Лицо ее вспыхнуло.
   — Вы передумали?
   «Да».
   — Нет. — Он нахмурился. — Но я надеялся, что мы можем остаться друзьями.
   Он ожидал от нее какой угодно реакции, но только не вспышки гнева.
   — Друзьями? — Она вскинула брови. — Да, наверное, могли бы. Видит Бог, друзей у меня не так уж много, чтобы разбрасываться ими.
   — Но вы сердитесь на меня.
   — Нет, я просто разочарована. Я сержусь на положение, в котором оказалась. На положение, в котором оказываются тысячи женщин по самым разным причинам. Потому что некрасивы, неумны, небогаты. Они вынуждены оставаться старыми девами, прожить всю жизнь, не испытав мужской ласки. — Глаза ее метали молнии. — У женщины должна быть возможность выбора. Господи, ведь это все равно что быть насильно выданной замуж.
   Он замер.
   — Нет, это разные вещи.
   — Не разные. Совершенно одинаковые. — Высвободив руку из его внезапно разжавшихся пальцев, она отошла. — Похититель Невест понял бы меня.
   Он весь напрягся.
   — Похититель Невест? Что за вздор. Это не более чем обычный преступник, убегающий с женщинами, у которых…
   — Нет выбора. Их заставляют жить так, как им не хочется. — Голос ее задрожал от переполнявших ее чувств. — Он дает женщине возможность выбора. И дарит ей бесценный дар — свободу. Я могу ей лишь по-доброму позавидовать.
   Ему стало больно за нее — он не мог отрицать справедливости ее слов. Выбор женщин строго ограничен.
   Сжав кулаки и опустив руки, чтобы не поддаться желанию прикоснуться к ней, он сказал:
   — Возможно, Похититель Невест понял бы вас, но вы никогда его больше не увидите.
   Она бросила на него такой взгляд, что у него мурашки побежали по спине от дурного предчувствия.
   — Это вы так думаете, — сказала она сдержанно.
   И, прежде чем он опомнился, бросилась бежать.
   Ошеломленный, он смотрел ей вслед. Разумеется, она просто с досады наговорила чепухи, как это часто бывает с женщинами. Но он тут же прогнал эту мысль.
   Саманта Бриггем самая искренняя женщина из всех, которых ему доводилось встречать. У нее слово не расходится с делом. Она не станет просто так болтать.
   Очевидно, она намеревалась — или по крайней мере надеялась — снова увидеть Похитителя Невест. Она не знает, что без его помощи это ей не удастся.
   Его охватили опасения. За нее. И за себя.
   Господи, что она задумала?

Глава 12

   «Что она задумала?» — ломал голову Эрик, подъезжая к конюшне. Он спешился и отдал поводья Артуру.
   — Нам нужно потолковать, — тихо проговорил Артур.
   Граф бросил мгновенный взгляд на Артура, и сердце у него упало — он сразу узнал особое выражение лица Артура. Лорд кивнул:
   — Встретимся, где обычно, через полчаса.
   Через тридцать минут Эрик вошел в беседку, стоявшую на задах его сада. Внутри мраморного павильона с озабоченным видом шагал взад-вперед Артур, он даже осунулся.
   — Есть еще одна, которой нужна помощь, — сказал Артур с места в карьер.
   Эрик прислонился к балюстраде и скрестил руки на груди.
   — Я слушаю.
   — Ее зовут Анна Барроу. Вроде бы все как всегда, но…
   Артур замолчал, и Эрик поторопил его:
   — Вас что-то беспокоит?
   — Да я вот думаю, что это чертовски странно — как я услышал про это. — Он уставился на Эрика. — Сдается мне, слухи эти распустила мисс Самми.
   Эрик похолодел.
   — Прошу прощения?
   — Я тоже удивился, это да, потому что мисс Самми не из тех, кто любит посплетничать. Но я услышал это от самой Сары, кухарки Бриггемов. Она мне говорит: мисс Самми приходит утром на кухню и рассказывает, что эту вот силком выдают за ужасного человека, и неудивительно, если Похититель Невест ее освободит. Рассказала даже, как та поедет по одной дороге через две ночи. Как вы думаете, откуда мисс Самми могла услышать такое?
