Страница:
Наконец за окнами стемнело, и за мной пришли. Хоть я и ждала этого, но, когда дверь открылась, вздрогнула.
— Встаньте, — строго произнес один из двух вошедших охранников.
Я послушалась, и мне связали руки за спиной. Это, безусловно, было неприятно, но не смертельно, колдовать я могла и в таком состоянии, главное, пальцы остались свободны. Когда я выберусь, стоит проинструктировать конвоиров по вопросам обращения с волшебницами... Если, конечно, их не уволят после безнадежно проваленного задания по моему убийству.
Правда, на настоящий момент мои планы выглядели довольно нереальными — я стояла, крепко зажатая между двумя мужчинами, каждый из которых был примерно на ярд выше меня и минимум в два с половиной раза толще. В таком порядке мы спустились по лестнице и погрузились в небольшую, изящную повозку, тут же тронувшуюся с места. Поскольку меня везли на заклание, то глаза мне завязывать не стали, и я смогла в полной мере насладиться ночным пейзажем. Погода не исправилась, и почти полную луну то и дело закрывали плотные, быстро ползущие по небу тучи, создавая постоянно меняющееся освещение, в котором деревья по краям дороги выглядели причудливо и немного пугающе. Проехав небольшое озеро, чешуйчатые обитатели которого, ничуть не смущаясь, оглашали воздух своими брачными песнями, мы свернули на лесную дорожку, и в этот момент я заметила нечто, очень меня заинтересовавшее, — в кустах слева мелькнула светлая шкурка.
Стараясь не привлекать к своим действиям излишнего внимания, я осторожно повернула голову в ту сторону и постаралась хоть что-то разглядеть, но как раз в этот момент луна снова скрылась за густой пеленой туч, и, оставшись ни с чем, я раздраженно фыркнула. Вскоре ехать дальше стало невозможно, повозка то и дело сильно подскакивала на переплетениях корней, и всех пассажиров весьма ощутимо трясло. Остановив фургон, охрана велела мне вылезать и двигаться вперед. Послушаться-то я послушалась, но шла очень и очень неторопливо, старательно рассматривая все вокруг. Под угрозой смерти мои чувства обострились, и я улавливала малейший посторонний шум, например тот, который как раз раздался слева. Мгновенно отреагировав, я выяснила, что не ошиблась и в кустах действительно шастает оцелот. Причем сомнений, какой именно это оцелот, я не испытывала и лукаво ему подмигнула. Фарь, убедившись, что он замечен, махнул хвостом и скрылся в обратном направлении, я же внешне спокойно, хотя и с натянутыми как струна нервами, продолжала идти вперед, поджидая благоприятного момента.
Этот момент не замедлил наступить — примерно через три минуты мы вышли на заросший тростником болотистый берег небольшого озера, и мои потенциальные убийцы скомандовали остановиться. Оглядевшись вокруг, я констатировала:
— Что ж, сложно поспорить, место для моей могилки выбрано неплохо. Вы меня хоть закопаете или просто камень на шею и в воду? Кстати, забыла поинтересоваться: а как именно вы собираетесь меня прикончить?
Шкафообразные подчиненные Марева Одноглавого в растерянности переглянулись, толком не понимая, как реагировать на мои подколки, а невдалеке в лесу явственно хрустнула ветка.
— Ну ладно. — Так и не дождавшись ответа, я пожала плечами и приступила к спасению себя любимой. Точнее, к созданию условий для этого самого спасения.
В первую очередь я прищелкнула пальцами и создала яркий светящийся шар, на какие-то мгновения ослепивший охранников и лишивший их возможность различать происходящее за пределами круга света. Затем, воспользовавшись заминкой, в результате которой железная хватка на моих предплечьях чуть ослабла, я отшвырнула мужчин в гущу тростника, а сама воспарила на ветки стоящего неподалеку дерева, и к тому моменту, как мокрые, отчаянно матерящиеся охранники с ручными арбалетами наперевес вернулись, уже скрылась из поля их зрения. Будь я в лесу одна, этот демарш ни к чему хорошему бы не привел, но за оцелотом, без сомнения, следовала помощь, и мне оставалось лишь наблюдать за дальнейшим развитием событий.
