Я каторжник, но и в плену цепей
   До гроба волен буду я душою.
   Полночных стран свободный соловей,
   Пою о том, что мир зовет мечтою.
   Со мной везде живая песнь моя,
   Мой дух, непокоримый от природы...
   Бестужев я, кого молва людская
   Соратником Рылеева зовет,
   Пред кем он славил в песне лебединой
   О Войнаровском Вольности восход
   Своей святыни первой и единой,
   Где предсказал себе он эшафот.
   И песня та гремит в ночи пустынной,
   Ее потомству я передаю.
   В Якутскс темном - как судьба нелепа!
   Я о тебе глухие слезы лью...
   Гейне слушал эти вдохновенные слова Шамиссо и думал: "Как чудесно помолодело сердце Шамиссо! Конечно, он уже принадлежит новой, а не старой Германии".
   Вскоре Гейне понял, что он не сможет работать в Берлине. Смена людей и впечатлений отвлекала его от мыслей о книге, а тяжелое моральное состояние приводило к тому, что его утомляло всякое общество; он хотел бы найти покой и полное уединение.
   В апреле 1829 года Гейне уехал в Потсдам. Небольшой городок под Берлином, населенный отставными военными и бездумными мещанами, прославленный парком и дворцом Сан-Суси, бывшей резиденцией прусского короля Фридриха II, показался Гейне пригодным для сосредоточенной работы. Поэт снял маленькую комнатку и жил в Потсдаме до позднего лета. Там успокаивались его взбудораженные нервы. Воспоминания об умершем отце смягчались, неустанная мысль о прошлом, терзавшая его, сглаживалась в работе, которой он отдался со всем пылом.
   Гейне ложился спать чуть ли не па закате солнца и уже в пять часов утра, распахнув окошко и вдыхая утренний воздух, садился за стол. Теперь третий том "Путевых картин" подвигался довольно быстро. Уверенными мазками Гейне набрасывал картины своего путешествия по Италии. Образы древних городов возникали на бумаге в исторических памятниках и в событиях пережитого. Это был действительно как бы путевой дневник поэта, чье сердце откликалось на все события минувшего и современности.
   Гейне был доволен своей работой. Когда он, отдыхая, ГУЛЯЛ по аллеям парка Сан-Суси, обсаженным подстриженными деревьями, в голове возникали планы дальнейших глав книги. Написанное поэт отсылал но частям Кампе, а издатель немедля отправлял листки мелко исписанной бумаги в типографию. Он хотел возможно скорее выпустить новую книгу Гейне, пока интерес к нему еще не остыл.
   Совершенно неожиданно, как-то утром, в комнатке поэта появился Юлиус Кампе. Издатель возвращался из Лейпцига с книжной ярмарки и решил навестить своего автора, чтобы поторопить его с окончанием книги.
   Он с удовлетворением увидел, что Гейне живет в Потсдаме отшельником и ничем не отвлекается от работы над рукописью. На прощание Кампс дал Гейне книжку Платена "Романтический Эдип". Он думал, что поэт еще ничего не знает о ее выходе, но Гейне горько улыбнулся и сказал:
   - Благодарю вас, господин Кампе, но я уже пробовал эту горчицу. Из медицины известно, что на всякий яд находится свое противоядие. Такое противоядие найдется уже в третьем томе "Путевых картин".
   Кампе довольно потирал руки. Сенсация, литературная полемика, громкий скандал-что может быть лучше для его фирмы!
   Был еще один посетитель, нарушивший уединение Гейне. Брат Густав, приезжавший по торговым делам в Берлин, навестил Гарри. Свидание было недолгим и оставило горький осадок у поэта. Брат скучно и тягуче говорил о гамбургской жизни, сообщал сплетни о своих конкурентах и только бегло сказал о том, что бедная мать тоскует в Гамбурге.
   Закончив третий том "Путевых картин", Гейне вернулся в Гамбург. Перед этим он провел два месяца на новом морском курорте-на острове Гсльголанд в Северном море.
   Издание книги подвигалось быстро. Гейне тщательно работал над корректурами: исправлял, дополнял и выбрасывал отдельные места. Объем книги значительно превысил первоначальные предположения.
   На этой почве возникли споры с Кампе.
   Издатель, притворявшийся кротким и сговорчивым, сразу же отказался заплатить Гейне за дополнительные листы. Между тем денежные дела поэта были весьма плачевны. Дядя Соломон уклонялся от помощи племяннику, и однажды Гарри написал берлинскому другу Мозеру лаконичную записку: "Если ты мне срочно не пришлешь сорок талеров, я буду голодать на твой счет".