   — Не могу сказать, — медленно проговорил Эрик. — А еще кто-нибудь рассказывал вам об этом?
   — Нет. И это тоже странно. Такие вот истории обычно добираются до меня из разных источников.
   — Повторите еще раз, что вам сказала Сара.
   Артур повторил, а потом сказал:
   — Этот отряд охотников за Похитителем все растет, и они твердо решили вас схватить. И судья тоже. Может, это ловушка — вся эта история? Что вы будете делать?
   — Сообщу вам, как только решу. А пока разузнайте потихоньку, что сможете, об этой Анне Барроу.
 
   Эрик вошел в кабинет и налил себе бренди. Запрокинув голову, осушил бокал, с наслаждением ощутив внутри тепло. Налил еще и, подойдя к камину, уставился на догорающий огонь. В голове у него вертелось множество вопросов.
   Почему Саманта распространяет слухи о мисс Барроу? Она ведь говорила, что сплетни ее не интересуют. Случайно ли она узнала эту новость или кто-то намеренно ей рассказал, а она распространяет ее? Но тогда она ничего не сказала ему, когда они разговаривали у озера? Или кто-то из отряда охотников за Похитителем сообщил ей это, надеясь устроить ему ловушку? Скорее всего так. Но почему он воспользовался Самантой? Это не имеет смысла. Разве что…
   Неужели кто-то надеялся, что она передаст это ему? Неужели кто-то его подозревает?
   Но если он под подозрением, почему этот «кто-то» не сообщил новость непосредственно ему, чтобы он узнал о случае с мисс Барроу и принял меры? Тем более если ему готовится ловушка?
   Поставив бокал на каминную полку, он провел руками по лицу и задумался над другим вариантом, который больше не мог игнорировать.
   Не выдумала ли Саманта всю эту историю, чтобы выманить Похитителя Невест и снова увидеться с ним? Не об этом ли «проекте» она говорила? Он вспомнил, что ответила Саманта, когда он сказал, что она никогда больше не увидит Похитителя Невест. «Это вы так думаете», — заявила она. Черт побери, существует ли девушка, которую нужно спасти, или это просто хитрость? А если существует, каким образом Саманта узнала о ней?
   Нет, не могла она выдумать всю эту историю. Слишком честна и совестлива.
   Но внутренний голос твердил насмешливо: «Она хочет снова увидеть Похитителя Невест. Восхищается его благородством. Жаждет приключений».
   «Хочет завести любовника».
   Ревность терзала его, горький смех слетел с губ. Он сходит с ума. Ревнует к самому себе. Но есть способ во всем разобраться.
   Похититель Невест спасет мисс Анну Барроу, если, конечно, она существует.
   А если мисс Саманта Бриггем окажется замешанной в это дело, посмотрим, действительно ли она хочет познакомиться с Похитителем.
 
   На другой день к вечеру Эрик остановил Императора и прикоснулся к шляпе, увидев судью, тоже верхом.
   — Добрый день, Стратон, — поздоровался он с судьей. — Прекрасная погода для верховой прогулки.
   Адам Стратон тоже прикоснулся к шляпе.
   — Замечательная, лорд Уэсли. Но я не на прогулку, я — в Лондон. Поступила новая информация.
   Эрик поднял брови:
   — Вот как? Очередное расследование или продолжение старого?
   — Это касается дела Похитителя Невест.
   — Неужели? Вы схватили этого разбойника?
   — Пока нет. Однако новые сведения внушают надежду на его поимку.
   — Желаю удачи. Давно пора покончить с этим негодяем. Впрочем, о нем ничего не слышно последнее время.
   — Последней жертвой была мисс Бриггем, — заметил Стратон, поджав губы. — Но тут его постигла неудача. Не опоздай я на несколько минут, я задержал бы его. К несчастью, мисс Бриггем не дала сколько-нибудь ценных показаний.
   — Вот как?
