Страница:
— Знаешь что? — с умным видом кивнул я. — Приезжай. Но не сходи с ума, не увольняйся с работы, не бери чартер… Просто возьми отпуск и одежду потеплее и приезжай. Пойдем на рыбалку.
— Вроде говорили про лыжи?
— Снега нет, зато есть рыба.
Он сказал что-то не по-английски — впрочем, об общем смысле сказанного я догадался. Кажется, он чего-то пожелал моей матери.
— Ладно, будешь что-то знать — звони. Приеду за тобой в аэропорт.
— Договорились. Пока.
Я допил кофе и, относя кружку на кухню, стукнул ею о край стола. Осколки я выбросил в утилизатор, где их перемололо в мелкую пыль. В мире не было второй такой кружки, никто ею не воспользуется, даже если каким-то образом сумеет расшифровать наши коды. Так-то дорогие преступники. Скотт Хэмисдейл идет по следу. Вам об этом известно — так что действуйте.
А я буду ловить… как там говорится — рыбку в мутной воде?
— Соединение с шерифом Барсмортом, — сказал я, включая телефон. Мгновение спустя на экране появился дежурный. — Добрый день. Скотт Хэмисдейл, хотел бы поговорить с шерифом.
— Его нет, но сейчас я вас переключу…
Он нажал какую-то клавишу, по экрану побежали зигзаги. Появился Хольгер, исчез и появился снова.
— Да?
— Тебе известно что-нибудь о парочке из Донкея? Некие Мило и Фелисити?
Он молчал, пристально глядя на меня. Я подумал, что пропала связь, что это всё-таки провинция, что я смотрю на последнюю, перед тем как окончательно прервется соединение, неподвижную картинку шерифа, но он наконец пошевелился. Однако выражение его лица было всё таким же странным, словно он о чем-то размышлял… Словно проверял, есть ли у него свободное место в камере!..
— Кто тебе разбил морду? — процедил он.
— Именно они, по конкретному заказу. Может быть, всё должно было закончиться мокрым делом, но мне повезло. А сегодня я услышал, что они покинули этот мир. Полагаю, вам подсунули два нафаршированных наркотиками трупа…
Он машинально кивнул, а потом сообразил, что как бы выдает подробности постороннему.
— Зря ты мне об этом сказал, — бросил он. — Теперь мне придется считать тебя одним из главных подозреваемых. У тебя есть мотив — месть за избиение, есть опыт и возможности…
— Хольгер?.. — театрально простонал я. Он вздохнул и покачал головой:
— …мать твою! Давно уже у меня не было столь черной полосы в жизни, — признался он. — Я всё чаще думаю — и на черта мне всё это?
— Вот именно. А мне? Тебя, по крайней мере, никто не бьет дверцами и каблуками, — пожаловался я. — Но ничего, я еще… — Я махнул рукой.
— У тебя что-то есть? — быстро, с надеждой в голосе, спросил он.
Я состроил гримасу: мол, может, да, а может, и нет. Посмотрим.
— Говори!
— Когда будет возможность.
Я разъединился и заблокировал телефон на десять минут.
— Подытожим, — сказал я вслух.
Но потом уже я только молчал и думал.
Я приезжаю в Редлиф-Хилл, чтобы взять под колпак некую Валери Полмант, которую компьютеры вычислили из миллионов людей, так или иначе связанных с Очень Важным Делом, поскольку она четырежды появлялась в зоне так называемых анализируемых событий, чего не случалось ни с одним другим американцем!.. Итак, я приезжаю и получаю от той же подозреваемой по башке дверцей ее фургона. Сразу же после этого Вэл кто-то убивает. Вывод? Кто-то не поверил в случайность. Кто-то даже не особо подозрительный, я сам бы не поверил. И потому Вэл радикальным образом устраняют.
Итак, есть еще Кто-то. Назовем его Икс. У этого Икса тут такие входы и выходы, что он нанимает двоих балбесов, чтобы те отрезали член умершему местному жителю, каковой член он засовывает в глотку мертвой Вэл. Потом он «зверски» убивает одного из них, а его дружок либо знает, в чем дело, и сбегает, либо становится вынужденным свидетелем убийства. Неважно, как на самом деле, — важно, что он сбегает, и сейчас он уже у нас на крючке. Это наша самая крупная — кроме Вэл — добыча, даже более крупная, поскольку живая. Далее — Икс решает также направить по соответствующему следу детектива, который неизвестно зачем и почему именно сейчас появился в Редлифе. Он нанимает пару идиотов, которые должны его избить до потери сознания, а потом вколоть ему какую-нибудь дрянь, которую потом очень сложно обнаружить.
Что конкретно столь обеспокоило Икса? Ибо его наверняка что-то разозлило или напугало, раз он совершил несколько не до конца продуманных действий. Он слишком поспешно подбирал исполнителей — пара наркоманов возле магазина и двое из похоронного бюро были его очевидными промахами. Поставленные перед ними задачи явно оказались выше их способностей, вследствие чего за ними потянулись хвосты. А эти хвосты нужно быстро ликвидировать. Может быть, именно это разозлило Икса? Нет, хвосты потянулись после первого убийства, Баулза… Нет, даже раньше — за рыжеволосой Полмант! Что-то уже тогда должно было пойти не так, если ее немедленно устранили… Только что?
Хорошо. Икс ликвидировал все слабые звенья. Кроме Галларда. Он должен что-то с ним сделать. А там его ждем мы. Или его, или очередного посредника.
Во-вторых — он, скорее всего, захочет что-то сделать со мной.
В-третьих — он наверняка захочет что-то сделать со мной.
И здесь его будем ждать мы. Я и Гришка. Мало. Может, еще кого-нибудь вызвать? Наверное, да, ведь я совершенно забыл про тех двоих дуболомов, на которых наткнулся две недели назад, когда по дороге в Редлиф-Хилл остановился в Донкее, забыл о бандитах, главарь которых отправился за решетку после того, как я накрыл его подпольное казино. Оказались ли они здесь случайно или же преследовали меня? Или гнались за мной, так сказать, в личных целях, желая отомстить? Или по приказу шефа? Или, может быть, они тоже каким-то образом связаны с Делом? Во всяком случае — противников в ближайших окрестностях было больше, чем союзников, да и на помощь последних рассчитывать особо не приходилось.
