей страной правят не военные, а ответственные политики, Джек. Я не знаю, что там нас ждет в будущем, может быть, найдется еще десяток таких стилетов или какой-нибудь Франкенштейн сам откроет репликацию. Я не говорю, что это невозможно, это всего лишь противозаконно. Но мы знаем об опасности, и это главное.
   Марстенс встал, словно подводя черту под первой частью беседы.
   – Теперь об утечке информации из нашего отдела, Джек. Проверка определила круг подозреваемых. И наибольшее подозрение вызывает ваш секретарь.
   – Ингрэм?
   – Да, Роберт Ингрэм.
   – И потому его нет на месте? Я думал, он болен.
   – Он временно отстранен под благовидным предлогом. Данных для ареста пока недостаточно, прямых улик нет. Но именно к Ингрэму сходятся все нити.
   – Но ведь есть и другие подозреваемые?
   – Да, и поэтому я намерен устроить классическую ловушку. Вернуть Ингрэма на службу, затем подсунуть всем подозреваемым псевдоважную информацию, каждому свой «меченый атом». По реакции Москвы мы установим, какая приманка сработает. Но я почти уверен, что это Ингрэм. Так как это задание поручается вам, в ближайшее время жду детальных предложений.
   Слейд чуть изменил позу в кресле.
   – Это ведь не так срочно, сэр? Мне не хотелось бы бросать на произвол судьбы моих российских друзей.
   – Занимайтесь ими параллельно, Джек, но, боюсь, их надежды остаться в Англии беспочвенны. Вы знаете наших крючкотворов… Кажется, у девушки есть родственники в Канаде?
   – Родители, сэр.
   – Вот и хорошо. Рассмотрите этот вариант. А о дате их вызова для допросов вам сообщат.
   Слейд поднялся и взял со стола дискету.
   – Я могу идти, сэр?
   – Конечно. Сегодня отдыхайте, но завтра жду предложений по Ингрэму. Не забудьте стереть файл. Не скрою, так и тянет заглянуть. Но увы, Джек! Я слишком часто нарушал законы в ходе операций, чтобы делать это еще и в стенах родного учреждения. А все же любопытно…
   Не так любопытно, как вы думаете, мелькнуло у Слейда, когда он шел к выходу, сжимая дискету в руке.

11

   Красный спортивный автомобиль Джека Слейда подкатил к дому. На звонок в дверь никто не откликнулся. Тогда Слейд открыл запасным ключом и вошел в гостиную. Он увидел закуску и недопитую бутылку вина на столе, поднялся по лестнице на второй этаж, заглянул в спальню.
   Борис и Ольга крепко спали под одеялом, тесно прижавшись друг к другу. Руки девушки обвивали шею Бориса, ее голова покоилась на его плече. В этой картине было столько мира и тепла, что Слейд невольно улыбнулся. Он бесшумно закрыл дверь и спустился в гостиную, где снял трубку внутреннего телефона. Наверху раздался звонок.
   Спросонья Борис не сразу понял, что это за звук и что он означает. Потом он вытянул руку и схватил трубку.
   – Алло.
   – Добрый день, – сказал Слейд, разумеется по-русски.
   – О, мистер Долтон…
   – Называйте меня мистер Слейд. Я больше привык к своему настоящему имени.
   – Хорошо, мистер Слейд. Где вы?
   – Внизу, в гостиной.
   – Вы уже знаете?
   – Да.
   – Мы одеваемся и идем.
   Борис положил трубку. Оля заворочалась во сне, что-то пробормотала. Борис прикоснулся к ее плечу.
   – Оля, просыпайся. Он здесь.
   – Кто здесь? – Девушка села в постели, хлопнула ресницами, тут же инстинктивно прикрылась одеялом.
   – Слейд. Он все узнал.
   – О дискете?
   – Да, ждет нас на расправу. Может быть, я один с ним поговорю?
   Девушка постепенно возвращалась от сна к реальности.
   – Ну уж нет. Чтобы станцевать танго, нужны двое, правда?
   Они появились в гостиной минут через двадцать, приведя себя в порядок настолько, чтобы не выглядеть беспомощными, какими выглядят люди, вытащенные из постели. Ольга поздоровалась, Борис взял сигарету и закурил.
   – Как вы это сделали? – спросил Слейд.
   – Это целиком моя вина, – начал Борис, но девушка перебила.
