Послышался какой-то странный звук, на мгновение перекрывший мерный рокот морских волн. Коллин замер, пытаясь определить, откуда исходил этот звук.
   Александра взглянула на него с некоторым беспокойством:
   – В чем дело, Коллин?.. Что случилось?
   Он приложил к губам палец и снова прислушался. И тут же послышался отчетливый звон колокольчика с лошадиной упряжи.
   Запахнув на себе рубашку, Коллин встал и, подобрав свою куртку, прикрыл наготу девушки.
   – Наверное, это какой-то путник, – сказал он. – Оставайся здесь. Я сейчас вернусь.
   Алекс тяжело вздохнула, глядя вслед удалявшемуся Коллину.
   Осторожно ступая, он направился к Тору и вскоре скрылся за деревьями.
   А звон колокольчика с каждой секундой становился нее громче, и Александра все больше нервничала. Несколько раз она порывалась подняться с травы и каждый раз сдерживалась.
   Коллин же, постепенно замедляя шаг и прячась за деревьями, наконец-то добрался до Тора. Выглянув из-за ствола, он увидел повозку жестянщика, проезжавшую по узкой ухабистой дороге, пролегавшей в стороне от того места, где он оставил Александру. К счастью, со стороны дороги не видно было ни девушку, ни даже Бринн.
   Не желая привлекать к себе внимание путника, Коллин по-прежнему скрывался за деревьями. Наконец повозка жестянщика прогрохотала мимо, и Коллин вышел из-за своего укрытия, намереваясь вернуться к Александре. Но увы, в следующее мгновение он вдруг понял, что возбуждение оставило его, весь его пыл куда-то исчез. А ведь всего лишь несколько минут назад ему казалось, что умрет, если не овладеет этой женщиной…
   – Проклятие, что же делать? – пробормотал Коллин.
   В конце концов он решил, что поможет Александре одеться и проводит ее домой. «Очень может быть, что так даже лучше», – говорил он себе, возвращаясь к девушке. Приблизившись к ней, он невольно улыбнулся.
   Оказалось, что Александра крепко спала. Причем заснула она, даже не удосужившись одеться, только спустила на ноги свои юбки и завернулась в его куртку.
   Коллин осторожно присел на траву рядом с ней. Во сне розовые губы девушки чуть приоткрылись, и казалось, что на губах ее играет едва заметная улыбка. Возможно, она действительно улыбалась во сне.
   «Боже, как она хороша, – думал Коллин, любуясь спящей Алекс. Ее сердцеобразное личико служило прекрасным фоном для огромных голубых глаз, сейчас закрытых, а темные волосы восхитительно контрастировали с молочно-белой кожей. – А может, не стоит игнорировать такую возможность? – спросил себя Коллин. – Может, есть смысл задержаться с ней ненадолго? Нет-нет ни в коем случае! – воскликнул он мысленно. – Нельзя даже думать об этом».
   И все же она очень ему нравилась. Даже ее недостатки выглядели привлекательными. Например, веснушки на щеках и носу, делавшие ее более естественной.
   Легкий ветерок теребил выбившуюся прядь волос, которая щекотала ее щеку и губы. Коллин осторожно убрал эти волосы и склонился над Алекс, чтобы поцеловать ее.
   Внезапно ее глаза приоткрылись, и она прошептала:
   – Ах, Коллин…
   Так и не поцеловав ее, он с улыбкой спросил:
   – Ты чувствуешь себя так же хорошо, как выглядишь?
   Она тоже улыбнулась и чуть приподнялась; при этом ее нижняя сорочка распахнулась, и Коллин, увидев груди девушки, протянул к ней руки, чтобы завязать тесемки на сорочке. Алекс же взглянула на него с удивлением:
   – Что ты делаешь?
   Коллин мысленно усмехнулся. Любая другая юная леди сказала бы так, если бы он попытался развязать тесемки, а не завязать их.
   – Я привожу твою одежду в порядок, – ответил он наконец.
   – Но ты… Я имею в виду… Мы что, не будем делать это?