Я сообразил, что открыл настежь дверь из спальни в кухню и уже в десятый или двенадцатый раз хожу туда и обратно. В Нью-Йорке я всегда мог выделить себе два часа из унылого дня и отправиться паромом на Манхэттен, где всегда полно было полицейских, а количество мелких преступлений и нарушений не превышало пяти за полгода. Там я усаживался на одну из сорока любимых скамеек и, запивая пивом поджаренные колбаски, развивал невероятную умственную деятельность. С определенной точки зрения жаль, что сейчас…
Я подошел к окну. Падал первый легкий снежок. Наверняка владельцы подъемников и пунктов проката снаряжения, главы автобусных компаний, повара и портье выбежали на улицу и велели своим семьям позакрывать окна и двери, чтобы не греть зря улицы и не пугать столь желанного гостя.
Шел снег.
На снегу, вдруг подумал я, следы видны чертовски отчетливо. Легко выследить. Трудно спрятаться. Всё зависит от того, кто ты — заяц или волк, волк или охотник, охотник или наемный убийца с заказом на охотника. Наемный убийца или частный детектив?
Ну и карусель.
То и дело кто-то вскакивает на ходу, кто-то сваливается, или его выбрасывают…
Смешно.
Смертельно смешно.
«Ленин воскрес?»
— Вроде говорили про лыжи?
— Снега нет, зато есть рыба.
Он сказал что-то не по-английски — впрочем, об общем смысле сказанного я догадался. Кажется, он чего-то пожелал моей матери.
— Ладно, будешь что-то знать — звони. Приеду за тобой в аэропорт.
— Договорились. Пока.
Я допил кофе и, относя кружку на кухню, стукнул ею о край стола. Осколки я выбросил в утилизатор, где их перемололо в мелкую пыль. В мире не было второй такой кружки, никто ею не воспользуется, даже если каким-то образом сумеет расшифровать наши коды. Так-то дорогие преступники. Скотт Хэмисдейл идет по следу. Вам об этом известно — так что действуйте.
А я буду ловить… как там говорится — рыбку в мутной воде?
— Соединение с шерифом Барсмортом, — сказал я, включая телефон. Мгновение спустя на экране появился дежурный. — Добрый день. Скотт Хэмисдейл, хотел бы поговорить с шерифом.
— Его нет, но сейчас я вас переключу…
Он нажал какую-то клавишу, по экрану побежали зигзаги. Появился Хольгер, исчез и появился снова.
— Да?
— Тебе известно что-нибудь о парочке из Донкея? Некие Мило и Фелисити?
Он молчал, пристально глядя на меня. Я подумал, что пропала связь, что это всё-таки провинция, что я смотрю на последнюю, перед тем как окончательно прервется соединение, неподвижную картинку шерифа, но он наконец пошевелился. Однако выражение его лица было всё таким же странным, словно он о чем-то размышлял… Словно проверял, есть ли у него свободное место в камере!..
— Кто тебе разбил морду? — процедил он.
— Именно они, по конкретному заказу. Может быть, всё должно было закончиться мокрым делом, но мне повезло. А сегодня я услышал, что они покинули этот мир. Полагаю, вам подсунули два нафаршированных наркотиками трупа…
Он машинально кивнул, а потом сообразил, что как бы выдает подробности постороннему.
— Зря ты мне об этом сказал, — бросил он. — Теперь мне придется считать тебя одним из главных подозреваемых. У тебя есть мотив — месть за избиение, есть опыт и возможности…
— Хольгер?.. — театрально простонал я. Он вздохнул и покачал головой:
— …мать твою! Давно уже у меня не было столь черной полосы в жизни, — признался он. — Я всё чаще думаю — и на черта мне всё это?
— Вот именно. А мне? Тебя, по крайней мере, никто не бьет дверцами и каблуками, — пожаловался я. — Но ничего, я еще… — Я махнул рукой.
— У тебя что-то есть? — быстро, с надеждой в голосе, спросил он.
Я состроил гримасу: мол, может, да, а может, и нет. Посмотрим.
— Говори!
— Когда будет возможность.
Я разъединился и заблокировал телефон на десять минут.
— Подытожим, — сказал я вслух.
Но потом уже я только молчал и думал.
Я приезжаю в Редлиф-Хилл, чтобы взять под колпак некую Валери Полмант, которую компьютеры вычислили из миллионов людей, так или иначе связанных с Очень Важным Делом, поскольку она четырежды появлялась в зоне так называемых анализируемых событий, чего не случалось ни с одним другим американцем!.. Итак, я приезжаю и получаю от той же подозреваемой по башке дверцей ее фургона. Сразу же после этого Вэл кто-то убивает. Вывод? Кто-то не поверил в случайность. Кто-то даже не особо подозрительный, я сам бы не поверил. И потому Вэл радикальным образом устраняют.
Итак, есть еще Кто-то. Назовем его Икс. У этого Икса тут такие входы и выходы, что он нанимает двоих балбесов, чтобы те отрезали член умершему местному жителю, каковой член он засовывает в глотку мертвой Вэл. Потом он «зверски» убивает одного из них, а его дружок либо знает, в чем дело, и сбегает, либо становится вынужденным свидетелем убийства. Неважно, как на самом деле, — важно, что он сбегает, и сейчас он уже у нас на крючке. Это наша самая крупная — кроме Вэл — добыча, даже более крупная, поскольку живая. Далее — Икс решает также направить по соответствующему следу детектива, который неизвестно зачем и почему именно сейчас появился в Редлифе. Он нанимает пару идиотов, которые должны его избить до потери сознания, а потом вколоть ему какую-нибудь дрянь, которую потом очень сложно обнаружить.
Что конкретно столь обеспокоило Икса? Ибо его наверняка что-то разозлило или напугало, раз он совершил несколько не до конца продуманных действий. Он слишком поспешно подбирал исполнителей — пара наркоманов возле магазина и двое из похоронного бюро были его очевидными промахами. Поставленные перед ними задачи явно оказались выше их способностей, вследствие чего за ними потянулись хвосты. А эти хвосты нужно быстро ликвидировать. Может быть, именно это разозлило Икса? Нет, хвосты потянулись после первого убийства, Баулза… Нет, даже раньше — за рыжеволосой Полмант! Что-то уже тогда должно было пойти не так, если ее немедленно устранили… Только что?
Хорошо. Икс ликвидировал все слабые звенья. Кроме Галларда. Он должен что-то с ним сделать. А там его ждем мы. Или его, или очередного посредника.
Во-вторых — он, скорее всего, захочет что-то сделать со мной.
В-третьих — он наверняка захочет что-то сделать со мной.
И здесь его будем ждать мы. Я и Гришка. Мало. Может, еще кого-нибудь вызвать? Наверное, да, ведь я совершенно забыл про тех двоих дуболомов, на которых наткнулся две недели назад, когда по дороге в Редлиф-Хилл остановился в Донкее, забыл о бандитах, главарь которых отправился за решетку после того, как я накрыл его подпольное казино. Оказались ли они здесь случайно или же преследовали меня? Или гнались за мной, так сказать, в личных целях, желая отомстить? Или по приказу шефа? Или, может быть, они тоже каким-то образом связаны с Делом? Во всяком случае — противников в ближайших окрестностях было больше, чем союзников, да и на помощь последних рассчитывать особо не приходилось.