   Конфликт с Кампе принял неприятный характер. Издатель упорно отказывался уплатить свыше восьмидесят-и луидоров, выданных ранее, а Гейне грозил запретить издание книги и передать ее барону Котта в Мюнхен. С трудом Кампе уступил поэту, обсчитав его на такой мелочи, как авторские экземпляры.
   Третий том "Путевых картин" появился в декабре 1829 года с датой "1830". Первая часть "Италии", под заголовком "Путешествие от Мюнхена до Генуи", представляла собой блестящий, пронизанный гейпевским юмором очерк. Повсюду в описания городов и людей вкраплены мысли поэта не только о прошлом, но и о будущем Италии и всей Европы. На северо-западе страны, в маленькой деревушке Маренго, Гейне вспоминает о битве 1800 года, когда Наполеон одержал блестящую победу над австрийцами. И, стоя на поле сражения, поэт высказывает свои мысли о Наполеоне. Он отвечает тем, кто обвинял поэта в бонапартизме, в слепом преклонении перед французским императором. Он ценит Наполеона только как разрушителя феодальной системы, которая "теперь останавливает прогресс и возмущает образованные сердца".
   "В чем же великая задача нашего времени?" - спрашивает Гейне. И тут же даст ответ: "Это- освобождение.
   нe только освобождение ирландцев, франкфуртских евреев, вест-индских чернокожих и других угнетенных народов, но освобождение всего мира, в особенности Европы, которая достигла совершеннолетия и рвется из железных помочей привилегированных сословий - аристократии.
   Пусть некоторые философы и ренегаты свободы продолжают ковать тончайшие цепи доводов, чтобы доказать, что миллионы людей созданы в качестве вьючных животных для нескольких тысяч привилегированных рыцарей: они не смогут убедить нас в этом, пока не докажут, выражаясь словами Вольтера, что первые родились на свет с седлами на спинах, а последние-со шпорами на ногах".
   На поле Маренго Гейне мечтал о счастливом будущем: "Да, будет чудесный день, солнце свободы согреет землю лучше, чем аристократия всех звезд, вместе взятых... Свободно родившись, человек принесет с собой свободные мысли и чувства, о которых мы, прирожденные рабы, не имеем никакого понятия. О! Они также не будут иметь никакого понятия о том, как ужасна была ночь, во мраке которой мы должны были жить, как страшна была наша борьба с безобразными призраками, мрачными совами и ханжествующими грешниками! О бедные бойцы, мы всю нашу жизнь отдали этой борьбе, усталые и бледные встретим мы зарю дня победы'"
   И поэт закончил эту патетическую главу знаменитыми словами: "Право, не знаю, заслуживаю ли я, чтобы мой гроб украсили когда-нибудь лавровым венком... Но меч вы должны возложить на мою могилу, потому что я был храбрым солдатом в войне за освобождение человечества".
   Приподнятый тон борца за освобождение человечества сменяется в дальнейших страницах, озаглавленных "Луккские воды", памфлетом на графа Платена. Гейне вводит в описание итальянского путешествия забавную новеллу, где остро высмеивает графа Платена и его стихи. Видя в Платене прихвостня аристократов и попов, Гейне попутно разделывается с кликой мюнхенских иезуитов. Он говорит о своем искусстве "чеканить из врагов червонцы таким образом, что червонцы достаются ему, а удары от чеканки его врагам".
   Памфлет на Платена вызвал большой литературный скандал. Почти вся немецкая печать единодушно стала на защиту Платена и осыпала бранью Гейне, "плебея, осмелившегося восстать против аристократии".
   Но именно в этом обвинении Гейне чувствовал общественное значение своего памфлета. Он писал Фаригагену:
   "Никто не замечает, что в Платене я покарал только представителя определенной партии, прихвостня аристократов и попов. Я решил атаковать не только на эстетической почве, - это была война человека с человеком, и именно упрек, который мне теперь бросает публика, что я, низкорожденный, должен был бы хоть немного щадить высокородное сословие, - этот упрек как раз и смешит меня: именно это-то и подстрекало меня, мне хотелось подать пример, а там будь что будет. И этот пример я добрым немцам подал".