   Коллин невольно вздохнул:
   – Думаю, лучше отложить это на время.
   Алекс решительно отстранила его руки:
   – Нет! Не надо одевать меня!
   Коллин ласково улыбнулся:
   – Но пойми, мы не можем заниматься этим здесь.
   Алекс нахмурилась и пробурчала:
   – А мне казалось, что у нас прекрасно все выходило, пока нам не помешали.
   Коллин едва удержался от смеха. Покачав головой, он проговорил:
   – Александра, ты же леди, сестра герцога. Неужели ты…
   Она с решительным видом перебила его:
   – Если ты еще раз осмелишься упомянуть о титуле моего брата, я ударю тебя.
   – Дело не только в твоем брате. Гораздо важнее другое… Ты являешься кузиной Джорджа и подругой Люси, и с моей стороны было бы нечестно, воспользовавшись их дружбой, овладеть тобой.
   Алекс надула губки.
   – А я не собиралась им это рассказывать.
   Коллин тяжело вздохнул, потом опять заговорил:
   – Алекс, прости меня, пожалуйста. Поверь, я очень сожалею, но мы не должны позволять себе это.
   Она покраснела и отвернулась от него. Глядя куда-то и сторону, сказала:
   – Прекрасно, Блэкберн. Очевидно, у вас есть какие-то свои причины, чтобы так говорить. В таком случае не поехать ли нам домой?
   Поднявшись на ноги, Алекс расправила юбки, потом осмотрелась в поисках жакета; на Коллина же старалась не смотреть – словно его и не было рядом.
   Снова вздохнув, он взял ее за руку и пробормотал:
   – Алекс, пожалуйста, не надо…
   – Что не надо, мистер Блэкберн?
   – Я беспокоюсь за тебя, и не надо на меня сердиться.
   Она наконец-то взглянула на него, и он увидел тепло в ее глазах.
   – Возникла… довольно странная ситуация, не так ли?
   Он пожал плечами:
   – Да, пожалуй. Наверное, все дело в том, что сегодня чудесное утро.
   Она насмешливо фыркнула:
   – Да, конечно же, это все из-за утра. Хотя не скрою, мне было очень приятно.
   Коллин не удержался и чмокнул ее в губы.
   – Мне тоже, милая девочка.
   Алекс улыбнулась и отвела глаза. Тихо вздохнув, она сказала:
   – Нам следует вернуться домой. Иначе мы опоздаем на ленч.
   Ее несостоявшийся любовник молча кивнул, затем, наклонившись, поднял свою куртку и направился к Тору.
   Посмотрев ему вслед, Алекс застонала. О, как же все это постыдно! А ведь ей следовало извлечь урок из прошлого. Следовало помнить, как она была унижена из-за того, что не могла справиться со своей страстью. Правда, на этот раз у нее было больше оснований для смущения…
   Неужели он пренебрегал ею? Она откровенно, как распутная девица, предлагала ему себя, а он вежливо уклонился. Даже не верилось, что мужчины способны так поступать.
   А может, он решил, что она… немного не в себе? При этой мысли Алекс улыбнулась. Что ж, очень может быть, что действительно не в себе.
   Не желая пользоваться помощью Коллина, Алекс самостоятельно забралась в седло и обратила взор на море. Услышав за спиной стук копыт, она обернулась и увидела, что Коллин смотрит на нее и улыбается. Александра улыбнулась ему в ответ. «Пусть не думает, что я обиделась», – решила она.
   Возвращаясь домой, Алекс старалась держаться на некотором расстоянии от Коллина, но так, чтобы это было не слишком очевидно. Когда же они приблизились к поместью, Коллин пустил своего жеребца рядом с ее лошадью и проговорил:
   – Александра, я хотел спросить вас кое о чем, если не возражаете.
   Она кивнула:
   – Я вас слушаю.
   – Вы дадите мне знать, если Сен-Клер опять напишет вам?
   Алекс нахмурилась; она не ожидала, что Коллин снова заговорит об этом.