Я сообразил, что открыл настежь дверь из спальни в кухню и уже в десятый или двенадцатый раз хожу туда и обратно. В Нью-Йорке я всегда мог выделить себе два часа из унылого дня и отправиться паромом на Манхэттен, где всегда полно было полицейских, а количество мелких преступлений и нарушений не превышало пяти за полгода. Там я усаживался на одну из сорока любимых скамеек и, запивая пивом поджаренные колбаски, развивал невероятную умственную деятельность. С определенной точки зрения жаль, что сейчас…
Я подошел к окну. Падал первый легкий снежок. Наверняка владельцы подъемников и пунктов проката снаряжения, главы автобусных компаний, повара и портье выбежали на улицу и велели своим семьям позакрывать окна и двери, чтобы не греть зря улицы и не пугать столь желанного гостя.
Шел снег.
На снегу, вдруг подумал я, следы видны чертовски отчетливо. Легко выследить. Трудно спрятаться. Всё зависит от того, кто ты — заяц или волк, волк или охотник, охотник или наемный убийца с заказом на охотника. Наемный убийца или частный детектив?
Ну и карусель.
То и дело кто-то вскакивает на ходу, кто-то сваливается, или его выбрасывают…
Смешно.
Смертельно смешно.
«Ленин воскрес?»
На прошлой неделе мы выиграли у самой слабой команды. Система розыгрыша предусматривала по три матча осенью и три весной. У моей команды после пяти матчей было шесть очков, две трети из которых она завоевала уже с моим участием. Судя по тому, что говорили сами игроки, дела у нас никогда еще не шли столь хорошо. Они хлопали меня по плечам и ожидали чего-то большего, не знаю, чего именно.
Я не мог их подвести. Гришка прилетел вечером, мы выпили целую бутылку «Олд Тома» и наговорились досыта — но только не по теме. Он поделился со мной новостями, рассказал, что происходит в том доме, где я прожил шесть лет, а он — последние полгода. Оба мы знали, что еще успеем поговорить завтра. Я лег спать в хорошем настроении, у меня даже мелькнула мысль, что мы могли бы сразу приехать сюда вместе, но готово ли было местное общество к встрече лицом к лицу с парочкой геев-детективов? Вряд ли.
Мы остановились у спорткомплекса. Гришка выскочил из машины, сунув руки в карманы, передернул плечами и прошипел:
— Yob tvoyu mat'!
Мне уже были знакомы несколько его магических ругательств. В этом говорилось что-то о матери и половом акте, на едином дыхании. Хорошим тоном якобы считалось отвечать: «Yebi svoju, dyeshevlye budyet», но он никогда не переводил мне, что это означает.
— Впечатляет, да? — спросил я, вытаскивая сумку с заднего сиденья.
— Зачем в этой дыре такое сооружение?
— Для туристов. — Я пожал плечами. — Иди и не разевай рот, а то подумают, будто ты приехал из России.
— Шутни-ик!
Мы вошли в здание; я остановился у автомата и купил упаковку минералки — у меня слегка пересохло в горле. Мне не мешали ни язвительная усмешка, ни прищуренный взгляд моего русского друга. У него была крепкая башка, которая не реагировала меньше, чем на три бутылки на двоих.
Я открыл одну бутылку и, не скрывая наслаждения, влил ее содержимое в свой организм. Краем глаза я заметил, что Гришка перестал улыбаться, слегка дотронулся до левого кармана куртки и, послав мне многозначительный взгляд, выбежал на улицу. Телефон? Я поставил бутылку и, отпихнув ногой сумку к стене, медленно пошел за ним. Миновав тепловую завесу при входе, я вышел на улицу.
На стоянку заехала машина Эрика Фирстайна. Он как раз выходил из нее, следом за ним — его жена. Эрик помахал мне рукой и пошел куда-то в сторону бокового входа. Впрочем, неважно, что ему там надо, сосредоточимся на Гришке. Он стоял, приложив трубку к уху, явно не в силах владеть собственным лицом. Я направился к нему, ускоряя шаг и начиная бояться, что сейчас он начнет кричать во весь голос.
— Что случилось? — толкнул я его рукой в грудь, когда он прервал связь. — Ленин воскрес?
Он посмотрел куда-то над моей головой и еще несколько секунд молчал.
— Твоя любовница появилась возле укрытия Галларда, — сообщил он тихим, едва слышным шепотом.
Мне стало жарко, словно я мгновенно перенесся под пальмы на Мальдивах, не снимая куртки и утепленных штанов. Снег вокруг меня начал таять.
— Что-нибудь еще? — выдавил я.
Теплая и сильная, романтичная и прагматичная. Твердая и доверчивая. Эйприл.
— Нет. Но это была не случайность. Они полагают, что она что-то вынюхивает и готовит удар. Через пятнадцать минут они войдут в его убежище и выведут его оттуда, чтобы она не смогла воспользоваться какой-нибудь пушкой или ракетой.
— Достаточно управляемого заряда в газовой сети… — пробормотал я, чтобы дать понять, что еще могу говорить.
— Например, — согласился он.
Я глубоко вздохнул. Гришка что-то прошипел сквозь зубы и с невозмутимым видом сказал:
— Кто-то идет, тот самый, который только что приехал.
Черт, только приятеля по банкету мне тут и не хватало. Я скрипнул зубами и разгладил черты лица.
— Если хочешь, посмотри, как мы выигрываем, а потом заскочим куда-нибудь пообедать, — весело сказал я Гришке.
Он широко улыбнулся и кивнул. Фирстайн подошел настолько близко, что я услышал скрип снега у него под ногами.
— Привет! — крикнул он.
Я начал оборачиваться, но не успел. Что-то холодное ударило меня в шею, чье-то ледяное дыхание окутало голову, полностью лишив сознания.
* * *
В сознание я пришел быстро и легко, без какого-либо головокружения и нарушения зрения, слуха или чувства равновесия, словно пробудился от спокойного послеобеденного сна. Я сидел в бамбуковом кресле, привязанный к нему несколькими длинными кусками крепкой веревки.
Слева сидел таким же образом связанный Гришка и обеспокоенно смотрел на меня. За ним, что удивило меня еще больше, сидел третий — Рори Донелан, знакомый мне баскетболист, с которым я с первой встречи не обменялся и десятком слов. У меня уже были готовы несколько вопросов, но я воздержался от того, чтобы их задавать, — Гришка видел и знал больше меня, пусть он и начинает. Он понял мой вопросительный взгляд.
