– Но все ее вещи здесь. И ты тоже. Куда она могла пойти?
   Внезапно он почувствовал холодок в душе. Похоже, Алекс действительно сбежала от него. Но куда же она могла отправиться? Может быть, в Керкленд-Холл?
   И тут его охватило ужасное подозрение. Фергус! Алекс нравилась ему, он защищал ее, и сегодня его нигде не было видно весь день. Фергус жил в двух милях отсюда, и его сегодня не было на месте.
   Коллин крепко сжал руку служанки:
   – Она отправилась к нему? Не так ли?
   Лицо Даниеллы вспыхнуло и исказилось от боли, когда она попыталась вырваться. Однако француженка не ответила на вопрос. Вместо этого она вскинула подбородок и плюнула ему в лицо.
   Коллина охватило бешенство, и он готов был влепить служанке пощечину. К счастью, ему удалось сдержаться. Выругавшись сквозь зубы, он выскочил из комнаты и бросился на поиски жены и ее любовника.
   Боже, он оказался прав. Прав во всем! Его жена сошлась с его лучшим другом.
   «Нет-нет, этого не может быть, – убеждал внутренний голос. – Конечно же, это какая-то ошибка». Коллин не верил, что его жена способна на измену, однако боялся этого.
   Ворвавшись в конюшню, он осмотрелся. Затем вопросительно взглянул на конюха:
   – Миссис Блэкберн была здесь сегодня?
   – Да, сэр. Она отправилась куда-то на своей кобыле.
   – Когда?
   – Около десяти. Может быть, чуть раньше.
   – Значит, сегодня утром около десяти?
   – Да, сэр.
   – Седлай Тора. Быстро, – приказал Коллин конюху.
   Он лихорадочно размышлял, намечая дальнейшие действия. Сначала следовало посетить Фергуса, хотя они не настолько глупы, чтобы оставаться в его доме. Но на всякий случай надо все-таки проверить. А потом он поедет к Дженни. Скорее всего, Алекс именно там. Ему будет крайне неприятно забирать свою жену у соседей, но он это заслужил.
   Тут конюх подвел к нему Тора, и Коллин вскочил в седло. Ему потребуется минут десять, чтобы добраться до дома Фергуса, и тогда все станет ясно.
   Земля стремительно уносилась из-под ног жеребца, а Коллин то и дело повторял, словно молитву:
   – Ты не можешь быть там. Не можешь быть там. Пожалуйста, Алекс, ты не должна быть там.
   Тор вихрем взлетел на холм и также быстро спустился вниз по другую сторону. Порыв холодного ветра со снегом застал коня на гребне следующего холма, и он на мгновение замедлил бег. Но внизу, в долине, ветер уже был не так силен.
   Вскоре Коллин увидел дом, а также низкую скамейку, на которой частенько сидел летними вечерами со стаканчиком виски. Вот яблоня, а пониже – окошко, через которое можно увидеть небольшую комнату Фергуса и его кровать.
   Горло Коллина сковал страх, и он, немного придержав жеребца, направил его по узкой тропинке, ведущей к дому Фергуса.
   – Ты не должна быть здесь, – прошептал он, останавливая коня.
   Коллин спешился, чувствуя слабость в коленях, подошел к дому и открыл парадную дверь. Это была уже третья дверь за сегодняшний день, за которой, по его мнению, скрылась Алекс. А слева от него находилась еще одна дверь, и она была плотно закрыта. К чему бы это? Зачем закрывать внутреннюю дверь в доме, где живешь один?
   Сердце Коллина мучительно сжалось. Комната находилась в двух шагах от него, и он должен был войти в нее.
   Первое, что он увидел – это врезалось в его сознание, – была загорелая рука Фергуса, обнимавшая кого-то, скрытого под одеялом. А уже в следующее мгновение Коллин увидел обнаженную ногу Фергуса, согнутую в колене и перекинутую через изящную женскую ножку.
   И, увидев это, Коллин едва не лишился рассудка.
   – Проклятый предатель! – закричал он. И тотчас же услышал, как женщина в испуге вскрикнула. – Да, ты предатель, Фергус. Можешь спать с ней, если хочешь, но только не на моей земле!