   – Я А что с теми сведениями, которые я вам уже предоставила? Вам это как-нибудь помогло?
   Он покачал головой:
   – К сожалению, они устарели.
   – О, вы не сказали мне об этом.
   Коллин неловко заерзал в седле.
   – Видите ли, покидая Сомерхарт, я решил, что вернусь туда через несколько недель, чтобы узнать, не получали ли вы новые письма. Но сейчас я подумал… Учитывая сложившиеся обстоятельства, не лучше ли будет, если вы отправите мне сообщение в следующий раз.
   Алекс невольно поморщилась. «Сложившиеся обстоятельства…» Что он имеет в виду? Может, он проявлял к ней интерес только из-за ее связи с Сен-Клером?
   Она внимательно посмотрела на Коллина. Нет, едва ли он общался с ней только из-за Сен-Клера. Этот шотландец, судя по всему, порядочный человек. Скорее всего, ему просто неловко из-за того, что произошло между ними.
   Утвердительно кивнув, Алекс сказала:
   – Хорошо, я пришлю вам его новый адрес.
   Когда они добрались до поместья, Алекс бросила конюху поводья и сразу же направилась к дому, даже не взглянув на Коллина. Быстро миновав холл, она стремительно взбежала по лестнице и направилась к себе в спальню. «Не стоит сходить с ума из-за того, что Коллин отверг меня, – говорила она себе. – Напротив, надо радоваться, что так получилось. Более того, я должна благодарить Коллина за то, что он поступил благородно. Иначе я в очередной раз подвела бы брата».
   Однако Алекс прекрасно знала: она была бы еще больше благодарна Коллину, если бы он сделал то, чего ей так хотелось…

Глава 5

   «Она уедет утром, – мысленно повторял Коллин каждый раз, когда его взгляд устремлялся на Александру Хантингтон. – Не стоит беспокоиться. Она скоро уедет».
   Леди Александра была прекрасна в своем воздушном красном платье, подчеркивавшем изящность ее фигуры. Кроме того, в этом наряде замечательно смотрелись выпуклости ее грудей, Коллину то и дело приходилось одергивать себя и отворачиваться.
   Но смущала его вовсе не грудь Александры – смущало и озадачивало ее поведение. Каждый раз, когда он смотрел на нее, она отводила глаза. Даже когда он приветствовал ее перед обедом, она старалась не встречаться с ним взглядом. А сейчас она не отрывала глаз от бокала с вином, который держала в руке с самого начала обеда.
   – Как ваша голова?
   Она заморгала – словно очнулась от глубоких раздумий.
   – Простите…
   – Я спросил, как вы себя чувствуете. Ведь вы пропустили ленч из-за головной боли, не так ли?
   – О да. Но сейчас мне уже лучше. Благодарю вас.
   – Надеюсь, это недомогание не из-за утренней скачки.
   Она наконец-то взглянула в его глаза, и ее щеки гусю покраснели. Коллин же смотрел на нее с невиннейшим видом.
   – Дело не в скачке, мистер Блэкберн, – ответила Алекс, потупившись. – Я ведь довольно опытная наездница.
   Коллин с трудом удержался от улыбки:
   – Да, конечно. Я это сразу же заметил. Вы действительно прекрасная наездница.
   Она снова взглянула на него, но тут же отвела глаза.
   – Что происходит? – внезапно воскликнула Люси. – Джордж, наши гости сегодня ужасно неразговорчивые. Мне кажется, мы надоели им до смерти.
   Коллин и Александра что-то пробормотали, не соглашаясь с хозяйкой. Та внимательно посмотрела на них, потом спросила:
   – Вы вместе отправились на конную прогулку сегодня утром?
   – Да, – ответила Алекс, не глядя на Люси.
   – Совершенно верно, – подтвердил Коллин. И тотчас же перед его мысленным взором возникли обнаженные бедра Александры.
   – Вы поссорились? – допытывалась Люси. – Коллин, ты опять докучал ей своими расспросами?
   – Нет, мы не ссорились.