— Очнулся? — спросил он и, увидев, что я кивнул, начал рассказывать: — Этот тип выстрелил тебе чем-то в шею, а на меня направил пистолет и приказал запихать тебя в машину. Тогда появился этот, — он кивнул головой назад. Донелан стиснул зубы. — Он хотел выбить пистолет, и сам получил по башке, пришлось и его запихать в машину.
Я наклонился вперед, чтобы лучше видеть Рори, — мы сидели на одной линии. Он посмотрел на меня и пожал плечами.
— Я увидел, что тебя тащат в машину, ну и подошел помочь, а тут смотрю — Эрик, бледный, с пушкой в руке… Безумный взгляд… Он меня не заметил, я пнул его в руку, но не попал, а он поставил меня возле машины и впрыснул какую-то гадость…
Мать…
…твою!
Ну и здорово же мы вляпались! Мало того, что я потащил за собой Гришку, так еще и этого спортсмена! Я вдруг сообразил, что вовсе не радуюсь, — а ведь наконец-то дело пошло, и противник, неизвестный уже много лет, замаскировавшийся так, что несколько правительственных агентств лишь беспомощно разводили руками, решил, что должен совершить нечто незапланированное, внезапное, рискованное. Так, как мне и хотелось, — я в самом центре событий. Вот только не один.
— Эрик Фирстайн?
— Да, — ответил Рори. — Никогда не любил этого прилизанного еврейчика. Гнида и лжец. Ведет двойную, а то и тройную жизнь.
Он пошевелил губами и сплюнул на пол.
Я огляделся. Помещение словно из фильма — бункер, металлическая дверь без каких-либо следов ручки с нашей стороны.
— Куда нас привезли? — спросил я.
— Не знаю, — ответил Грег. — Вы сидели втроем сзади, я за рулем. За городом он приказал мне врезаться на твоей машине в контейнер, а потом и мне дали чем-то холодным по башке.
Я вывернул запястье как только мог, но часов не видел. Я послал вопросительные взгляды остальным пленникам, они повторили мои усилия, и Рори сказал:
— Два часа дня.
То есть почти сутки. Разве что они преднамеренно перевели нам часы. Но скорее всего, нас увезли куда-то далеко, может быть, даже на самолете, кто знает? Вокруг не было видно никаких камер или микрофонов, но это означало лишь то, что их не видно. Я посмотрел на Грега, он спокойно выдержал мой взгляд, не передав мне никакой информации в ответ, — видимо, не знал ничего, кроме того, о чем уже сказал. Резюмируем: Эйприл наверняка имеет непосредственное отношение к преступной группе. Она появилась возле Галларда, которого они по непонятным причинам упустили — сбежал? Пренебрегли? Потерпели неудачу? Итак, появилась наша дорогая Эйприл, воспитанная в суровых условиях, сочиняющая душещипательные сказки женщина, нацелилась на Галларда и… наверняка что-то пронюхала. Потом известила кого-то еще, может быть Икса, а тот принял решение: «Хватит Скотту Хэмисдейлу болтаться по нашему тихому и такому уютному городку!» Неужели Фирстайн и есть Икс? Сомневаюсь. Но это в ближайшее время выяснится. Лишь бы только Грег не высовывался, пусть считается, что он всего лишь мой знакомый, скорее случайный. Вот только получится ли?
Ну и Рори, бедняга, тоже угодил в переплет. Хотел меня выручить, черт возьми. А мне ведь было вообще на него наплевать! Дурак ты, Скотти, и ни капли интуиции у тебя нет. Ни богатого Фирстайна не смог распознать, ни этого несчастного…
Стоп, что-то важное промелькнуло у меня в голове, но что? Почти физическим усилием я удержал поток мыслей и погнал его в обратную сторону. Кто-то что-то сказал вслух, я не обратил на это внимания, вернее, хотел не обратить, но спугнутые мысли тут же разлетелись в разные стороны.
— Черррт… — пробормотал я, приходя в себя.
Грег смотрел на меня, нахмурив брови. Рори выглядел обиженным — это он, видимо, что-то сейчас говорил. Я вздохнул и взял себя в руки. Мысли, как нелюбимые жены, — всегда возвращаются.
— Извини, что ты сказал?
— Я спрашивал, что вообще происходит?
— Сам толком не знаю, — сообщил я. — В книгах и фильмах подобное похищение означает, что детектив кому-то наступил на мозоль или опасно приблизился к разгадке дела, которое он ведет.
— Приблизился? Какого дела?
— Приблизился ли — не знаю. Может быть, но пока что это еще до меня не дошло. А дело — здесь я занимался только одним делом: об убийстве Вэл Полмант.
— Может быть, что-то за тобой тянется еще с Нью-Йорка? — подсказал Грег.
Что ж, хороший вопрос, но дадут ли они себя обмануть? Нет. Может быть, только решат, что Грег не имеет к этому никакого отношения.
— Может быть.
— Но… — не унимался Рори, — при чем тут вообще убийство?
— Похищение от убийства отделяет не слишком большая дистанция, — буркнул я, всё больше злясь на любителя, оказавшегося в числе действующих лиц пьесы, в которой вовсе нет для него роли. Теперь мне приходится о нем беспокоиться, и, что самое главное, он мешает мне думать. — У меня просьба: давайте все немного подумаем, может быть, кому-нибудь что-то придет в голову. А через несколько минут обменяемся мнениями.
Рори вытаращил на меня глаза, явно ничего не понимая, но замолчал.
К сожалению, мне не дано было подумать спокойно. Тихо щелкнул дверной засов, и звук этот был столь сочным и полным силы, что сразу стало ясно — любая попытка справиться с дверью была бы безуспешной. К тому же дверь слегка отодвинулась назад, словно под давлением наших любопытных взглядов, и лишь потом ушла в стену.
Вошли двое. На их лицах не было масок, свет не погас, нас не разделяли бронированные матовые стекла. Фирстайн и сопровождавший его Уиттингтон-Това не собирались скрываться или кого-либо обманывать. У меня забилось сердце. Фирстайн — это Фирстайн, но если кто-то тут и был Иксом, то это Уиттингтон-Това; как там сказал Эрик на вечеринке у шерифа? «Мой хороший друг, а до этого преподаватель»? Как-то так. Значит, там, в школе, Икс формировал свою группу! Но нет — учебные заведения мы проверили… Где-то тут должна быть зацепка, зацепочка… Но где и какая?
— Пестрая компания, — заговорил с язвительной усмешкой Фирстайн.
— Подожди, Эрик, — прервал его двумя словами и мягким движением руки Уиттингтон.