   Фергус вскочил с постели и в изумлении уставился на друга:
   – Коллин, какого черта? Что ты здесь делаешь?
   Перед затуманенным взором Коллина все поплыло – обнаженное тело Фергуса, его собственные поднятые кулаки и дрожащая женская фигурка в постели любовника.
   – Шлюха! – прорычал Коллин.
   Лицо Фергуса побагровело.
   – Она не шлюха, проклятый ублюдок, и я убью тебя, если ты еще раз скажешь такое.
   Задыхаясь от ярости, Коллин протянул руку к одеялу.
   – И ты еще смеешь защищать мою жену, когда она лежит в этой постели, голая и наполненная твоим семенем?
   Он рванул на себя одеяло и отбросил его на середину комнаты. Фергус что-то закричал, а лежавшая на кровати обнаженная женщина громко всхлипнула. Коллин же, совершенно сбитый с толку, смотрел на нее, раскрыв рот. Это была не его жена.
   Внезапно Фергус сбил его с ног и навалился на него всем телом.
   – Как ты посмел?! – Он схватил Коллина за волосы. – Как ты посмел прийти в мой дом и… и…
   – Где она?
   Фергус дернул друга за волосы.
   – Убирайся отсюда!
   Коллин с трудом перевел дыхание и пробормотал:
   – Где моя жена?
   Фергус чуть приподнялся – он смотрел на Коллина во все глаза.
   – Черт возьми, ты с ума сошел?
   Коллин в замешательстве пожал плечами и снова взглянул в сторону кровати. В следующее мгновение он вдруг понял, что за женщина была в постели Фергуса. Пытаясь прикрыться подушкой, прижатой к груди, на него с ужасом смотрела Дженни Керкленд.
   И тотчас же в воздух взметнулась женская рука, ударившая его по щеке.
   – Здесь находится леди, безмозглый болван, и если ты сию минуту не уберешься, то я выцарапаю тебе глаза, – задыхаясь, проговорила Дженни.
   Коллин попятился к выходу. Фергус и Дженни что-то говорили, но он не понимал, что именно. Впрочем, для него их слова не имели значения. Выбравшись из дома, Коллин остановился в ожидании. Прошло минут пять, прежде чем дверь со скрипом открылась. И может быть, еще пять, прежде чем он повернулся, чтобы взглянуть на своего лучшего друга.
   – Я потерял жену, – глухо произнес Коллин.
   – Ты не достоин ее.
   Коллин никак не отреагировал на такой ответ. Он сознавал справедливость упрека, и ему нечего было сказать. Да, он не достоин ее – в этом не могло быть сомнений.
   – Коллин, ты действительно ожидал найти ее здесь?
   В голосе Фергуса уже не было, гнева, и Коллин, внимательно посмотрев на друга, увидел в его глазах печаль.
   – Я не хотел этого, – пробормотал Коллин, судорожно сглотнув.
   – Однако думал, что найдешь ее здесь.
   – Нет-нет, я не думал… И потому был ошеломлен, решив поначалу, что увидел именно ее…
   Дверь снова открылась, и на пороге появилась рыжеволосая Дженни. Вскинув подбородок, она пристально посмотрела на Коллина, но промолчала.
   – Прости, Дженни, – сказал он, потупившись. Она в ответ тихо выругалась.
   Коллин снова взглянул на Фергуса:
   – Почему вы здесь?
   Дженни проворчала что-то, а Фергус обнял ее и прижал к себе.
   – Ты лучше занимайся своим делом, Коллин. Мне кажется, у тебя полно своих забот, и нечего беспокоиться о моей женщине.
   – Она твоя женщина?
   – Да.
   – Но ее отец не одобрит вашу связь.
   – Я знаю, что ее отец против. Но почему, черт возьми, она не может находиться здесь без благословения священника? – сказал Фергус, покосившись на Дженни.
   Девушка молчала. Коллин, сокрушенно вздохнув, пробормотал:
   – Я поговорю с ее отцом.