   – А что ты скажешь, Алекс?
   – Конечно, нет, Люси. Возможно, мы зашли слишком далеко, поэтому я немного устала.
   «Зашли слишком далеко». Коллин мысленно усмехнулся. Александра весьма откровенно намекала на то, что произошло между ними, и Люси вполне могла понять, о чем речь. Но разве он не уберег ее от роковой ошибки? Алекс вздохнула и громко сказала:
   – Думаю, мне пора отдохнуть. Не хочу показаться невежливой, но…
   – Ведь это твой последний вечер здесь, Алекс! – воскликнула Люси.
   – Да, последний. Но я должна отправиться в путь рано утром и надеюсь, что к вечеру мне удастся добраться до Сомерхарта.
   – Ты можешь поспать в карете.
   Алекс засмеялась и покачала головой:
   – Нет, Люси. Я поеду верхом, а карета будет следовать за мной. Мне так удобнее.
   – Но…
   – Перестань! – воскликнула Алекс со смехом, заметив, что Люси надула губы. – Мы увидимся через месяц, перед вашей поездкой на континент.
   Люси вздохнула и едва заметно кивнула:
   – Что ж, хорошо. Полагаю, ты действительно устала. Только не уезжай не попрощавшись.
   – Обещаю, что непременно попрощаюсь. – Алекс допила свое вино и встала. Она поцеловала Люси в щеку, обняла Джорджа и, кивнув Коллину, быстро покинула столовую.
   Коллин проводил ее взглядом и нахмурился. Конечно же, Александра понимала, что, ограничившись только кивком, она тем самым дала ему отставку. Выходит, он для нее был всего лишь очередной игрушкой.
   – Коллин, что с тобой?
   Он отвел взгляд от двери, за которой исчезла Алекс, и увидел, что Люси с Джорджем смотрели на него с удивлением.
   – Ты в порядке? – спросила Люси. – Не знаю, что произошло между вами, но…
   – Прошу прощения, – перебил ее Коллин, поднимаясь из-за стола.
   Уже выходя из комнаты, он услышал смех кузины.
 
   Алекс нахмурилась, увидев Даниеллу, дремавшую в кресле возле раскрытого дорожного сундучка. Коснувшись плеча служанки, она сказала:
   – Дорогая, проснись и отправляйся на обед.
   Служанка вздрогнула и в испуге захлопала глазами.
   – О черт!.. Прошу прощения… Все вещи уже уложены.
   – Благодарю, Даниелла. Теперь иди и поешь. И не забудь лечь в постель сегодня вечером.
   Служанка кивнула и едва заметно улыбнулась. Видимо, ее утомили не хозяйственные хлопоты, а ночные приключения. Даниелла, очаровательная француженка, была единственной, кто отреагировал на ужасный скандал, связанный с Алекс, всего лишь легким пожатием плеч и фырканьем. «Стоило ли поднимать такой шум из-за этого?» – сказала она тогда. С тех пор Александра очень нуждалась в дружеском общении с ней.
   Когда служанка удалилась, Алекс с тяжелым вздохом опустилась на стул; теперь ей казалось, что она действительно ужасно устала. Наверное, ей не следовало пить столько вина за обедом. И не следовало пропускать ленч. Но к ленчу она никак не могла выйти – ей потребовался целый день, чтобы набраться храбрости и предстать перед Коллином.
   Дело было не только в их отношениях, но и в письме, которое ждало ее в комнате, когда она вернулась с утренней прогулки.
   Внезапно раздался резкий стук в дверь, и Алекс, приложив руку к сердцу, пробормотала:
   – Боже милостивый, что же делать? – Она прекрасно знала, кто это. Он пронзал ее взглядом, когда она прощалась. Какого черта ему нужно от нее?
   Собравшись с духом, она подошла к двери и чуть приоткрыла ее.
   – Александра, – Коллин говорил подозрительно ровным голосом, – могу я поговорить с вами?
   – Да, конечно. – Она кивнула.
   Он вопросительно взглянул на нее:
   – Но вы меня впустите?