   – Не слушайте его, мистер Слейд. Он будет изворачиваться и покрывать меня. Мы придумали это вместе, заранее. В компьютерном магазине мы купили упаковку дискет «Вербатим», таких же как та, с файлом. Потом мы зашли на телеграф, попросили там карандаш, ластик, поработали с наклейкой, чтобы новизна не бросалась в глаза, сделали карандашную пометку. Не сразу получилось, штук пять испортили. Остальные дискеты в упаковке мы выбросили. Вот… А когда мы во второй раз продемонстрировали вам файл, я как будто бы в обморок упала. Пока вы, мистер Блейк и мистер Данияр возились со мной, Борис подменил дискету.
   – Я бы подменил раньше, – добавил Борис, – да боялся, что вы попросите снова включить. Так и вышло.
   – Гм… А куда вы дели настоящую?
   – Когда я выходил в туалет в самолете мистера Данияра, я разломал корпус дискеты, а сам диск смял, поджарил зажигалкой и спустил в унитаз. Если на свете существует способ восстановить информацию после такой обработки, значит, я зря рассказал вам об этом.
   – Успокойтесь, Борис, – ответил Слейд, – такой способ вряд ли существует, да никто и не стал бы его искать.
   – Почему?
   – Потому что английское правительство приняло закон, запрещающий все исследования такого рода – у нас это называют репликацией, – а также поиск, распространение и любое использование подобной информации. Мне приказали стереть файл и забыть о нем.
   – Вот как! – воскликнул Борис почти разочарованно. – Выходит, мы старались напрасно?
   – Вы опасались, что в Англии возникнет проект вроде «Коршуна»?
   – Да. – Борис затушил сигарету в пепельнице. – Понимаете, из-за этого погибла та девушка, Таня, наш друг. Она хотела полностью уничтожить все, что только есть об этом… о репликации. И я искренне надеюсь, что у АЦНБ ничего не осталось. От стилета – лишь оболочка… Получается, дискета была последним известным нам источником. Если бы мы поступили иначе, мы бы предали ту девушку и многих других людей, которые живут на Земле и хотят жить спокойно. Я не оправдываюсь, мистер Слейд. Я убежден, что мы действовали правильно.
   – Да, – проговорил Слейд. – Я тоже думаю, что вы поступили правильно. Так или иначе, эта история закончена, и не пора ли…
   – Не совсем закончена, – сказала Ольга. – А стилет? Где он, что с ним?
   – Ах да, стилет. Стилет вернется в каирский музей, откуда он и был похищен вместе с другими экспонатами, которые тоже удалось вернуть. Я не успел зайти в посольство Египта в Москве и передать их, но уж в Лондоне я это сделаю.
   – И люди будут смотреть на него, любоваться красотой… даже не догадываясь, какая странная и захватывающая история с ним связана! Может быть, это самая странная история в мире.
   – Возможно, – суховато откликнулся Слейд, настроенный не столь романтично. – Мне сейчас ближе другая история, ваша…
   Борис налил себе вина, жестом предложив Оле и Слейду (оба отказались). Слейд продолжал:
   – Тут много неясностей, вашей проблемой будут заниматься в высоких инстанциях. Чем все завершится, не берусь предсказать. А пока вам предстоит жить здесь. Не знаю сколько – неделю, две, месяц. Расценивайте это как летние каникулы. Меня вы будете видеть нечасто, работы полно. Но ничего, любые новости узнаете без промедления. Я дам вам немного денег. В общем, развлекайтесь, но съездить и поговорить с моими коллегами вам все же вскоре придется.
   – Мистер Слейд, – произнес Градов, все еще не переключившийся после неожиданного оборота дела с фай­лом. – Вот вы как будто одобрили наш поступок… Я о дискете…
   – По этому поводу мне добавить нечего.
   – А каким было бы ваше мнение, если бы не принятый закон?
   – Точно таким же, если вы спрашиваете о моем личном мнении. Хотя ни ваши, ни мои действия, ни законы британского правительства, ни даже всех правительств, вместе взятых, не изменят ситуации по существу. Открытое однажды не закроешь вновь.
   – Однако, – заметил Борис, – египетский секрет таился в подземельях бог знает сколько веков. Может быть, очередную штуковину и откопают, но лет через тысячу.