   — Да. Твердила, что Похититель — смелый благородный человек, а на меня смотрела как на клеветника. — Судья покачал головой. — Весьма необычная девица.
   Эрик с трудом сдержал улыбку.
   — Пожалуй, что так.
   — Попомните мои слова, милорд, удача изменила Похитителю Невест. Доказательством тому служит похищение мисс Бриггем. Он обязательно совершит еще ошибку, я очень на это надеюсь и не упущу момента.
   — Желаю удачи.
   — Я тоже. — Стратон некоторое время поправлял перчатки, а потом спросил: — Как поживает ваша сестрица, милорд?
   — Она возвращается домой. Я жду ее на днях. Дарвин скончался.
   Стратон судорожно сглотнул.
   — Сожалею об ее утрате.
   Эрик не стал говорить о том, что смерть Дарвина не была ни для кого утратой, тем более для Маргарет.
   — Непременно передам ваши соболезнования.
   — Благодарю вас. Всего хорошего, лорд Уэсли. — Стратон кивнул и, ударив каблуками по бокам лошади, потрусил по дороге, ведущей в Лондон.
   Эрик повернул Императора к тропе, ведущей к Уэсли-Мэнор. Адаму Стратону придется провести в Лондоне по меньшей мере два дня, чтобы разобраться в «информации» о Похитителе Невест, которую ему подсунул сам Эрик.
   А два дня — более чем достаточно, чтобы сделать все, что Эрик собирался. Ему не хотелось морочить голову Адаму, честность и неподкупность этого трудолюбивого человека вызывала у него восхищение. Но поскольку успех Адама именно в этом случае означал для Эрика виселицу, он заглушил в себе голос совести.
   Прежде чем углубиться в лес, Эрик обернулся. При виде кареты, появившейся из-за поворота дороги, ведущей в Лондон, он натянул поводья и остановил Императора. Прикрыв глаза ладонью от яркого солнца, он внимательно всмотрелся в экипаж. И когда узнал не только экипаж, но и сидевшую в нем девушку с каштановыми волосами, насторожился.
   Почему это Саманта Бриггем возвращается из Лондона?
 
   Едва Самми вошла, как Хьюберт бросился к ней.
   — Ну? — нетерпеливо спросил он. — Получилось?
   Она похлопала по своей сумочке и кивнула:
   — У меня все здесь. Деньги, билет для проезда на борту «Мореплавательницы», которая отходит в Америку завтра утром.
   — Сирил ничего не заподозрил?
   Саманте стало стыдно — ведь ей пришлось обмануть их верного кучера.
   — Ничего. Этот симпатяга поверил, что я все время провела в книжном магазине.
   Хьюберт одобрительно кивнул.
   — А теперь еще раз заново просмотрим весь план, чтобы убедиться, что ты готова.
   — Прекрасно. — И Саманта заходила взад-вперед, загибая пальцы при каждом пункте. — После обеда я сошлюсь на усталость и уйду к себе. Сирил уходит домой в девять. Через полчаса после этого мы с тобой встретимся в конюшне, и ты поможешь мне оседлать лошадей. Я поеду на Тростинке и доведу Танцовщицу до того места, которое обозначила в письме мисс Барроу. Полагаю, потребуется час или полтора, чтобы доехать туда — мисс Барроу проедет там после полуночи.
   Хьюберт кивнул:
   — Великолепно. Продолжай.
   — Когда я приеду на место, привяжу Танцовщицу, чтобы она была рядом с дорогой, но скрыта из виду. Потом спрячусь и дождусь, когда приблизится карета мисс Барроу. Если Похититель Невест явится, чтобы спасти ее, я просто останусь в укрытии, а потом вернусь домой. Если же не появится, остановлю карету, скажу что лошадь моя захромала и попрошу помочь. Пока кучер будет осматривать Тростинку, я передам деньги и билет мисс Барроу и объясню, где найти Танцовщицу. Постараюсь как можно дольше отвлекать внимание кучера, чтобы дать ей возможность скрыться.