   Какое-то время она молча смотрела на него, потом, раскрыв дверь пошире, спросила:
   – А в чем дело?
   Алекс отступила на несколько шагов, пропуская Коллина. Он вошел и закрыл за собой дверь. Пристально взглянув на нее, проворчал:
   – Что с вами? Почему вы ведете себя так?
   – Что вы имеете в виду?
   – Можно подумать, что я совершил нечто ужасное.
   – Я вовсе не веду себя таким образом.
   – Вы не разговариваете со мной. И даже не смотрите на меня. Завтра вы уезжаете, а сейчас ограничились лишь кивком в мою сторону.
   Она пожала плечами:
   – Не понимаю, почему это вас так волнует.
   – Полагаете, я не заслуживаю того, чтобы попрощаться со мной надлежащим образом? – произнес он, глядя ей в глаза.
   – Вы ничего не поняли. – Алекс вздохнула. – Я думаю, у вас были все основания испытывать неприязнь ко мне, когда мы впервые встретились. Полагаю, сейчас вы испытываете то же самое. Я… я предложила вам себя как… – Не выдержав его взгляда, она потупилась. – А вы отвергли меня.
   – Это неправда.
   – Нет, правда. Просто вы слишком деликатный человек, чтобы сказать об этом прямо.
   Он долго молчал, потом проговорил:
   – Подойди ко мне, Алекс.
   – Нет. – Она покачала головой.
   Он сделал шаг в ее сторону.
   – Алекс, не глупи.
   Она опять покачала головой – и тут же почувствовала его прикосновение. Взяв ее за подбородок, он заглянул ей в глаза.
   – Ты ведь чувствуешь, когда мужчина желает тебя?
   – Не знаю, по-видимому, нет.
   – Послушай, Алекс… – В следующее мгновение она ощутила на губах его дыхание, однако не отстранилась.
   Его поцелуй был слишком нерешительным, и это разочаровало ее. Выходит, она была права, выходит, Коллин не желал ее так же страстно, как она желала его. Иначе он повалил бы ее на кровать, раздел – и овладел бы ею. Увы, он просто держал ее за подбородок и целовал безо всякой страсти.
   Прервав поцелуй, Алекс проговорила:
   – Не лги мне, Коллин. – Отвернувшись от него, она выдвинула ящик туалетного столика и вытащила оттуда сложенный листок бумаги. – Возьми это и уходи, – сказала Алекс, протянув ему листок.
   Коллин молча смотрел на нее, ей в какой-то момент показалось, что она заметила боль в его глазах. Повертев в руках листок, он наконец спросил:
   – Что это?
   – А ты как думаешь?
   Коллин быстро развернул листок. Его лицо побледнело, а потом покраснело. Подняв голову, он взглянул на нее вопросительно, но Алекс тут же повернулась к своему сундуку и, склонившись над ним, машинально провела ладонью по крышке.
   Она отдала Коллину письмо, поддавшись порыву, но теперь жалела об этом. Деймиен писал ей о своей любви, о своей страсти, и ей только хотелось показать Коллину, что есть человек, который не считает ее недостойной. Да, она поступила ужасно глупо. Конечно же, не следовало отдавать письмо.
   – Оно пришло сегодня, – сказала Александра. Письмо было коротким, и Коллин, разумеется, уже прочитал его до конца.
   – Спасибо за информацию. И за доставленное удовольствие. – Он протянул ей листок.
   Алекс взглянула на него с удивлением:
   – Разве вы не оставите его при себе? Ведь вам нужно было от меня именно это, не так ли?
   – О, я не хочу лишать вас такого памятного подарка. Должно быть, вам дороги воспоминания о чудесном вечере в саду.
   Алекс выхватила из его руки письмо и, подняв крышку сундука, бросила его на платья, лежавшие сверху. Захлопнув крышку, она сказала:
   – До свидания, мистер Блэкберн. Дайте мне знать, если потребуется моя помощь. – Коллин молчал, и она спросила: – У вас что-нибудь еще? – Коллин не отвечал, и Алекс в раздражении проговорила: – Что же вы молчите?