   – Я сам с ним поговорю, – заявил Фергус, и лицо Дженни просветлело.
   – Вы оба сумасшедшие, – сказала она. – Как иначе вас назвать? – Девушка внимательно посмотрела на Коллина: – Что у вас произошло? Как ты добился, что твоя молодая жена сбежала от тебя?
   Коллин стиснул зубы. Он не знал, как ответить на этот вопрос.
   – Ты, Коллин, разбил ее сердце, разве не понимаешь? – продолжала Дженни. – Ты своей непомерной гордыней окончательно подавил ее и унизил. Скажи, когда последний раз ты видел свет в ее глазах? А ведь она твоя жена. И твоя ответственность не только в том, чтобы держать ее под башмаком! Ей давно уже следовало сбежать от тебя.
   – Не надо, Дженни, – тихо произнес Фергус.
   Но она не унималась:
   – Александра любит тебя, Коллин. Она считает тебя порядочным человеком, а ты стараешься унизить ее.
   – Дженни, прекрати! – потребовал Фергус.
   Слова девушки звучали для Коллина как бы издалека; перед его мысленным взором возникли печальные глаза Алекс, в которых уже не было прежнего веселья и прежней дерзости. Он вспомнил, как она смеялась, но это случалось все реже. Да и улыбалась она чаще всего в тех случаях, когда общалась с Фергусом, а не с собственным мужем.
   Дженни уткнулась лицом в плечо возлюбленного, а тот ласково погладил ее по волосам – так и следовало мужчине обращаться со своей женщиной, а вот он, Коллин…
   Глядя на эту пару, Коллин испытывал угрызения совести. «Почему же ты не мог так же относиться к своей жене?» – спрашивал он себя.
   – Извините, я пойду, – пробормотал Коллин. Он направился к Тору, но друг догнал его и положил руку ему на плечо, прежде чем он сел в седло. Прижавшись лбом к шее жеребца, Коллин тихо сказал: – Фергус, не сердись на меня, пожалуйста.
   Дженни же смотрела на них, с трудом сдерживая слезы. Она тоже хотела подойти к Коллину, но была еще слишком сердита на него.
   – Хочешь, я поеду с тобой? – спросил Фергус.
   Коллин взглянул на него и покачал головой:
   – Нет, это моя проблема. Пожалуйста, скажи Дженни, что я прошу у нее прощения. И скажи ей, что я очень рад за нее.
   Услышав эти слова, девушка вздохнула с облегчением.
   – Значит, ты готов поддержать нас? – спросил Фергус. – Готов поддержать даже без благословения Керклендов?
   Тут Дженни не выдержала и все-таки подошла к мужчинам. Коллин взглянул на нее, потом на друга.
   – А вы намерены просить меня об этом?
   – Да, Коллин. Для меня и для Дженни ты как брат. – Фергус обнял Коллина за плечи. – Мы будем рады, если ты согласишься.
   – Что ж, если старый Керкленд не убьет тебя, я сам устрою ваше венчание. – Коллин крепко обнял Фергуса, потом повернулся к девушке: – Прости, если я обидел тебя, Дженни. – Он поцеловал ее в лоб. – Надеюсь, ты не будешь на меня сердиться.
   – Ты не обо мне должен беспокоиться, мужлан. – Дженни ласково ему улыбнулась.
   – Да, я знаю.
   Коллин вскочил в седло и вскинул руку, прощаясь.
   – Бог в помощь! – прокричал Фергус ему вслед, но его голос заглушил стук копыт.
   – Желаю удачи, – прошептала Дженни.
   Они смотрели вслед Коллину, пока тот не исчез за холмом.
   – Мне следовало поехать с ним, – сказал Фергус.
   – Нет, он должен сам все уладить.
   – Но… Ему сейчас очень тяжело.
   – Не беспокойся. Все будет хорошо, если он найдет ее. А тебе надо позаботиться о своих делах, Фергус Маклейн.
   Дженни заметила, как он улыбнулся, прежде чем взглянуть на нее.
   – Да, конечно, дорогая Дженни. Но я пока что не могу предложить тебе ничего, кроме этого небольшого домика и теплой постели.