   Прусская печать особенно яростно нападала на Гейне за его выступление против Платена; поэт понял, что путь к государственной службе для него закрыт навсегда. Даже многие друзья Гейне отнеслись далеко не сочувственно к нему, только Фарпгагены проявили дружеское участие и поддерживали поэта.
   В Гамбурге число врагов Гейне заметно растет. Его ненавидит прежде всего банкир Лазарь Гумпель, выведенный Гейне под видом маркиза Гумпелино в памфлете на Платена. Но зато Соломон Гейне по-настоящему оценил творчество племянника, который высмеял его самого крупного конкурента. Недаром он охарактеризовал Гарри, рекомендуя его знакомой артистке госпоже Девриент у себя на обеде: "Каналья!.." В этом возгласе было столько же брани, сколько и любования задорной ловкостью племянника. Это не мешало Соломону Гейне постоянно раздражаться против Гарри. А тот называл Соломона "золоченым дядей" и по-прежнему был вынужден являться к нему на поклон, чтобы получать более или менее щедрые подачки. Являясь в прихожую Соломона, Гейне, как в былые годы, спрашивал у камердинера: "Ну, какая у вас погода?" И, если Соломон был плохо настроен в тот день, добрый слуга отвечал: "Бурная погода, господин доктор, уж лучше приходите еще раз, вечерком".
   Мелкие унижения, которым подвергался Гейне в Гамбурге, необычайно усиливали его болезненность и раздражительность.
   В образе Гумпелино Гейне высмеял не только Лазаря Гумпеля, но и типические черты гамбургских денежных тузов. Самодовольство, уверенность в своей мощи, самодурство - все это были свойства, которых не был лишен и Соломон Гейне, не меньше Гумпеля любивший показную роскошь.
   Постоянные стычки с дядей, заканчивавшиеся примирением до новой ссоры, били по самолюбию Гарри. Поэт однажды шутя, но с большою примесью серьезности написал в альбом Соломону: "Дорогой дядя, дай мне взаймы сто тысяч долларов и забудь навеки твоего любящего тебя племянника. Г. Гейне".
   Но, несмотря на все личные заботы и неудачи, Генрих Гейне только мужал в борьбе с многочисленными врагами. Большой ум подсказал ему, в чем заключается значение этой борьбы и его место в ней. "Теперь дело идет о высших интересах самой жизни, - писал он Фарнгагену, - революция врывается в литературу, и война становится серьезнее. Может быть... я единственный представитель этой революции в литературе, но она необходима во всех смыслах".
   ПЕРЕЛЕТНАЯ ПТИЦА
   В комнате - беспорядок. В углу лежит раскрытый чемодан, в нем разбросанное белье, книги, рукописи...
   Стулья стоят посреди комнаты, и на них навалены разные вещи. Обитатель этой комнаты, Гейне, сидит у стола и задумчиво водит карандашом по бумаге. Перед ним чашка недопитого кофе и бутерброд с куском сыра на тарелочке.
   В дверь постучали, и вошел молодой человек, с которым Гейне в последнее время часто встречался. Это был критик Лудольф Винбарг, большой почитатель творчества Гейне, один из немногих гамбуржцев, решившихся написать восторженную статью о новом томе "Путевых картин". Редакторы долгое время не хотели печатать отзыв Винбарга, но все же он появился.
   Винбарг подошел к столу и, поздоровавшись с Гейне, бросил любопытный взгляд на лист бумаги, лежавший перед поэтом. В только что написанном стихотворении каждая строка была исправлена, перечеркнута и над ней сверху написана новая. Винбарг воскликнул:
   - Боже мой, какая трудная работа!
   Гейне пристально посмотрел на Винбарга и иронически улыбнулся:
   - Вот ваши коллеги, критики, толкуют о вдохновении и думают, что поэты поют, как птички божьи, обо всем, что придет в голову. А кто знает, сколько нужно бессонных ночей, растерзанных чувств, горячих мыслей, для того чтобы создать хоть сколько-нибудь приличное стихотворение! Не знаю, как другие, а я тружусь, как ювелир над золотой цепью, и пригоняю колечко к колечку-слово к слову, рифму к рифме.
   Винбарг задумался и сказал:
   - Очевидно, вот такой упорной работой и достигается та простота и безыскусственность, какую мы видим в поэзии Гейне.
   - Дорогой друг, - ответил Гейне, - вы заглянули за кулисы, или, лучше сказать, увидели постройку дома.
   Но, когда все готово, леса убираются, и на ваш суд предстает новое здание.