Оба были одеты в одинакового покроя теплые куртки, предполагавшие, что мы находимся где-то в холодных краях. Ложный след? Редлиф-Хилл? Не-ет…
Как там его зовут? Стефан? Стэйси? Нет, Стэйси довольно обычное имя, а у него двойная фамилия!..
— Вы зато одноцветные: серо-голубые, — сказал я. — В таком цвете я всегда вижу преступников, это цвет их тюремной одежды, — пояснил я.
Уиттингтон повернулся к Эрику; тот, не говоря ни слова, вышел и тут же вернулся, неся два легких и удобных туристских кресла.
— Как это, самый богатый человек штата в роли мальчика на побегушках? — издевательским тоном заметил я.
Всё это время я ощущал холод на затылке от ледяного предчувствия несчастья, лихорадочно и отчаянно пытаясь найти выход для Грега и Рори.
— Заткнись, сволочь, — мягко сказал Икс.
— О, мы уже переходим к деталям!
Я подскочил на месте вместе с креслом.
— Как ты до нас добрался? — невозмутимо спросил Уиттингтон, не обращая внимания на мои выкрутасы.
Я вспомнил — Стивен!
— Ни о каком разговоре не может быть и речи! — совершенно серьезно сказал я. — Если мы и будем говорить, то только в обществе заинтересованных лиц. Я и вы. Эти двое не имеют к делу никакого отношения, кроме того, что оказались не в том месте и не в то время. Если это неясно — то у нас нет никаких общих тем.
— Всё это я знаю, — спокойно ответил Уиттингтон. — Мы их освободим.
— Конечно! — фыркнул я. — После того, как они наслушаются наших откровений?
Уиттингтон повернулся и посмотрел на Фирстайна. Его долгий взгляд явно что-то означал, но я не знал что. Эрик сунул руку под полу куртки.
— Нет! — крикнул я. — Ничего не скажу…
Прежде чем успел прозвучать мой крик, две пули ударили в Рори Донелана. Одна попала в бровь и, выбив глаз, пронзила мозг, а затем разнесла заднюю часть черепа. Вторая пуля, неизвестно зачем выпущенная, попала точно в то место грудной клетки, где под хрупким прикрытием ребер и тонкого слоя мышечной ткани и жира бьется сердце. Сердце Донелана уже не билось, когда его прошила пуля из кольта.
— Ах ты сукин сын! — рявкнул я на Эрика.
Я не мог ничего сделать, кроме как плюнуть в него, потом еще раз. Он спокойно вытер локтем слюну с колена, выше ему было не достать, затем улыбнулся и прицелился в меня. Ствол описывал небольшие круги, то и дело выходя за очертания моего тела и снова возвращаясь. Мне было на это наплевать, мне давно уже было наплевать на подобные игры, они меня не забавляли и не вызывали у меня страха. Парадоксально, но перепугался Уиттингтон.
— Эрик! — яростно прошипел он.
Фирстайн вздрогнул и едва не выпалил в меня; я почувствовал это так, словно пуля уже вошла в мое тело.
— Эрик! — сказал Стивен уже другим тоном. — Мы не на сельских танцах, у нас тут дела. Верно? — повернулся он ко мне.
— Дела? Какие? — Я посмотрел на сидящего с откинутой назад головой, остатками головы, беднягу Донелана. Струйка крови из глазницы поблескивала в свете лампы, глазное яблоко только что скатилось по скользкой дорожке и, негромко хлюпнув, упало между воротником куртки и шеей. Я показал на него подбородком: — Одно дело ты уже сделал.
— О, перестань! Это любитель. К тому же случайный. Такие не принимают участия в разборках на высшем уровне. Разве что… — Он замолчал и бросил взгляд на мертвеца, а потом на меня. Меня обдало волной жара. — Разве что он не был случайным любителем.
Да! Это был шанс. Шанс списать соучастие на Рори и выторговать жизнь для «любителя» Грега. Я изобразил гримасу под названием: «Ты меня поймал». Уиттингтон внимательно посмотрел на меня, очень внимательно, так что я не стал перебарщивать — гримаса, сразу же после нее спокойный взгляд, а затем полная собранность. Всё-таки я профессионал.
— До чего бы мы ни договорились, — медленно сказал Уиттингтон, — либо одной стороне, либо другой пришлось бы что-то с ним делать. А так, — он покачал головой, словно китайский божок, только те кивают вперед и назад, а он из стороны в сторону, — вопрос закрыт. И не будем устраивать патетических сцен…
Скотти, подумал я, держись одного: Рори был сообщником, а Грег здесь случайно. Просто знакомый. Разве у детектива не может быть…
— Ну что, выкладываем всё как есть? — донесся до меня вопрос Уиттингтона.
Не знаю почему, я посмотрел на Фирстайна и понял, что о чем-либо договариваться не имеет смысла. Наша судьба предрешена. Одновременно я поклялся, что буду тянуть время насколько удастся, буду лгать, обманывать, морочить голову и торговаться. И слушать.
— Начинайте. Пусть я буду знать, что вы хотите играть честно.
Стивен откинулся на спинку кресла и немного помолчал; при этом у него было такое выражение лица, словно он ковырял кончиком языка в дупле коренного зуба.
— Вэл Полмант была нашим исполнителем, — сказал он.
Я кивнул:
— У вас было две женщины-исполнителя — Валери и Эйприл, — сказал я.
— Да, — не колеблясь, признался он. — Были и есть также и другие, но эти две были у нас, так сказать, в штате. А откуда ты знаешь?
— В том мотеле, ну знаешь, где зарезали пару похитителей тех двух мальчиков… «Пируба», или как его там?.. Вэл, правда, заплатила фальшивой карточкой, но вы либо забыли, либо не знаете, что всегда, когда это возможно, производится считывание папиллярных линий. Компьютеры выловили из терабайтов информации это событие: одна из подозреваемых, Эйприл Эноса, побывала там же, где было отмечено присутствие Валери Полмант, второй из круга подозреваемых, и обе были в мотеле, где произошло исключительно жестокое убийство… А оно, в свою очередь, было попыткой утихомирить чересчур дотошного детектива. Верно?
Я замолчал. Он наклонил голову, словно ждал еще чего-то.
— Ну, может быть… Но это не слишком ценная информация. Это лишь объяснение того, как вы напали на наш след. Я знаю, что один пронырливый детектив со связями в ЦБР влез в наши дела. Знаю, поскольку сам распорядился, чтобы у него похитили ребенка, и знаю, что этих похитителей-любителей тут же убрали. Так чем ты меня хотел удивить?
Все козыри были у него в лапах. И оружие.