Которое, собственно, не заставило себя ждать. Первым в круг света влетел мой зверек с криком «А'ли, бе'егись!». У меня сердце остановилось, когда я представила, что два идиота воспримут Фарьку как угрозу и выстрелят, но, к счастью, ничего подобного не произошло, и глупыш оцелот благополучно ретировался. Сразу после этого до несостоявшихся убийц дошло, что стоит предпринять какие-либо действия, и они, спина к спине, принялись продвигаться в сторону леса, но далеко пройти не успели — почти одновременно с воплями боли мужчины отшвырнули арбалеты и схватились за простреленные руки, из которых хлестала кровь. Убедившись, что враг нейтрализован, на полянку неторопливо вышла четверка людей, среди которых я с радостью узнала старых знакомых по заварушке на пирсе, Клайда и Олафа, судя по всему совершенно выздоровевших. С радостным воплем я спрыгнула с дерева, подвернула ногу и чуть было не схлопотала стрелу из арбалета.
— Осторожнее нужно быть, мадемуазель, — укоризненно покачал головой Олаф. — И предупреждать о своем появлении. Ребята чудом удержались от выстрела. — Затем, вспомнив, что причина его прихода сюда — сохранность моей жизни и здоровья, с легким беспокойством уточнил: — С вами все в порядке?
— Практически. — Поморщившись, я встала. — А как вы здесь столь своевременно оказались? Неужели мсье...
— Стоп! — Клайд зажал мне рот рукой. — Обсудим все позже, а сейчас пора убираться из лесу, тем более что ночью обещали дождь. У вас все готово? — повернулся он к занятым делом соратникам.
Пока мы беседовали, остальные связали раненых и заботливо посадили их под дерево, кое-как прикрыв от предполагаемого дождя.
— Тогда пойдемте отсюда, — распорядился Клайд.
— Идея, конечно, неплохая, — вмешалась я. — Но, во-первых, хочется знать, где мой оцелот, во-вторых, я сильно подвернула ногу и сама идти не могу, а в-третьих, может, меня наконец развяжут?
Олаф тут же подошел ко мне, одним движением разрубив веревку, освободил и поднял на руки. Клайд же, с легкой усмешкой выслушавший мою возмущенную речь, спокойно пояснил:
— Фарь в настоящий момент находится у наших фургонов, работая связующим звеном на случай непредвиденной ситуации. Никто не может сравниться с ним в скорости и способности ориентироваться в незнакомом ночном лесу.
Успокоившись на этот счет, я обхватила Олафа за шею и спросила шепотом:
— Вы в порядке после той истории в порту? Я волновалась, но мне не позволили вас навестить.
— И правильно, не дело это, — лаконично изрек мой спаситель. Но на вопрос все же ответил: — Да, спасибо, я в порядке.
Его слова оказались своеобразным спусковым крючком. Эхом я повторила: «Все в порядке» — и разрешила себе расслабиться. Закрыв глаза, я прислонилась к груди своего нечаянного спасителя и позволила нести себя, куда они считают нужным. К моему огромному удивлению, Фарь, действительно поджидающий нашего возвращения у повозки, точно прочувствовал ситуацию, не стал с радостными воплями скакать вокруг и ограничился лишь тем, что запрыгнул мне на грудь и лизнул языком в лицо. Находясь в полудреме, я крепко прижала пушистое тельце к груди и отключилась окончательно.
Утро порадовало меня отсутствием туч и прокравшимися в комнату яркими солнечными лучами, один из которых залез мне прямо на лицо и послужил будильником. Своеобразным и очень приятным. Улыбнувшись, я чихнула, повернулась на спину и с чувством потянулась. Лежащий сбоку Фарька недовольно заворчал.
— Вставай, лежебока, — скинула я его с постели. — Пойдем завтракать.
— Идея хорошая, — послышалось от дверей. — Но вот с продуктами наблюдаются небольшие сложности.
Завизжав, я подпрыгнула, сгруппировалась в комок и, натянув на себя одеяло, замерла в дальнем углу кровати.
— Извиняюсь, — тут же произнес изрядно смущенный Олаф. — Я не хотел вас напугать, правда.
— Вы тут ни при чем. — Я медленно приняла нормальную позу. — Просто я напрочь забыла, что в доме кроме меня с оцелотом кто-то есть. А что, кстати, вы тут делаете?
— Охраняем, — как водится, лаконично ответил Олаф.
Хм... действительно. Я наконец вспомнила все События последних дней, особенно, вчерашнего вечера, и уже собралась расспросить Олафа о неизвестных мне подробностях, но в этот момент заскрипела входная дверь.
— Это Клайд с продуктами. Быстро умывайтесь и завтракать, — распорядился тот.