   — А ты записала, где ей найти корабль и оставить Танцовщицу, чтобы Сирил смог ее вернуть?
   — Нет еще, но сделаю все до обеда. По словам агента, продавшего мне билет, неподалеку от доков есть платная конюшня. Мисс Барроу без труда ее найдет. — Саманта поправила очки. — Мы ничего не упустили?
   — Я все же думал о возможных затруднениях, Самми. — Взгляд у Хьюберта стал тревожным. — Что, если ты не сумеешь достаточно долго отвлекать внимание кучера, чтобы мисс Барроу успела уехать? И даже если она это сделает, что, если он поймет, что она исчезла? Он может заподозрить, что ты помогла ей, и ничего хорошего тебе тогда ждать не приходится.
   — Дельное замечание. — Саманта постучала пальцами по подбородку. — Что же мне делать? Мне не хотелось бы огреть этого малого дубинкой по голове.
   — Конечно. Вдруг ты не сумеешь нанести достаточно сильный удар.
   — Я как раз думала о том, как бы удар не оказался слишком сильным.
   — Хорошо бы он согласился добровольно немного вздремнуть, пока мисс Барроу благополучно не скроется.
   Они помолчали, и Хьюберт сказал:
   — Я могу дать тебе снадобье. — В голосе его звучало волнение. — Я приготовил его из трав, основываясь на медицине южноамериканских племен. С его помощью можно усыплять на какое-то время животных, к примеру бурундуков, чтобы исследовать их. Оно совершенно безвредно. Кучер непременно уснет. И проспит час-другой.
   Самми подняла брови.
   — А как ему дать это снадобье?
   — У тебя есть шляпная булавка?
   — Шляпная булавка?! — удивилась Саманта.
   — Я намажу булавку жидкостью. Тебе останется только уколоть его.
   — Думаешь, он не заметит? — спросила она с недоверием.
   — Не успеет. Подумает, что его укусила пчела, и тут же уснет.
   Саманта улыбнулась:
   — Ах, Хьюберт, ты просто гений.
   Юноша вспыхнул от удовольствия.
   — А ты в этом когда-нибудь сомневалась?
   — Ни минуты. — Она взъерошила его непокорные волосы. — По-моему, мы все обдумали.
   — Да… если не считать того, что я буду очень беспокоиться за тебя. Может, позволишь мне поехать с тобой?
   — Исключено. Ты должен отвлечь внимание мамочки на тот случай, если она обнаружит мое исчезновение. — Самми умолчала о том, что не хочет подвергать брата риску. Она крепко сжала его руки. — Я рада, что ты готов защитить меня, но не волнуйся, все будет хорошо. Мне нужно только передать ей деньги и билет и все объяснить. Но если появится Похититель Невест, я вообще окажусь там лишней.
   — Зато ты все увидишь, а я нет. А мне так хочется посмотреть на этого благородного человека, — прошептал Хьюберт.
   — Если я и увижу его, то лишь издали. Поговорить не удастся.
   Хьюберт опустил голову и поковырял пол носком ботинка.
   — Я знаю, но все равно мне хотелось бы поехать.
   — Это невозможно, пойми! Ну, кажется, мы все обсудили, а у меня еще уйма дел. Увидимся за обедом.
   Она вышла, а Хьюберт, вздохнув, погрузился в размышления. Он знал, почему Самми не хочет брать его с собой. Боится, как бы с ним чего не случилось, но черт побери, что он за мужчина, если позволит сестре пробираться ночью по лесу в одиночестве? Ведь если с ней что-то случится, он никогда себе этого не простит.
   Стало быть, надо поехать следом за ней тайком. И тогда он не только сумеет защитить ее, но и сам станет участником интересного приключения. А может быть, даже найдет ответ на вопрос, не дававший ему покоя со времени похищения Самми.
   Он вспомнил об опыте, которым занимался вот уже несколько недель. Верна ли его мысль?
   Если да, то он узнает, кто скрывается под маской Похитителя Невест.