— Ладно, попробую продать кое-что другое. — Я откашлялся. — ААД около пятнадцати лет назад под прикрытием другого агентства финансировало перевод всех архивов прессы, библиотек, администрации штатов, городов и прочего на электронные носители. Это было сделано. Но речь шла отнюдь не о дорогом подарке за счет налогоплательщиков, а о том, чтобы подсадить во все эти архивы «троянских коней» — оставить там замаскированные и спящие до поры до времени метавирусы, которые в случае необходимости могут, не оставляя следов, изменить содержимое любого архива. Таким образом, когда требовалась другая личность для агента или другая биография, новые данные или что-то еще, — это можно было сделать без труда, соблюдая лишь основные меры предосторожности. Естественно, об этом знали лишь верхи оперативных подразделений, но создание новой биографии стало тривиально простым и элементарным делом. Кто бы ни проверял данные, он везде попадал бы на одно и то же, на свежие фальшивые сведения. Таким образом была подделана и моя биография, которую вы наверняка тщательно проверили.
Я не мог их подвести. Гришка прилетел вечером, мы выпили целую бутылку «Олд Тома» и наговорились досыта — но только не по теме. Он поделился со мной новостями, рассказал, что происходит в том доме, где я прожил шесть лет, а он — последние полгода. Оба мы знали, что еще успеем поговорить завтра. Я лег спать в хорошем настроении, у меня даже мелькнула мысль, что мы могли бы сразу приехать сюда вместе, но готово ли было местное общество к встрече лицом к лицу с парочкой геев-детективов? Вряд ли.
Мы остановились у спорткомплекса. Гришка выскочил из машины, сунув руки в карманы, передернул плечами и прошипел:
— Yob tvoyu mat'!
Мне уже были знакомы несколько его магических ругательств. В этом говорилось что-то о матери и половом акте, на едином дыхании. Хорошим тоном якобы считалось отвечать: «Yebi svoju, dyeshevlye budyet», но он никогда не переводил мне, что это означает.
— Впечатляет, да? — спросил я, вытаскивая сумку с заднего сиденья.
— Зачем в этой дыре такое сооружение?
— Для туристов. — Я пожал плечами. — Иди и не разевай рот, а то подумают, будто ты приехал из России.
— Шутни-ик!
Мы вошли в здание; я остановился у автомата и купил упаковку минералки — у меня слегка пересохло в горле. Мне не мешали ни язвительная усмешка, ни прищуренный взгляд моего русского друга. У него была крепкая башка, которая не реагировала меньше, чем на три бутылки на двоих.
Я открыл одну бутылку и, не скрывая наслаждения, влил ее содержимое в свой организм. Краем глаза я заметил, что Гришка перестал улыбаться, слегка дотронулся до левого кармана куртки и, послав мне многозначительный взгляд, выбежал на улицу. Телефон? Я поставил бутылку и, отпихнув ногой сумку к стене, медленно пошел за ним. Миновав тепловую завесу при входе, я вышел на улицу.
На стоянку заехала машина Эрика Фирстайна. Он как раз выходил из нее, следом за ним — его жена. Эрик помахал мне рукой и пошел куда-то в сторону бокового входа. Впрочем, неважно, что ему там надо, сосредоточимся на Гришке. Он стоял, приложив трубку к уху, явно не в силах владеть собственным лицом. Я направился к нему, ускоряя шаг и начиная бояться, что сейчас он начнет кричать во весь голос.
— Что случилось? — толкнул я его рукой в грудь, когда он прервал связь. — Ленин воскрес?
Он посмотрел куда-то над моей головой и еще несколько секунд молчал.
— Твоя любовница появилась возле укрытия Галларда, — сообщил он тихим, едва слышным шепотом.
Мне стало жарко, словно я мгновенно перенесся под пальмы на Мальдивах, не снимая куртки и утепленных штанов. Снег вокруг меня начал таять.
— Что-нибудь еще? — выдавил я.
Теплая и сильная, романтичная и прагматичная. Твердая и доверчивая. Эйприл.
— Нет. Но это была не случайность. Они полагают, что она что-то вынюхивает и готовит удар. Через пятнадцать минут они войдут в его убежище и выведут его оттуда, чтобы она не смогла воспользоваться какой-нибудь пушкой или ракетой.
— Достаточно управляемого заряда в газовой сети… — пробормотал я, чтобы дать понять, что еще могу говорить.
— Например, — согласился он.
Я глубоко вздохнул. Гришка что-то прошипел сквозь зубы и с невозмутимым видом сказал:
— Кто-то идет, тот самый, который только что приехал.
Черт, только приятеля по банкету мне тут и не хватало. Я скрипнул зубами и разгладил черты лица.
— Если хочешь, посмотри, как мы выигрываем, а потом заскочим куда-нибудь пообедать, — весело сказал я Гришке.
Он широко улыбнулся и кивнул. Фирстайн подошел настолько близко, что я услышал скрип снега у него под ногами.
— Привет! — крикнул он.
Я начал оборачиваться, но не успел. Что-то холодное ударило меня в шею, чье-то ледяное дыхание окутало голову, полностью лишив сознания.
* * *
В сознание я пришел быстро и легко, без какого-либо головокружения и нарушения зрения, слуха или чувства равновесия, словно пробудился от спокойного послеобеденного сна. Я сидел в бамбуковом кресле, привязанный к нему несколькими длинными кусками крепкой веревки.
Слева сидел таким же образом связанный Гришка и обеспокоенно смотрел на меня. За ним, что удивило меня еще больше, сидел третий — Рори Донелан, знакомый мне баскетболист, с которым я с первой встречи не обменялся и десятком слов. У меня уже были готовы несколько вопросов, но я воздержался от того, чтобы их задавать, — Гришка видел и знал больше меня, пусть он и начинает. Он понял мой вопросительный взгляд.
— Очнулся? — спросил он и, увидев, что я кивнул, начал рассказывать: — Этот тип выстрелил тебе чем-то в шею, а на меня направил пистолет и приказал запихать тебя в машину. Тогда появился этот, — он кивнул головой назад. Донелан стиснул зубы. — Он хотел выбить пистолет, и сам получил по башке, пришлось и его запихать в машину.
Я наклонился вперед, чтобы лучше видеть Рори, — мы сидели на одной линии. Он посмотрел на меня и пожал плечами.
— Я увидел, что тебя тащат в машину, ну и подошел помочь, а тут смотрю — Эрик, бледный, с пушкой в руке… Безумный взгляд… Он меня не заметил, я пнул его в руку, но не попал, а он поставил меня возле машины и впрыснул какую-то гадость…
Мать…
…твою!