Через дюжину минут, чистая, умытая и причесанная, я сидела за столом в несколько странной компании и запивала свежим кофе пирог с рубленым мясом. Представления Клайда о завтраке коренным образом отличались от моих, но критиковать было как-то глупо и к тому же совершенной неблагодарностью, так что я прожевала очередной кусок и перешла к весьма интересующим меня вопросам:
— Хочется сказать спасибо за ваше вчерашнее весьма своевременное появление, боюсь, без него я бы не справилась. Но мое природное любопытство настойчиво требует объяснений. Каким чудесным образом вы оказались в ночном лесу? Вряд ли просто вышли прогуляться перед сном.
Олаф усмехнулся, а Клайд многозначительно взглянул на старательно уписывающего свою порцию завтрака Фарьку и предложил:
— Не хочешь сам все рассказать? — Оцелот отрицательно замотал головой, и мужчина продолжил: — Как знаешь. Только учтите, Айлия, моя версия накала событий несколько укороченная и неполная, поскольку вся информация исходит от этого предприимчивого зверя, а изложил он ее по дороге, урывками. Если я правильно понял, события развивались так: будучи не менее любопытным, чем хозяйка, оцелот, когда вы ушли из дома, незаметно последовал за вами и оказался свидетелем похищения на рынке. Выяснив, куда именно вас повезли, Фарь ринулся за помощью, причем, так как особенного выбора у него не было, обратился он к дракону. Тот, посоветовавшись со старым призраком, отослал его к хозяину, мсье Салливари, справедливо полагая, что тот не позволит кому-то вас убить. — На этом месте Олаф сдавленно хмыкнул, и Клайд, мельком на него глянув, неохотно пояснил: — Если честно, идея схлестнуться с Маревом Одноглазым не породила у хозяина особого энтузиазма, но он вызвал нас и спросил, хотим ли мы принять участие в незапланированной спасательной операции.
Неожиданно вмешался Олаф:
— И мы ответили, что за деньги вашу жизнь уже спасали и совсем не против проделать это бесплатно. С заметным удовольствием хозяин выдал нам помощников и велел провести все тихо, желательно без жертв. Так, собственно, и получилось.
— Да, — продолжил немало удивленный столь длинной тирадой вечно молчаливого напарника Клайд. — Несколько часов мы следили за домом Марева Одноглазого, затем, когда стемнело, вас вывели из дома и повезли, и мы незаметно поехали за повозкой. Со временем оцелоту пришлось слезть и бежать за вами, а мы ориентировались по небольшому магическому маячку, который он нес в зубах. Собственно, дальнейшее вы сами с дерева видели.
— До некоторого момента, — поправила я.
— После отъезда с поля боя ничего интересного не было. Отпустив добровольных помощников, мы с Олафом единогласно решили, что береженого бог бережет, и охраняли ваш сон во избежание неприятностей. Маловероятно, конечно, но всегда есть минимальный шанс, что Марев захочет дождаться своих подручных, а когда они не появятся, насторожится и захочет проверить, не удалось ли вам сбежать. К счастью, ничего подобного не произошло, и ночь прошла спокойно. — Клайд вытер руки и поднялся: — А сейчас нам пора. Постарайтесь больше не попадать в неприятности, хорошо?
— Не могу обещать, — виновато улыбнулась я. — В любом случае спасибо, я вам очень признательна. Если вдруг, паче чаяния, вам понадобится моя помощь — обращайтесь в любое время дня и ночи.
Еще несколько минут мы обменивались подобными репликами, но затем мои охранники ушли. Когда за ними захлопнулась дверь, я внезапно почувствовала себя совершенно незащищенной.
«Прекрати дурить!» — сурово велела я себе и, послушавшись, приступила к действиям. Перво-наперво чмокнула заслужившего мою благодарность оцелота в нос, затем с удовольствием переоделась из любимого халата в не менее любимую одежду. Так приятно было снова побыть собой, а не пожилой мадам. Застегнув последнюю пуговицу, я выдала Фарьке необходимые инструкции и оставила его снаружи охранять дом. Не хотелось бы, вернувшись, обнаружить неприятный сюрприз в виде непрошеных визитеров. Хотя... Когда-то я так вернулась, меня поджидали Клайд с Олафом, — и что из этого получилось? Улыбнувшись своему отражению, я закрыла дверь и поспешила на берег Каппы за честно заслуженной взбучкой.
Ближе к каменной площадке моя решимость поубавилась, и я сильно замедлила шаг, раздумывая, не повернуть ли обратно. Но такого шанса мне не представилось — всегда все знающий и тонко чувствующий мое настроение дракон громко рыкнул:
— Не бойся, иди сюда. Есть, так уж и быть, не буду, тем более что ты наверняка еще больше исхудала.
— А огнем плеваться будете? — поинтересовалась я, осторожно выходя из-за кустов.