   – О, Фергус!..
   – Однако надеюсь, что нам будет достаточно и этого, если мы поженимся через несколько недель и ты останешься здесь, у меня.
   – Я согласна, – в волнении прошептала Дженни и заплакала.
   Фергус назвал ее глупенькой и, подхватив на руки, понес обратно в теплую постель.

Глава 21

   Вернувшись в Уэстмор, Коллин сразу заметил произошедшие там перемены. В большом зале не было привычного шума и веселых возгласов – все смотрели на него молча, смотрели с любопытством. Даже не спрашивая, Коллин понял, что Алекс нет здесь. И конечно же, не было ее и у Керклендов. Она не отправилась к подруге, чтобы поплакаться и пожаловаться ей. Нет, теперь уже было ясно, что Алекс действительно сбежала. Решила вернуться в дом брата, потому что больше не желала оставаться с ним, с Коллином.
   Он проклинал себя за глупость и за грубое обращение с Александрой. Однако самобичевание не имело смысла. Ему следовало изменить свое отношение к жене и постараться искупить свою вину.
   О Боже, ведь он любил ее. Он восхищался ею и в то же время немного побаивался, откровенно говоря. При этом он никогда не стремился обидеть ее или как-нибудь унизить. Он только хотел избавиться от страха, терзавшего его, хотел отсрочить неизбежный конец своего счастья. Что ж, теперь по крайней мере ему уже нечего бояться. Она ушла, и его тревожным ожиданиям пришел конец.
   Собравшиеся в зале слуги и работники молча переглядывались. Некоторые из них хмурились, а кое-кто злорадно улыбался. Коллин не знал, что сказать им. Да и следовало ли что-либо говорить?
   – Милорд! Коллин… – раздался голос Ребекки. К нему быстро приближалась экономка, расталкивая локтями слуг и работников. – Коллин, не стоит так переживать из-за нее, – сказала она с сочувствием в голосе.
   Нервы Коллина были напряжены до предела. Отвернувшись от Ребекки, он окинул взглядом всех присутствовавших.
   – Кто-нибудь видел, как она уезжала? – Люди снова начали переглядываться. А один юноша вдруг покраснел и потупил глаза. – Что скажешь, Бен? – Коллин пристально взглянул на него.
   Парень наморщил лоб и пожал плечами.
   – Я видела ее! – громко заявила Ребекка.
   Покосившись на экономку, Коллин поморщился. Теперь ему уже казалось, что он напрасно не послушал жену и не выгнал эту женщину.
   – Она незаметно пробралась в конюшню этим утром, пока ты занимался новым домом, Коллин, – продолжала Ребекка. – А потом верхом направилась на север. Я часто видела, как она отправлялась на прогулку в том же направлении и потому не придала этому значения.
   – Значит, на север? А что ты видел, Бен?
   Парень вздрогнул и, смутившись, пробормотал:
   – Я… я видел, как ее французская служанка спрятала что-то в траве, а потом ее светлость выехала и подобрала это. Но она поехала не на север, сэр, а на юг. При ней была большая сумка, которую она привязала позади себя.
   – Когда это было?
   – Несколько часов назад. Задолго до полудня.
   – Говоришь, она направилась на юг?
   Бен молча кивнул, но Ребекка не унималась.
   – В таком случае где твой управляющий? – прошипела она. – Где Фергус?
   За спиной Коллина открылась дверь, и порывом ветра внесло опавшие листья вместе с запахом снега.
   – Я хочу, чтобы Тора хорошенько покормили и напоили, а также приготовили мне вещи в дорогу на неделю, – сказал Коллин. – А ты… – он посмотрел на Ребекку пронизывающим взглядом, – ты должна покинуть этот дом к моему возвращению.
   При этих словах Коллина все ахнули, а одна женщина даже испуганно вскрикнула. Ребекка же пристально смотрела на Коллина. Тот шагнул к экономке и, сорвав связку ключей с ее фартука, бросил их миссис Кук.
   – Получишь двухнедельную плату, Ребекка, и больше ничего.