Ну и здорово же мы вляпались! Мало того, что я потащил за собой Гришку, так еще и этого спортсмена! Я вдруг сообразил, что вовсе не радуюсь, — а ведь наконец-то дело пошло, и противник, неизвестный уже много лет, замаскировавшийся так, что несколько правительственных агентств лишь беспомощно разводили руками, решил, что должен совершить нечто незапланированное, внезапное, рискованное. Так, как мне и хотелось, — я в самом центре событий. Вот только не один.
— Эрик Фирстайн?
— Да, — ответил Рори. — Никогда не любил этого прилизанного еврейчика. Гнида и лжец. Ведет двойную, а то и тройную жизнь.
Он пошевелил губами и сплюнул на пол.
Я огляделся. Помещение словно из фильма — бункер, металлическая дверь без каких-либо следов ручки с нашей стороны.
— Куда нас привезли? — спросил я.
— Не знаю, — ответил Грег. — Вы сидели втроем сзади, я за рулем. За городом он приказал мне врезаться на твоей машине в контейнер, а потом и мне дали чем-то холодным по башке.
Я вывернул запястье как только мог, но часов не видел. Я послал вопросительные взгляды остальным пленникам, они повторили мои усилия, и Рори сказал:
— Два часа дня.
То есть почти сутки. Разве что они преднамеренно перевели нам часы. Но скорее всего, нас увезли куда-то далеко, может быть, даже на самолете, кто знает? Вокруг не было видно никаких камер или микрофонов, но это означало лишь то, что их не видно. Я посмотрел на Грега, он спокойно выдержал мой взгляд, не передав мне никакой информации в ответ, — видимо, не знал ничего, кроме того, о чем уже сказал. Резюмируем: Эйприл наверняка имеет непосредственное отношение к преступной группе. Она появилась возле Галларда, которого они по непонятным причинам упустили — сбежал? Пренебрегли? Потерпели неудачу? Итак, появилась наша дорогая Эйприл, воспитанная в суровых условиях, сочиняющая душещипательные сказки женщина, нацелилась на Галларда и… наверняка что-то пронюхала. Потом известила кого-то еще, может быть Икса, а тот принял решение: «Хватит Скотту Хэмисдейлу болтаться по нашему тихому и такому уютному городку!» Неужели Фирстайн и есть Икс? Сомневаюсь. Но это в ближайшее время выяснится. Лишь бы только Грег не высовывался, пусть считается, что он всего лишь мой знакомый, скорее случайный. Вот только получится ли?
Ну и Рори, бедняга, тоже угодил в переплет. Хотел меня выручить, черт возьми. А мне ведь было вообще на него наплевать! Дурак ты, Скотти, и ни капли интуиции у тебя нет. Ни богатого Фирстайна не смог распознать, ни этого несчастного…
Стоп, что-то важное промелькнуло у меня в голове, но что? Почти физическим усилием я удержал поток мыслей и погнал его в обратную сторону. Кто-то что-то сказал вслух, я не обратил на это внимания, вернее, хотел не обратить, но спугнутые мысли тут же разлетелись в разные стороны.
— Черррт… — пробормотал я, приходя в себя.
Грег смотрел на меня, нахмурив брови. Рори выглядел обиженным — это он, видимо, что-то сейчас говорил. Я вздохнул и взял себя в руки. Мысли, как нелюбимые жены, — всегда возвращаются.
— Извини, что ты сказал?
— Я спрашивал, что вообще происходит?
— Сам толком не знаю, — сообщил я. — В книгах и фильмах подобное похищение означает, что детектив кому-то наступил на мозоль или опасно приблизился к разгадке дела, которое он ведет.
— Приблизился? Какого дела?
— Приблизился ли — не знаю. Может быть, но пока что это еще до меня не дошло. А дело — здесь я занимался только одним делом: об убийстве Вэл Полмант.
— Может быть, что-то за тобой тянется еще с Нью-Йорка? — подсказал Грег.
Что ж, хороший вопрос, но дадут ли они себя обмануть? Нет. Может быть, только решат, что Грег не имеет к этому никакого отношения.
— Может быть.
— Но… — не унимался Рори, — при чем тут вообще убийство?
— Похищение от убийства отделяет не слишком большая дистанция, — буркнул я, всё больше злясь на любителя, оказавшегося в числе действующих лиц пьесы, в которой вовсе нет для него роли. Теперь мне приходится о нем беспокоиться, и, что самое главное, он мешает мне думать. — У меня просьба: давайте все немного подумаем, может быть, кому-нибудь что-то придет в голову. А через несколько минут обменяемся мнениями.
Рори вытаращил на меня глаза, явно ничего не понимая, но замолчал.
К сожалению, мне не дано было подумать спокойно. Тихо щелкнул дверной засов, и звук этот был столь сочным и полным силы, что сразу стало ясно — любая попытка справиться с дверью была бы безуспешной. К тому же дверь слегка отодвинулась назад, словно под давлением наших любопытных взглядов, и лишь потом ушла в стену.
Вошли двое. На их лицах не было масок, свет не погас, нас не разделяли бронированные матовые стекла. Фирстайн и сопровождавший его Уиттингтон-Това не собирались скрываться или кого-либо обманывать. У меня забилось сердце. Фирстайн — это Фирстайн, но если кто-то тут и был Иксом, то это Уиттингтон-Това; как там сказал Эрик на вечеринке у шерифа? «Мой хороший друг, а до этого преподаватель»? Как-то так. Значит, там, в школе, Икс формировал свою группу! Но нет — учебные заведения мы проверили… Где-то тут должна быть зацепка, зацепочка… Но где и какая?
— Пестрая компания, — заговорил с язвительной усмешкой Фирстайн.
— Подожди, Эрик, — прервал его двумя словами и мягким движением руки Уиттингтон.
Оба были одеты в одинакового покроя теплые куртки, предполагавшие, что мы находимся где-то в холодных краях. Ложный след? Редлиф-Хилл? Не-ет…
Как там его зовут? Стефан? Стэйси? Нет, Стэйси довольно обычное имя, а у него двойная фамилия!..
— Вы зато одноцветные: серо-голубые, — сказал я. — В таком цвете я всегда вижу преступников, это цвет их тюремной одежды, — пояснил я.
Уиттингтон повернулся к Эрику; тот, не говоря ни слова, вышел и тут же вернулся, неся два легких и удобных туристских кресла.
— Как это, самый богатый человек штата в роли мальчика на побегушках? — издевательским тоном заметил я.
Всё это время я ощущал холод на затылке от ледяного предчувствия несчастья, лихорадочно и отчаянно пытаясь найти выход для Грега и Рори.
— Заткнись, сволочь, — мягко сказал Икс.
— О, мы уже переходим к деталям!