   – Я имел в виду современные исследования, – пояснил Слейд. – Двигатель науки –любопытство, а его не отменить правительственным запретом. Впрочем, надеюсь, что вы правы, и тысяча не тысяча, но лет сто у нас в запасе есть. – Он засмеялся. – Вот что, я в затруднении. Нужна ваша помощь.
   – Да? – Борис наклонил голову.
   – Я страшно устал, но, если сейчас завалюсь в постель, просплю до ночи, проснусь с больной головой и потом уже не усну. А вот если мы втроем сядем в машину и поедем в Лондон, в джазовый клуб Ронни Скотта…
   – Принято! – Ольга захлопала в ладоши. – Джазовый клуб! Мистер Слейд…
   Она взглянула на Бориса, а он на нее. Без слов их взгляды говорили одно и то же: в джазовый клуб, на скучнейшую лекцию или в батискафе на дно морское – нет разницы, все одинаково интересно, все восхитительно с тобой, с тобой…

12

   Металл казался обжигающе холодным, несмотря на то что имел комнатную температуру. Да, это не был холод, обусловленный законами физики, это был холод МОГИЛЫ. Ветер, дующий с другой стороны, откуда нет возврата…
   Курбатов оторвал ствол пистолета от виска, положил оружие на стол. Почему он должен умирать? Он, пусть немолодой, но полный сил и энергии человек? Он, а не те, кто виновен в его поражении и чудовищном позоре? Он ли минуту назад был уверен, что жизнь потеряла смысл? Нет, смысл остается: ВОЗМЕЗДИЕ. Не месть – мстят рогатые мужья и обиженные любовницы. Именно так: возмездие или, еще лучше, ОТМЩЕНИЕ. В мести всегда есть что-то детское: «Ах ты так?! Вот тебе, вот!» Ничего подобного нет в отмщении или возмездии. Просто каждый должен получить то, что ему причитается, то, что он заслужил. Торжествует незыблемый закон бытия, установленный Господом, а Всевышний волен выбирать любое орудие.
   Курбатов поймал себя на том, что он, законченный атеист, вдруг вспомнил о Боге. Как ни странно, это не удивило его. Минута наедине с заряженным пистолетом, готовность нажать на спуск – такое изменит кого угодно. Помутнение разума? Нет, всего лишь изменение, а не помутнение. Кур­батов знал, что признаков безумия нет.
   Он знал, но… Но ЭТО БЫЛО помутнением разума.
   Теперь нужно наметить список жертв. Он должен убить всех виновных, без гнева и пристрастия, сознавая, что он – только орудие, а решения принимаются на небесах. Первый – Никитин, не потому, что виновнее других, а потому, что ближе. Потом Иллерецкая и ее дружок. И наконец, десерт, чудесный финал этой захватывающей охоты – Джек Слейд.
   Времени лучше не терять.
   Экс-генерал сунул пистолет в карман и вышел из квартиры.
   На автобусе он доехал до гаража, где стояла его старая машина – «жигули-шестерка». Он заботился о ней, хотя пользовался всегда служебной «волгой», и периодически оплачивал профилактические работы, точно предчувствуя, что вскоре она ему понадобится.
   Усевшись за руль, бывший генерал включил зажигание. Двигатель работал как часы. Курбатов выехал на московские улицы. Из первого попавшегося телефона-автомата он позвонил Никитину.
   – Василий Тимофеевич? Курбатов говорит.
   – Какого черта? Я приказал вам или подохнуть, или убраться из Москвы.
   – Василий Тимофеевич, получена чрезвычайно ценная информация. Проект спасен.
   – Что?!
   – Это правда. Я не стал вас обнадеживать, не зная, сработает ли моя авантюрная страховка, а она сработала. Теперь у нас есть все, а у англичан ничего. Я видел материалы, они подлинные… Но доставивший их человек требует огромного вознаграждения.
   – Обещайте ему все, что он хочет.
   – Он соглашается говорить только лично с вами.
   – Мм… А откуда он узнал обо мне?
   – От меня. Я полагаю, это не имеет значения, ведь он будет устранен.
   – Да, вы правы. Я и сам хочу поговорить с ним, убедиться… Кто он такой?
   – Весьма высокопоставленная персона. Вы знаете его в лицо и будете удивлены. – «Очень удивлены», – добавил про себя Курбатов.
   – Когда и где состоится встреча?