   – Ты глупец! Она встречается не только с Фергусом, – прошипела экономка, когда Коллин отвернулся от нее. – Есть еще один мужчина. Я встретила его в лесу. Он говорит, что твоя распрекрасная жена – просто-напросто шлюха, которая обманом заставила тебя жениться на ней. Я не могу видеть, до чего ты опустился, Коллин!
   Он снова повернулся к Ребекке:
   – Кто такой этот мужчина в лесу?
   Щеки Ребекки порозовели.
   – Он явно джентльмен, а не бродяга. Он говорит, что был твоим другом и что ваши пути разошлись из-за этой…
   – Как его зовут?
   – Джон.
   – Джон?..
   Ребекка отступила на шаг.
   – Я только хотела помочь тебе, Коллин.
   Он крепко схватил ее за руки:
   – Что ты сделала?
   – Ничего. – Ребекка попыталась высвободиться. – Ничего я не сделала! Только встретилась с ним три дня назад. Ты был занят утром своими делами, и я подумала, что она могла отправиться на встречу с ним. Ой, Коллин, отпусти! Ты делаешь мне больно!
   Он наконец-то выпустил ее руку, и Ребекка попятилась. С презрением взглянув на нее, Коллин проговорил:
   – Я, конечно, тоже виноват, Ребекка. Но тебя не должно быть здесь, когда я вернусь, иначе пожалеешь.
   Слуги расступилась перед ним, когда он направился к лестнице. Коллин быстро поднялся наверх и вскоре спустился с зимним плащом, одеялами, пистолетом, кинжалом и мешочком с золотом.
   Зал уже опустел, но Коллин даже не заметил этого. Он стремительно направился к выходу, а затем – на конюшню.
 
   Что-то капнуло с ее носа на мокрый плащ. Возможно, это были слезы или растаявший снег – Алекс не знала, что именно. Жалость к себе охватила ее одновременно с начавшимся снегопадом, и она чувствовала себя ужасно несчастной. Ах, почему она не остановилась в том темном домике, который заметила недавно, до того, как пошел густой снег? Почему не повернула обратно?
   Бринн фыркнула у нее за спиной и подтолкнула мордой, но Алекс, обидевшись на лошадь, даже не взглянула на нее. Бринн подвернула свою деликатную ногу на первой же обледенелой полоске земли, и ее хозяйке теперь пришлось идти пешком.
   Алекс не видела ни одного дома, после того как испортилась погода, и только один всадник догнал ее по пути. Но она даже не взглянула на этого мужчину и не стала просить у него помощи.
   В облаках вдруг образовался просвет, и землю осветила бледная луна. Однако даже ясной ночью от нее было мало света, а во время снегопада – тем более, поэтому она совершенно не видела лед, на котором то и дело скользили ноги.
   К тому же было ужасно холодно, и Алекс настолько замерзла, что почти не чувствовала боли в уставших ногах, не чувствовала боли, даже когда падала. Совершенно обессилев, она опустилась на колени и горестно вздохнула.
   Ох, почему же она так сглупила? Это ее бегство – ужасная ошибка. Еще одна ошибка в ее жизни. Боже, а ведь ей только двадцать. Сколько же еще ошибочных решений ждет ее впереди? Когда она доберется до Сомерхарта – если вообще когда-нибудь доберется, – непременно сделает все возможное, чтобы избежать общения с внешним миром. Она будет скрываться в своей комнате во время приемов, чтобы не встречаться с распутными мужчинами. По праздникам будет посещать женские монастыри, стараясь сохранять невозмутимость и не давать волю своим чувствам. А может быть, если Харт женится, она поселится в своем коттедже и будет жить там одна, подобно старой деве.
   Алекс закрыла глаза, вспоминая стоящего над ней Коллина с разгневанным лицом.
   Нет, если уж скрываться, то только не в коттедже, а в каком-нибудь небольшом доме во владениях Харта, там, где нет мужчин. Со временем она станет старухой с косматыми волосами и безумными глазами – женщиной, за которой бегают полудикие кошки и от которой пахнет дымом.