Я подскочил на месте вместе с креслом.
— Как ты до нас добрался? — невозмутимо спросил Уиттингтон, не обращая внимания на мои выкрутасы.
Я вспомнил — Стивен!
— Ни о каком разговоре не может быть и речи! — совершенно серьезно сказал я. — Если мы и будем говорить, то только в обществе заинтересованных лиц. Я и вы. Эти двое не имеют к делу никакого отношения, кроме того, что оказались не в том месте и не в то время. Если это неясно — то у нас нет никаких общих тем.
— Всё это я знаю, — спокойно ответил Уиттингтон. — Мы их освободим.
— Конечно! — фыркнул я. — После того, как они наслушаются наших откровений?
Уиттингтон повернулся и посмотрел на Фирстайна. Его долгий взгляд явно что-то означал, но я не знал что. Эрик сунул руку под полу куртки.
— Нет! — крикнул я. — Ничего не скажу…
Прежде чем успел прозвучать мой крик, две пули ударили в Рори Донелана. Одна попала в бровь и, выбив глаз, пронзила мозг, а затем разнесла заднюю часть черепа. Вторая пуля, неизвестно зачем выпущенная, попала точно в то место грудной клетки, где под хрупким прикрытием ребер и тонкого слоя мышечной ткани и жира бьется сердце. Сердце Донелана уже не билось, когда его прошила пуля из кольта.
— Ах ты сукин сын! — рявкнул я на Эрика.
Я не мог ничего сделать, кроме как плюнуть в него, потом еще раз. Он спокойно вытер локтем слюну с колена, выше ему было не достать, затем улыбнулся и прицелился в меня. Ствол описывал небольшие круги, то и дело выходя за очертания моего тела и снова возвращаясь. Мне было на это наплевать, мне давно уже было наплевать на подобные игры, они меня не забавляли и не вызывали у меня страха. Парадоксально, но перепугался Уиттингтон.
— Эрик! — яростно прошипел он.
Фирстайн вздрогнул и едва не выпалил в меня; я почувствовал это так, словно пуля уже вошла в мое тело.
— Эрик! — сказал Стивен уже другим тоном. — Мы не на сельских танцах, у нас тут дела. Верно? — повернулся он ко мне.
— Дела? Какие? — Я посмотрел на сидящего с откинутой назад головой, остатками головы, беднягу Донелана. Струйка крови из глазницы поблескивала в свете лампы, глазное яблоко только что скатилось по скользкой дорожке и, негромко хлюпнув, упало между воротником куртки и шеей. Я показал на него подбородком: — Одно дело ты уже сделал.
— О, перестань! Это любитель. К тому же случайный. Такие не принимают участия в разборках на высшем уровне. Разве что… — Он замолчал и бросил взгляд на мертвеца, а потом на меня. Меня обдало волной жара. — Разве что он не был случайным любителем.
Да! Это был шанс. Шанс списать соучастие на Рори и выторговать жизнь для «любителя» Грега. Я изобразил гримасу под названием: «Ты меня поймал». Уиттингтон внимательно посмотрел на меня, очень внимательно, так что я не стал перебарщивать — гримаса, сразу же после нее спокойный взгляд, а затем полная собранность. Всё-таки я профессионал.
— До чего бы мы ни договорились, — медленно сказал Уиттингтон, — либо одной стороне, либо другой пришлось бы что-то с ним делать. А так, — он покачал головой, словно китайский божок, только те кивают вперед и назад, а он из стороны в сторону, — вопрос закрыт. И не будем устраивать патетических сцен…
Скотти, подумал я, держись одного: Рори был сообщником, а Грег здесь случайно. Просто знакомый. Разве у детектива не может быть…
— Ну что, выкладываем всё как есть? — донесся до меня вопрос Уиттингтона.
Не знаю почему, я посмотрел на Фирстайна и понял, что о чем-либо договариваться не имеет смысла. Наша судьба предрешена. Одновременно я поклялся, что буду тянуть время насколько удастся, буду лгать, обманывать, морочить голову и торговаться. И слушать.
— Начинайте. Пусть я буду знать, что вы хотите играть честно.
Стивен откинулся на спинку кресла и немного помолчал; при этом у него было такое выражение лица, словно он ковырял кончиком языка в дупле коренного зуба.
— Вэл Полмант была нашим исполнителем, — сказал он.
Я кивнул:
— У вас было две женщины-исполнителя — Валери и Эйприл, — сказал я.
— Да, — не колеблясь, признался он. — Были и есть также и другие, но эти две были у нас, так сказать, в штате. А откуда ты знаешь?
— В том мотеле, ну знаешь, где зарезали пару похитителей тех двух мальчиков… «Пируба», или как его там?.. Вэл, правда, заплатила фальшивой карточкой, но вы либо забыли, либо не знаете, что всегда, когда это возможно, производится считывание папиллярных линий. Компьютеры выловили из терабайтов информации это событие: одна из подозреваемых, Эйприл Эноса, побывала там же, где было отмечено присутствие Валери Полмант, второй из круга подозреваемых, и обе были в мотеле, где произошло исключительно жестокое убийство… А оно, в свою очередь, было попыткой утихомирить чересчур дотошного детектива. Верно?
Я замолчал. Он наклонил голову, словно ждал еще чего-то.
— Ну, может быть… Но это не слишком ценная информация. Это лишь объяснение того, как вы напали на наш след. Я знаю, что один пронырливый детектив со связями в ЦБР влез в наши дела. Знаю, поскольку сам распорядился, чтобы у него похитили ребенка, и знаю, что этих похитителей-любителей тут же убрали. Так чем ты меня хотел удивить?
Все козыри были у него в лапах. И оружие.
— Ладно, попробую продать кое-что другое. — Я откашлялся. — ААД около пятнадцати лет назад под прикрытием другого агентства финансировало перевод всех архивов прессы, библиотек, администрации штатов, городов и прочего на электронные носители. Это было сделано. Но речь шла отнюдь не о дорогом подарке за счет налогоплательщиков, а о том, чтобы подсадить во все эти архивы «троянских коней» — оставить там замаскированные и спящие до поры до времени метавирусы, которые в случае необходимости могут, не оставляя следов, изменить содержимое любого архива. Таким образом, когда требовалась другая личность для агента или другая биография, новые данные или что-то еще, — это можно было сделать без труда, соблюдая лишь основные меры предосторожности. Естественно, об этом знали лишь верхи оперативных подразделений, но создание новой биографии стало тривиально простым и элементарным делом. Кто бы ни проверял данные, он везде попадал бы на одно и то же, на свежие фальшивые сведения. Таким образом была подделана и моя биография, которую вы наверняка тщательно проверили.