   Винбарг внимательно огляделся вокруг, выбрал один из стульев и присел на него, убрав лежавшие на нем вещи.
   После некоторого молчания он сказал:
   - Знаете, что мне пришло в голову? У вас вид путешественника, который провел беспокойную ночь на постоялом дворе.
   Грустный, бледный Гейне слабой улыбкой ответил на слова друга.
   - Так оно и есть, - сказал он. - Я себя чувствую путешественником и не только в Гамбурге, но и везде в Германии. Вернее сказать, Лудольф, я-перелетная птица, которая ищет лучших краев.
   - Куда же летит перелетная птица? - в тон Гейне спросил Винбарг.
   - Перелетная птица, - серьезно сказал Гейне, - летит в будущее...
   Наступила пауза. Гейне порылся в бумагах и нашел смятый листок.
   - Послушайте это. Моя исповедь сегодняшнего дня:
   Для дел высоких и благих
   До капли кровь отдать я рад.
   Но страшно задыхаться здесь,
   В мирке, где торгаши царят.
   Им только б жирно есть и пить,
   Кротовье счастье брюху впрок:
   Как дырка в кружке для сирот,
   Их благонравный дух широк.
   Их труд - в карманах руки греть,
   Сигары модные курить.
   Спокойно переварят все,
   Но их-то как переварить?
   Хоть на торги со всех сторон
   Привозят пряности сюда,
   От их душонок рыбьих тут
   Смердит тухлятиной всегда.
   Нет, лучше мерзостный порок,
   Разбой, насилие, грабеж,
   Чем счетоводная мораль
   И добродетель сытых рож!
   Эй, тучка, унеси меня,
   Возьми с собой в далекий путь,
   В Лапландию, иль в Африку,
   Иль хоть в Штеттин - куда-нибудь!
   О, унеси меня!.. Летит...
   Что тучке мудрой человек!
   Над этим городом она
   Пугливо ускоряет бег.
   Винбарг почувствовал, что это действительно исповедь сердца поэта. Двадцативосьмилетний критик тоже задыхался в Гамбурге и мечтал уехать куда угодно, только бы прочь из этого города. Он не хуже Гейне знал гамбургское общество и не раз слыхал от толстых, самодовольных дам, жен сахарных и кофейных королей, что его друг Генрих Гейне непроходимо глуп и ни о чем не может говорить с дамами, кроме как о погоде. Они и не подозревали, что Гейне издевательски говорил с ними только о погоде.
   Пришел художник Петер Лизер, давний приятель Гейне, глуховатый и поэтому всегда имевший растерянный вид. Лизер был страстным любителем музыки. Гейне всегда поражался тому, что Лизер, несмотря на глухоту, тонко воспринимал музыку и даже был оперным критиком в одном из гамбургских журналов. Прервав беседу Гейне и Винбарга, Лизер, не говоря ни слова, протянул Гейне белый листок бумаги. На нем был изображен резко черными беглыми штрихами знаменитый итальянский скрипач Николо Паганини, приехавший на гастроли в Гамбург.
   Несколько дней назад Гейне и Лизер встретили Паганини на Юнгферштиге. На скрипаче был темно-серый сюртук, длинный, доходивший до пят, отчего вся его фигура казалась очень высокой. Длинные черные волосы вились кудрями и спадали на плечи, обрамляя мертвенно-бледное лицо с резкими чертами. В этом лице было что-то зловеще-фантастическое, что привлекало всеобщее внимание.
   "Я зарисую его, непременно зарисую!" - сказал Лизер и, стремительно выхватив из кармана альбом и карандаш, тут же несколькими смелыми штрихами набросал Паганини. Этот портрет Лизер теперь принес и подарил Гейне.
   - Но, друзья мои, у меня есть нечто получше, чем этот рисунок. Дьявол водил моей рукой, это несомненно! -Лизер таинственно захихикал. Это он делал всегда, когда радовался какой-нибудь, своей проделке. Тут же он добавил: - И тот же дьявол дал мне три билета на сегодняшний концерт Паганини.
   - Откуда это? - разом спросили Гейне и Винбарг.
   Они знали, что попасть на концерт Паганини было почти невозможно.
   Лизер только загадочно улыбнулся и не выдал тайны, а вечером торжественно повел друзей в Театр комедии, где Паганини давал концерт.
   Когда друзья вошли в зал, ярко освещенный хрустальными люстрами со свечами, там царила полная тишина.