   Прижимая ладони к влажным глазам, Алекс представляла себя старой и одинокой.
   Ее охватила дрожь, и становилось все холоднее. Она, наверное, скоро умрет здесь, на этом снегу.
   Внезапно послышалось какое-то позвякивание, и сердце Алекс гулко забилось.
   Видимо, сзади приближается всадник. Но кто же это? «Нет-нет, только не Сен-Клер! – мысленно воскликнула Алекс. – Да и едва ли он мог последовать за мной в такую погоду. Он не осмелился бы». Однако страх не ослабевал, сколько она себя ни уговаривала. Алекс попыталась подняться с земли, но ее ноги совершенно онемели. Как долго она стояла здесь на коленях?
   Тут ее коснулось горячее дыхание Бринн, и лошадь ухватила хозяйку зубами за волосы.
   – Перестань, Бринн! Ну, давай… Мы должны двигаться. Пожалуйста, пойдем.
   Алекс отстранила морду кобылы и снова попыталась встать, однако ноги не слушались ее. А топот копыт слышался уже совсем близко.
   – Бринн, шевелись же, – прошептала Алекс и поползла к канаве, потянув за собой поводья. Бринн неохотно последовала за хозяйкой.
   Алекс несколько минут ползла на коленях и наконец выбралась к траве, чуть присыпанной снегом. И в тот же миг воздух всколыхнулся от проезжавшего мимо всадника. Он не остановился, так как не заметил Алекс в темноте. Она почувствовала облегчение, но затем ее охватил страх – ведь она могла позвать на помощь, но не сделала этого. «Впрочем, теперь все равно уже ничего не изменишь», – со вздохом подумала Алекс.
   Внезапно поводья натянулись, и она, потеряв равновесие, растянулась на траве, Бринн же громко заржала – кобыла явно хотела последовать за всадником.
   Алекс приподнялась и снова потянула за поводья:
   – Бринн, тихо! Успокойся!
   Но кобыла опять заржала, и Алекс почти тотчас же услышала ответное ржание где-то впереди. Она крепко зажмурилась, не веря в свое спасение, и сердце ее учащенно забилось. Кажется, она спасена!
   Испытывая одновременно облегчение и страх, Алекс прислушивалась к стуку копыт.
   Впереди снова прозвучало ржание, и Бринн радостно на него ответила. В голову Алекс тут же закралось подозрение: «А может… Нет-нет, не может быть! Коллин не мог догнать меня так быстро!»
   Внезапно из темноты возник силуэт огромного кентавра. И тут же из-за туч снова выглянула луна, высветившая металлическую пряжку на поясе всадника.
   – Кто здесь?! – крикнул он.
   Алекс, услышав этот голос, затрепетала; она не могла вымолвить ни слова. Поводья же вдруг выскользнули из ее руки, и Бринн устремилась к своему приятелю.
   Алекс упрямо покачала головой. «Нет, он не должен меня найти, – сказала она себе. – Не хочу к нему возвращаться».
   – Алекс?.. – Теперь в его голосе прозвучал страх. – Алекс, где ты?! – Он спешился, и лед захрустел под подошвами его сапог где-то совсем рядом. – Александра!
   Алекс тихонько вздохнула. Совсем не такой представлялась ей встреча с мужем. Ей рисовалась сцена в роскошной гостиной Сомерхарта, украшенной портретом ее красивой матери, где она, Алекс, намеревалась с презрением отклонить все просьбы вернуться в Шотландию и заявить мужу, что она нисколько не нуждается в нем. Увы, сейчас она лежала в траве у его ног, и ей оставалось лишь надеяться, что он, возможно, не заметит ее.
   Коллин сделал еще несколько шагов – и рука коснулась ее плеча. Едва удержавшись от крика, она отстранилась, но Коллин тут же коснулся пальцами ее лица.
   – Алекс…
   – Держи свои руки при себе!
   – Алекс, любовь моя, ты не ранена?
   – Нет!
   – Тогда что ты здесь делаешь?
   Коллин приподнял жену с земли и поставил на онемевшие ноги. Она старалась всеми силами удержаться самостоятельно. Ей хотелось оттолкнуть мужа и стоять без его поддержки, однако ноги не слушались ее и подгибались.