   Он пристально посмотрел ей в глаза.
   – Я целовал тебя… и ласкал вовсе не для того, чтобы получить информацию.
   Она изобразила удивление:
   – В самом деле?
   Он вполголоса выругался. Во всяком случае, его слова прозвучали как ругательство, хотя он произнес их не по-английски, а по-гэльски. Разумеется, Алекс не думала, что Коллин просто использовал ее. «Но пусть считает, что я оскорблена», – решила она, повернувшись к Коллину спиной.
   – Полагаю, ты слишком плохо меня знаешь. – Он приблизился к ней сзади. – Я ни за что не стал бы сближаться с тобой только из-за Сен-Клера. Я вообще не имел намерения прикасаться к тебе, но не смог удержаться.
   В голосе Колли на звучала неподдельная искренность, и Алекс вздохнула с облегчением.
   – Да, не смог удержаться, а я ведь не из тех, кто теряет над собой контроль.
   – Но это все-таки случилось, – пробормотала она.
   – Да, случилось. И если бы не эта проклятая повозка, то я овладел бы тобой, не задумываясь о последствиях.
   Алекс на мгновение прикрыла глаза, и ей тут же представилось, как Коллин, лежа над ней, прижимается обнаженными бедрами к ее обнаженным бедрам.
   Внезапно он взял ее за плечи и развернул лицом к себе.
   – Видимо, это твое увлечение – коллекционировать страстные признания мужчин, которые не могут обладать тобой.
   – Я… – Она облизнула пересохшие губы. – Ты вполне мог овладеть мною, если бы пожелал.
   – Ты не из тех женщин, которые годятся только для того, чтобы переспать с ними.
   Она криво усмехнулась:
   – Я именно такая женщина.
   – Не надо так говорить о себе, – проворчал Коллин. – Это неправда. Я понял это с того самого момента, когда впервые увидел тебя.
   – Но… – Она осеклась, смущенная и, как ни странно, даже отчасти уязвленная его словами.
   – Алекс, мы все делаем глупости в молодости. Но нельзя допускать, чтобы прошлое определяло всю нашу дальнейшую жизнь. Ты замечательная женщина – умная и благородная.
   – О, Коллин… – Она печально вздохнула. – Коллин не будь таким наивным. Моя репутация действительно загублена. Меня называют падшей наследницей.
   – Но ты богатая и красивая женщина, сестра герцога. И не говори, что мужчины не выражал и желания жениться на тебе после этого скандала.
   Александра нахмурилась и пожала плечами:
   – Но это не те мужчины, за которых я могла бы выйти замуж.
   – Рано или поздно появится подходящий жених. Тебе не следует губить себя из-за прошлых ошибок.
   Алекс невольно улыбнулась. Неужели Коллин действительно заботился о ее нравственности? Но она не хотела быть образцом нравственности. Она хотела быть счастливой, вот и все.
   – До свидания, Александра. Мне было очень приятно пообщаться с тобой.
   «Боже, он и в самом деле уходит! – воскликнула она мысленно. – Надо на время забыть о гордости».
   – Коллин, как насчет прощального поцелуя?
   Он остановился в нерешительности.
   – Да, конечно.
   Приподнявшись на цыпочках, она прильнула губами к его губам. Коллин целовал ее нежно, однако держал на расстоянии. Алекс решительно положила ладони ему на грудь и почувствовала, как он придвинулся к ней. Сейчас он попрощается, и она, наверное, больше никогда не увидит его. И он забудет о ней, когда уйдет.
   Когда поцелуй их прервался, он отступил на шаг. Из груди ее вырвался печальный вздох, и она прошептала:
   – До свидания.
   Коллин, молча кивнув, открыл дверь и тихо вышел из комнаты. В этот момент Алекс была уверена, что он навсегда исчез из ее жизни.

Глава 6

   – Джулия должна дебютировать уже в нынешнем светском сезоне?