Глава 13

   Самми стояла за высокими кустами у обочины дороги, ласково гладя шею Тростинки, чтобы успокоить ее. Пока все шло по плану. Сердце девушки билось так сильно, что, казалось, вот-вот выскочит из груди. Луна скрылась за облаками. Это было на руку Самми. Стрекотали кузнечики, ласковый ветерок овевал ее пылающие щеки.
   Через несколько минут мисс Барроу будет на пути к свободе. Самми несколько раз глубоко вздохнула, и ее охватило нетерпеливое ожидание, смешанное со спокойной уверенностью. То, что она делает, — это правильно. На карту поставлена судьба юной девушки!
   Танцовщица привязана к дереву в нескольких ярдах отсюда, и ее совершенно не видно. Со своего места за кустами Самми видела дорогу, но саму ее никто не мог увидеть. Сжимая в руке ридикюль, где лежало все необходимое, Самми выглянула из-за кустов и огляделась.
   Появится ли Похититель Невест? При мысли о том, что она снова увидит этого героического искателя приключений, мурашки побежали по телу. Она молила Бога, чтобы он появился. Иначе ей самой придется провести эту рискованную операцию.
 
   В одеянии Похитителя Невест с закрытым маской лицом, Эрик сидел на Чемпионе, прячась в густых зарослях. Каждый его мускул был напряжен. В соответствии с информацией, собранной Артуром, история мисс Барроу действительно оказалась драматичной.
   Эрик осматривал окружающее пространство, напряженно прислушивался, стараясь уловить какой-нибудь звук. Инстинкт подсказывал, что что-то не так. И в этот момент послышался скрип колес приближающегося экипажа.
   Забыв об осторожности, Эрик тронул Чемпиона и поехал вперед по затененному месту, пока не оказался в выгодном положении — в стороне от дороги, откуда удобно было броситься наперерез карете, когда она выедет из-за поворота.
   — Будь наготове, друг мой, — прошептал Эрик, похлопав Чемпиона по шее. Конь прижал уши в знак того, что понял.
   Он подался вперед, не отрывая глаз от дороги. Показалась карета, запряженная парой гнедых. Эрик впился взглядом в герб на дверцах. Герб соответствовал описанию, которое дал Артур. Глубоко вздохнув, Эрик тронул Чемпиона, точно рассчитав скорость. Когда карета поравнялась с ним, он протянул руку и выхватил поводья у испуганного кучера и остановил карету.
   Сунув руку под плащ, он выхватил свой букет-подпись и прикрепил послание к сиденью рядом с кучером.
   — Провалиться мне на этом месте, — сказал кучер. — Да это же Похититель Невест.
   — Молчи, — приказал Эрик хриплым голосом. — Не мешай, и с тобой ничего не случится. Я сейчас…
   Он не договорил, внимание его привлекло какое-то движение по другую сторону дороги. Он повернулся и увидел выглядывающую из-за кустов Саманту.
   Он сжал кулаки. Проклятие! Так она замешана в этом деле? Каким образом? Видит Бог, он это узнает. Но сначала нужно разобраться с кучером.
   Эрик снова повернулся к нему и обругал себя. В те немногие мгновения, что он отвлекся, кучер не дремал. Разъяренный, он схватил деревянную дубинку. Эрик не уклонился, и удар пришелся по голове сбоку. Эрик вылетел из седла, упал на дорогу и сильно ушибся. Тело пронзила невыносимая боль.
   — Получай, дьявол! — услышал он словно бы издалека и потерял сознание.
   Самми в ужасе наблюдала за этой страшной картиной.
   — Только попробуй украсть дочку моего хозяина! — неистовствовал кучер.
   Из кареты донесся приглушенный женский голос.
   — Не волнуйтесь, мисс Барроу, — крикнул кучер. — Вы заперты крепко-накрепко. По приказанию вашего папаши. — Он вытащил из-под сиденья веревку, спрыгнув на землю, подошел к неподвижно лежащему Похитителю. — Я так и знал, что ты попытаешься украсть мисс Барроу, паршивый ворюга, и подготовился. Сейчас я хорошенько скручу тебе руки и ноги, отвезу к судье и получу обещанную за тебя кругленькую сумму.