   – Дорогая, – прошептал Коллин, прижимая ее к груди, – что же ты сделала с собой?
   Он крепко обнял ее, и Алекс вдруг поняла, что уже не злится на него, нисколько не сердится. По щекам ее потекли горячие слезы, и она уткнулась лицом в грудь мужа, вдыхая знакомый запах.
   – Ты совсем промокла, дорогая. – Коллин подхватил жену на руки и понес ее к Тору.
   Алекс вдруг поняла, что муж снимает с нее плащ, и тотчас же почувствовала, как холодный ветер продувает насквозь ее влажную одежду.
   – О, мой плащ! – воскликнула она.
   – Тихо, потерпи. – Он начал расстегивать пуговицы на ее амазонке.
   – Не смей! – Она попыталась отстранить его руки.
   – Дорогая, тебе нельзя оставаться в мокрой одежде. Потерпи минуту, и ты согреешься.
   Ее обжигал жгучий холод, и она вся дрожала в одной сорочке и сапогах. Затем Алекс почувствовала, как что-то теплое и сухое легло ей на плечи. Снова подхватив жену на руки, Коллин прижал ее к себе и принялся растирать ей спину, пока дрожь не начала стихать.
   – Бринн повредила ногу? – спросил он.
   – Да.
   – А Тор очень устал, – пробормотал Коллин. – Поэтому придется ехать медленно.
   Усадив жену в седло, Коллин устроился позади, прикрыв ее ноги еще одним одеялом. Согревшись, Алекс посмотрела вперед и заметила мерцающие огоньки у ближайшего холма.
   – Это гостиница? – спросила она, почему-то снова разозлившись на Коллина.
   – Да. Примерно в миле отсюда.
   Но они не проехали и нескольких минут, как в просвете между деревьями показался свет окон – неподалеку находился небольшой домик. Слава Богу. Значит, теперь она снова окажется в нормальных условиях, и ей вовсе не нужна помощь мужа.
   – Спусти меня на землю.
   – Что?..
   – Я не хочу, чтобы ты помогал мне. Спусти меня.
   – Алекс, на тебе почти нет одежды.
   – Тем легче будет договориться о цене за комнату.
   Смех Коллина еще больше разозлил ее, и она, высунув руку из-под одеяла, начала колотить мужа кулаком по колену.
   – Успокойся, дорогая. Я был ослом.
   – Конечно.
   – Я был ужасным мужем.
   – Мы уже говорили на эту тему, – отрезала Алекс.
   Коллин ненадолго умолк, потом вдруг спросил:
   – Что же ты собираешься теперь делать?
   – Вернусь к себе домой, и мы оба будем счастливы.
   – Я не буду счастлив, Алекс. Ты должна выслушать меня и поговорить со мной этой ночью, а утром я отпущу тебя, если пожелаешь.
   – Правда? – Алекс старалась не показывать, что слова мужа больно задели ее. Она не ожидала, что Коллин может так легко отпустить ее, пусть даже он не хотел иметь такую жену. Но видимо, смирился с тем, что не сможет удержать ее. – Хорошо, мы поговорим, – согласилась Алекс. – Поговорим вечером. – Она пыталась не думать о том, что все-таки любит мужа и хочет остаться с ним, однако ничего не могла с собой поделать, не могла не думать об этом.
   Когда они подъехали к гостинице, ветер немного утих и где-то рядом заухала сова. Алекс повернулась лицом к Коллину, их взгляды встретились, и она тут же почувствовала ужасную слабость, а сердце ее наполнилось болью. Она знала, что любит мужа, но он не любил ее.
   Почему он не любил ее?
   – Алекс, что случилось с Бринн? Она поскользнулась?
   – Да, поскользнулась и начала хромать на правую ногу.
   – Как долго ты шла пешком?
   Она пожала плечами, коснувшись при этом его руки. Он привлек ее ближе к себе, и она не стала сопротивляться, сказав себе, что это в последний раз, хотя ужасно соскучилась по его объятиям.