   – Да-да, конечно! – воскликнула тетя Огаста с дрожью в голосе. – Ведь девочка стала совсем взрослой! Алекс, ты не представляешь, как она волнуется.
   Александра спрятала улыбку. Конечно же, она прекрасно все понимала, поскольку сама переживала такое же волнение всего лишь два года назад.
   – Мы, разумеется, привлечем мадам Десанте, чтобы она обеспечила ей подходящий гардероб.
   – Да, непременно.
   – Мадам говорит, что нынешняя мода очень подойдет Джулии.
   – О, тетя Огаста, это замечательно. А как поживает Джастина? Ей уже тринадцать?
   – Да уж, и она такая же сумасбродная, как ее маленький братец. – Тетя тяжело вздохнула. – Нам надо уделять ей побольше внимания.
   Алекс не могла удержаться от улыбки.
   – Я уверена, что с возрастом Джастина избавится от своих дурных привычек. Сейчас вам следует думать только о Джулии.
   – О, она будет чудесно выглядеть. Ты должна приехать на ее первый бал, Александра. Она расстроится, если тебя не будет.
   – Может быть, приеду, – солгала Алекс. Сейчас у нее не было ни малейшего желания возвращаться в Лондон.
   Когда Огаста повернулась, чтобы поговорить с мистером Ковингтоном, Александра посмотрела на брата, сидевшего напротив. Герцог улыбнулся и поднял руку с бокалом вина, как бы приветствуя ее. Алекс улыбнулась ему в ответ; она была счастлива, что у нее такой замечательный брат. И брат действительно старался сделать ее счастливой. Если бы он не любил ее по-настоящему, она, возможно, сейчас уже была бы замужем за каким-нибудь охотником за приданым. Ведь многие не стали бы обращать внимание на ее скандальное прошлое…
   Алекс перевела взгляд на Роберта Диксона, и тот улыбнулся ей. Роберт являлся их очень дальним родственником, и до этого она видела его лишь дважды. Белокурый и стройный, он нравился Алекс, и она даже немножко пофлиртовала с ним в начале обеда.
   Улыбнувшись Роберту, Алекс окинула взглядом присутствующих. Харт устроил этот прием, приурочив его к двадцатилетию сестры, и пригласил десяток гостей – близких друзей и тех родственников, которые относились к ней доброжелательно даже после скандала.
   К сожалению, Джордж и Люси отбыли во Францию около недели назад, и Алекс чувствовала себя неуверенной без их поддержки. Последние недели ее угнетало одиночество, и она все чаще вспоминала Коллина Блэкберна. Впрочем, угнетало не только отсутствие Коллина – она действительно была очень одинокой, и брат не мог заменить ей подруг и знакомых – всех тех, кто когда-то, еще до скандала, окружал ее в Лондоне. К счастью, у нее было множество хозяйственных забот, работа позволяла ей хоть на время отвлечься и забыть об одиночестве.
   Вокруг нее то и дело раздавался смех, и Алекс тоже смеялась, чтобы никто из гостей не заметил, как она подавлена. Когда же обед подошел к концу, Алекс кивнула брату и встала. Харт кивнул ей в ответ, потом сказал:
   – Джентльмены, пожалуйста, останьтесь на время, чтобы насладиться портвейном. Милые леди, мы попозже к вам присоединимся.
   Дамы поднялись со своих мест, и их яркие шелковые наряды заколыхались подобно разноцветным крыльям бабочек. Женщины вышли из-за стола и направились к выходу. Уже приближаясь к двери, Александра обернулась и перехватила устремленный на нее пристальный взгляд Роберта Диксона – молча кивнув ему, она вышла из комнаты.
   Дамы, собравшиеся в гостиной, говорили в основном о детях, о нарядах, о мужьях. Алекс тоже участвовала в беседе, но думала при этом о Коллине. Она смеялась время от времени и отвечала на вопросы, но вспоминала о том, как он ласкал ее, когда они лежали на траве неподалеку от морского берега, – как она ни старалась, ей не удавалось забыть об этом.