   Публика, переполнившая партер и ложи, блиставшая модными туалетами, брильянтами и жемчугами, черными фраками, белоснежными манишками и манжетами, орденами и лентами, браслетами, серьгами и булавками в галстуках, - избранная публика делового, денежного Гамбурга с нетерпением ждала выхода прославленного скрипача.
   Торопливой походкой пробежал через зал Георг Гаррис, бессменный импрессарио Паганини. Гейне шепнул Винбаргу:
   - Сейчас появится Фауст-Паганини. Только что пробежал его Мефистофель в виде черного пуделя.
   Винбарг не успел ответить на шутку Гейне. Зрительный зал задрожал от рукоплесканий, и на сцене появился маэстро Паганини.
   Одетый во все черное-длинный черный фрак, черный жилет и черные брюки, болтавшиеся на тощих ногах, - Паганини с какой-то механической точностью заводной куклы отвешивал во все стороны неуклюжие поклоны. При этом в одной руке он держал скрипку, в другой - смычок, безвольно опущенный вниз. Желтоватый свет ламп, вытянувшихся вдоль рампы, придавал еще более бледный, мертвенный вид лицу музыканта. Гейне показалось, что это был не живой человек, а мертвец, вставший из могилы, чтобы пленить весь этот зал своей чудесной игрой на скрипке.
   - Он похож на вампира, - шепнул Гейне Винбаргу. - И он хочет высосать если не кровь нашего сердца, так деньги из наших кошельков во всяком случае.
   Наконец зал замолк, Паганини перестал отвешивать поклоны, поднял скрипку к острому подбородку и провел по струнам смычком.
   Лизер, приложив руку к ушам, замер в волнении. Гейне откинулся на спинку стула, и все мысли отошли назад перед покоряющей стихией музыки. Гейне очень любил музыку и воспринимал ее не только в звуках, но и в зрительных образах. Эти образы проходили перед ним длинной вереницей, обгоняя друг друга, вызывая непрерывную смену впечатлений и настроений. С первым ударом смычка Гейне увидел перед собой преображенным не только великого артиста, но и всю обстановку вокруг него. Ему представилась маленькая гостиная, залитая золотистым светом восковых свечей. Она была уставлена изящной мебелью галантного XVII века. Статуэтки, вазы, безделушки, китайский фарфор, кружева и ленты-все принадлежности театральной примадонны переполняли гостиную. В воображении Гейне Паганини, одетый в атласный костюм того века - в цветной камзол, короткие панталоны, шелковые чулки и башмаки с золотыми пряжками, - играл на скрипке перед нотным пюпитром, а рядом с ним стояла красавица певица. Лицо ее сверкало вдохновением, легко и свободно выводила она рулады, более всего похожие на соловьиную трель, и этот концерт двух любящих сердец был пленителен и волнующе горяч.
   Но вот звуки смолкли, волшебство кончилось, видение исчезло. Зал сотрясался от рукоплесканий, а Паганини, снова во всем черном, отвешивал свои угловатые поклоны.
   - За одно это не жалко отдать два талера, - громко сказал сосед Гейне, богатый меховщик.
   Гейне улыбнулся. "Вот настоящая оценка искусства в Гамбурге", - подумал он.
   Потом опять запела волшебная скрипка Паганини. Но это уже не были веселые звуки; протяжно и хрипло гудела басовая струна, окутывая мраком весь образ музыканта. Из этого мрака проступала его фигура, облаченная в двухцветную желто-красную одежду, а у ног скрипача Гейне чудилась маленькая фигурка с мохнатыми руками, словно сам дьявол хихикал и издевался над великою скорбью, рожденной виртуозным смычком. Порой казалось, что тяжелые цени звенят на ногах скрипача, а его мертвенно-бледное лицо еще хранило отблеск молодости, сверкавшей в недавнем видении, прошедшем перед поэтом.
   Из-под смычка вырывались стоны, полные безнадежной тоски, - и вдруг цепи распались и раздался неестественно громкий звук.
   - У него лопнула струна! - сказал меховщик, и снова волшебство исчезло.
   Еще несколько раз в этот вечер перевоплощался Николо Паганини в воображении Гейне. Потрясенный великим мастерством скрипача, Гейне на долгие годы сохранил память об этом концерте и позднее, в новелле "Флорентийские ночи", воссоздал портрет Паганини с такой живостью, как будто поэт только что вышел из переполненного театрального зала после концерта.