   Самми зажала ладонью рот, чтобы сдержать крик. Надо действовать, иначе этот ужасный человек сдаст Похитителя Невест властям.
   Ее охватила мрачная решимость. Такого она просто не может допустить.
   Открыв ридикюль, Самми достала шляпную булавку, надвинула на лоб капюшон и, держа перед собой булавку, как меч, пригнулась и двинулась вперед. Кучер что-то бормотал себе под нос, полностью поглощенный своим занятием.
   Самми тихо подкралась к кучеру и, моля Бога, чтобы снадобье подействовало, вонзила булавку кучеру в ягодицу.
   — Ух! — Бросив веревку, кучер прижал руку к уколотому месту и резко обернулся. Самми вскочила и стала пятиться, пока не уперлась спиной в экипаж. Кучер с угрожающим видом направился к ней.
   — А ты кто такая?
   Сердце у Самми гулко билось, пряча булавку в складках платья, она мысленно взвывала: «Засыпай же!»
   И словно услышав ее призыв, кучер закатил глаза, колени у него подогнулись, и он рухнул на землю, рядом с Похитителем Невест. Некоторое время Самми смотрела на него, затем наклонилась и услышала его тихий храп. У девушки гора свалилась с плеч. Хьюберт действительно гений!
   Она опустилась на колени рядом с Похитителем Невест и прижала пальцы к его шее. Почувствовав, как сильно бьется жилка, она чуть не упала в обморок от радости. Но тут задрожала дверца кареты.
   — Выпустите меня, пожалуйста! — донесся голос изнутри.
   Подкравшись к кучеру, Самми сунула руку в его жилетный карман и вытащила ключ. Через несколько мгновений девушка вышла из кареты. Вид у нее был испуганный.
   — Кто вы?
   — Саманта Бриггем. Ваш кучер ударил Похитителя Невест. Я усыпила его на время. Но нам нужно торопиться.
   Взгляд мисс Барроу упал на мужчин, лежащих на земле.
   — Боже правый. Что нужно делать?
   Самми опустилась на колени возле Похитителя.
   — Попробуйте развязать его, а я постараюсь привести его в чувство.
   Мисс Барроу стала распутывать узлы, стягивающие его запястья. Самми осторожно провела руками по маске, натянутой на его голову, и нащупала над ухом шишку величиной с яйцо.
   Она слегка потрясла его за плечи:
   — Вы меня слышите, сэр? Прошу вас, очнитесь.
   Эрик различил голос, доносившийся до него словно через густой наполненный болью туман. Потом почувствовал осторожное прикосновение рук, гладивших его по лицу. Прикасающихся к голове. Скользящих по плечам. Он сделал вдох и ощутил запах меда.
   — Вы меня слышите, сэр?
   Эрик медленно повернул голову, и его пронзила острая боль. С трудом открыл глаза, несколько раз моргнул, пытаясь соединить в одну три фигуры, плавающие перед ним. Когда наконец ему это удалось, оказалось, что перед ним обеспокоенное лицо Саманты Бриггем.
   Когда взгляды их встретились, она крепко зажмурилась.
   — Слава Богу, с вами все в порядке. — Самми улыбнулась ему и добавила: — Вам нечего бояться, сэр. Это я, ваш друг, Саманта Бриггем.
   Он попробовал поднять голову, но сразу же отказался от этого намерения, потому что дьяволы с молотками в лапах застучали по его вискам. Он застонал.
   Она положила руки ему на грудь.
   — Не двигайтесь. Полежите еще немного.
   — Я его развязала, — послышался незнакомый женский голос. — Как он?
   — Приходит в себя, — ответила Саманта. — Не хотите ли воспользоваться теми же веревками и связать кучера на тот случай, если он вдруг проснется?
   — С удовольствием, — последовал тихий ответ.
   «Кучера? Разве они поехали кататься?»
   — Что случилось? — прошептал он, еле ворочая языком.
   — Вас ударил кучер мисс Барроу. — В ее глазах была озабоченность. — Вы не помните? Вы хотели спасти мисс Барроу.
   Спасти? Он поднес руку к голове, рука коснулась шелка, и память мгновенно вернулась к нему. Маска. Похититель Невест. Хотел спасти. Увидел Саманту по ту сторону дороги. Отвлекся. Кучер с дубинкой.
   Вспомнив, что нужно говорить хрипло и с акцентом, он сказал:
   — Вспомнил. А где кучер?
   — Он спит. Мисс Барроу связывает его.
   На него накатила дурнота, он крепко зажмурился и задышал глубоко и медленно. А Саманта одной рукой сжала его руку в перчатке, а другой принялась гладить его лицо и плечи. Спустя мгновение дурнота прошла, и он снова обрел способность соображать.
   Все это просто ужасно. Ему нужно убраться отсюда как можно быстрее — равно как и мисс Бриггем, и мисс Барроу, — прежде чем кучер придет в себя и попытается потащить его к судье. Кучер или кто-либо еще, кто в это время окажется на дороге.
   Или они уже узнали, кто он?
   Открыв глаза, он посмотрел на Саманту.
   — Снимал ли кучер с меня маску?
   — Нет.
   Точно гора с плеч свалилась.
   — А вы-то?
   Глаза ее округлились, и она покачала головой:
   — Нет.
   Он немного расслабился. Слава Богу, она не знает, кто он. Она пожала ему руку, и он ответил на рукопожатие.
   — Не бойтесь, сэр, — прошептала она. — Я сделаю все, чтобы вам не причинили больше вреда. — Она положила свободную руку на его подбородок под маской и ласково улыбнулась.
   Глаза его сузились. Она явно проявляет заботу о Похитителе Невест. И излишне фамильярна с этим типом, черт побери.
   — Вы больше нигде не ушиблись? — спросила она с трогательной заботой, вызвавшей у него сильное раздражение.
   Господи, она еще спрашивает! Да на нем живого места нет. Но он ей об этом не скажет. А то, чего доброго, предложит массаж.
   — Я чувствую себя прекрасно, — проскрипел он. — Я хочу сесть.
   Он оперся о локти. Она схватила его за предплечья и помогла подняться. Все поплыло у него перед глазами, он обхватил голову и вздрогнул, наткнувшись на здоровенную шишку. Головокружение быстро прошло, и он опустил руки.
   Облизнув губы, он прошептал с шотландским акцентом:
   — Почему вы здесь?
   — Потому же, почему и вы. Чтобы помочь мисс Барроу.
   — Вы не доверили мне это дело?
   Она поправила очки и очень серьезно посмотрела на него:
   — Я бы доверила вам свою жизнь, сэр. Но мисс Барроу просила помощи у меня. Поскольку я никак не могла узнать, дойдут ли до вас слухи о ее бедственном положении, я сама решила помочь ей.
   — Каким образом?
   Саманта коротко изложила ему план, который вызвал у него восхищение, смешанное с яростью. Он перевел взгляд на спящего кучера, которого мисс Барроу связывала, как гуся. Черт побери, жаль, что он был без сознания и не видел, как Самми всаживает в задницу этого мерзавца свою булавку.
   — Неужели вы не понимаете, что рискуете жизнью?
   — Вы тоже рискуете жизнью. Уверяю вас, я не стала бы ничего предпринимать, не обдумав все до мельчайших деталей. Но вы понимаете, что я не могла не откликнуться на мольбу мисс Барроу о помощи.
   — Но вас могли ранить! — По спине у него пробежал холодок при мысли о том, что она лежит среди леса, во власти этого негодяя с дубинкой или кого-то еще.
   — Я знала, что рискую. Но согласитесь, что результат того стоит. — Она встала и протянула ему руки. — Попробуйте подняться на ноги. Только не торопитесь.
   Держа ее за руки, он встал на колени, подождал, пока пройдет головокружение, и наконец поднялся. Колени слегка дрожали, он вцепился ей в плечи и закрыл глаза, делая глубокие вдохи, пока не восстановил равновесие.