   Не часто на долю Гейне выпадали такие сильные впечатления, как игра Паганини. Немногим гамбургским друзьям, которые понимали его, поэт жаловался на мрачное настроение, вызванное той унылой обстановкой и средой, в какой он находился:
   Влачусь по свету желчно и уныло.
   Тоска в душе, тоска и смерть вокруг.
   Идет ноябрь, предвестник зимних вьюг,
   Сырым туманом землю застелило.
   Последний лист летит с березы хилой,
   Холодный ветер гонит птиц на юг.
   Вздыхает лес, дымится мертвый луг,
   И - боже мой! - опять заморосило.
   Гейне шлет проклятия Гамбургу, городу, причинившему ему столько страданий. Светлые образы юга - Италии - теснятся в памяти поэта, рождая ужасающий контраст с мрачным и холодным городом в устье Эльбы:
   Небо серо и дождливо,
   Город жалкий, безобразный,
   Равнодушно и сонливо
   Отраженный Эльбой грязной.
   Все-как прежде. Глупость-та же,
   Те же люди с постной миной,
   Всюду ханжество на страже
   С той же спесью петушиной.
   Юг мой! Я зачах в разлуке
   С небом солнечным, с богами
   В этой сырости и скуке,
   В человеческом бедламе.
   В апреле 1830 года Гейне живет в деревенской глуши, в Вандсбеке. В письме к Фарнгагену поэт пишет, что уединение стало его естественной потребностью весной, когда пробуждение природы вызывает на лицах гамбургских мещан особенно противные гримасы. Гейне признается: "Я покинул гамбургских поваров и кухарок, бальные и театральные развлечения Гамбурга, его хорошее и дурное общество для того, чтобы зарыться в одиночестве...
   Великие замыслы ведут хороводы в моей душе, я надеюсь, что в этом году из них кое-что выйдет в свет".
   Гейне, как всегда, много читает, но две книги, весьма различные по содержанию, особенно приковывают его внимание. Одна из них - "История Французской революции" Тьера, другая - Библия. В Библии Гейне увлекала мудрость древних народов, которая раскрывалась в легендах и сказаниях, где фантастически отражались великие и малые события веков. Иронизируя над "божественным происхождением" Библии, Гейне пишет, что он "беседует с Тьером и милосердным богом".
   Неожиданное событие радостно взволновало Гейне.
   Проездом из Мюнхена в Россию его посетила семья Тютчевых. Он сердечно обрадовался; увидев Федора Ивановича, его приветливую жену, ее сестру. Но сразу Гейне почувствовал, что Тютчев в разговоре с ним как-то особенно сдержан и озабочен. В немногих словах Тютчев рассказал Гейне, что надеяться на Мюнхен ему нечего.
   Генц, секретарь Меттерниха, написал барону Котта о Гейне как об опасном политическом преступнике. Католическая партия неистовствует по-прежнему, и, если бы поэт осмелился ступить на баварскую землю, его бы тотчас арестовали.
   Гейне знал, что злобная шайка клерикалов добивалась его ареста, но все же не думал, что дело зашло так далеко. Теперь он нигде не мог чувствовать себя в безопасности.
   Угадывая мысли Гейне, Тютчев на прощание дал ему совет:
   - Осуществите ваш план и уезжайте во Францию.
   Я убежден, что вам будет там легче дышать.
   - Едва ли при Бурбонах мне будет лучше, чем при Меттернихе, - ответил Гейне. И, иронически улыбаясь, добавил: - Как ни превосходна французская кухня, все же в самой Франции сейчас, должно быть, скверно.
   Тамошние правители - это те же глупцы, которым в свое время уже отрубили головы...
   И, задумавшись, Гейне сказал:
   - Мне приходится теперь жить, как перелетной птице...
   "СОЛНЕЧНЫЕ ЛУЧИ В ГАЗЕТНОЙ
   БУМАГЕ..."
   - Когда я утром гулял под окнами нашего дома, я увидел, господин доктор, что вы читаете какую-то толстую книгу. Что это за книга, позвольте узнать? - с таким вопросом обратился к Гейне его сосед, толстый, краснолицый советник юстиции. Он жил в комнате рядом с Гейне и, очевидно, скучая на острове Гельголанд, все время назойливо приставал к поэту.
   - Я читаю историю лангобардов, господин советпик.
   Краснолицый пруссак развел руками:
   - По-моему, это бесполезное занятие, прошу прощения, господин доктор. Я, например, прожил всю жизнь не зная, кто такие лангобарды. Какое вам дело до них, господин доктор?