— Посмотрю на твое поведение, — пообещал Зенедин, выдав огненную струю в направлении моего любимого валуна. — Садись и рассказывай.
Заслонившись рукой от быстро спавшего жара, я пересекла площадку и залезла на камень.
— Что именно вы желаете узнать? — немного воинственно начала я. — Какую именно я сотворила глупость и как чуть было не отправилась к праотцам?
— Нет, — покачал головой дракон. — Как раз это меня совершенно не интересует, главное, что ты жива осталась.
Это признание удивило меня настолько, что я слезла с валуна, подошла к не ожидающему ничего плохого дракону и поцеловала его в чешуйчатую морду.
— Спасибо, — заговорила я, вернувшись на место. — Я боялась, что вы будете ругаться или, того хуже, смеяться.
— А толку? — взмахнул собеседник хвостом. — Подозреваю, что все ошибки ты и сама уже поняла, а иного смысла устраивать разборки нет совершенно. Скажи лучше, была ли хоть какая-то польза в столь дурацкой выходке.
Я медленно кивнула, выдерживая театральную паузу.
— В общем-то, да. Небольшая такая польза. Я теперь точно знаю, где находится Розовое Солнце. Вы были совершенно правы — похититель жемчужины действительно погиб по нелепой случайности, а драгоценность забрал себе главарь одной из банд, мсье Марто, он же Марев Одноглазый.
Естественно, дракону тут же понадобились все подробности, и мне не осталось ничего, кроме как удовлетворить любопытство скучающего на скале в одиночестве ящера. Выслушав полный отчет о моем пребывании в гостях у Марева Одноглазого и о расследовании, убедившем меня в невиновности Антея, Зенедин никак не откомментировал полученную информацию, а просто спросил:
— Как твоя работа в роли охранника? Надеюсь, объект жив?
Я подскочила на камне.
— Ужас! Я забыла про Акси. Мне же надо бежать к ней.
— Тише, тише, — успокаивающе поднял лапу собеседник. — Угомонись. Если мадемуазель Фау осталась жива за те почти двое суток, что ты провела в плену, то еще несколько дневных часов ей ничего не угрожает. Но, судя по твоему виду, пока ты жила в доме, там произошло что-то из ряда вон выходящее.
— Все-то вы знаете, все-то вы видите, — вздохнула я. — И, как всегда, правы. Слушайте про наш ночной переполох.
Когда я закончила, дракон немедленно уточнил:
— Предыдущим днем или вечером ничего особенного не произошло? Что могло бы подтолкнуть преступника на очередное покушение.
Я только руками развела.
— Произошло. Во-первых, за ужином семья поругалась... не без моего участия. А во-вторых, пришло письмо от адвоката, и Акси твердо заявила, что намерена продать мне дом.
Хвост дракона, как и следовало ожидать, поднялся вертикально вверх.
— А кто слышал это ее обещание?
— Все. Мы в тот момент ужинали.
— Совсем все? — переспросил оборотень. — Насколько я помню, в доме кроме членов семьи есть и другие обитатели.
— Что, вы и их подозреваете? — совершенно искренне изумилась я. — Очень сомневаюсь в обоснованности таких мыслей.
— Но это же не помешает тебе ответить на мой вопрос?
— Вы спрашиваете или утверждаете? Кроме членов семьи разговор слышала экономка и, с некоторой вероятностью, домовой, он в этот момент возился на кухне, но вполне мог вернуться. Призрака мсье Генри в доме не было.
— Дай мне подумать, — попросил собеседник и, как обычно в таких ситуациях, свернулся клубком.
Я же воспользовалась минуткой покоя и просто дышала свежим воздухом. Ярко светившее солнце пока пряталось за деревьями, с трех сторон окружавшими пещеру дракона, лишь кое-где его лучи проникали сквозь густую листву, создавая на камнях причудливую игру пятен. Куст смородины рядом с моим валуном уже отцвел, и на месте белых лепестков образовались небольшие ягодки. Надо будет наведаться сюда ближе к осени, когда смородина созреет.
— Как тебе кажется, — подал голос Зенедин, — кто именно виноват в смерти мсье Энниля и покушении на его дочь?
— Кстати, — вспомнила я. — Я же говорила с привидением, и мсье Генри определенно заявил, что его потомок не сам свалился с лестницы, ему помогли. Правда, после покушения на Акси это уже и так совершенно очевидно.
— Вот именно, — подтвердил собеседник. — Итак, кто?
Чуть помявшись, я созналась:
— Кроме Антея, некому. Но его виновность у меня в голове совсем не укладывается. Он не такой.
— Да-да, именно это твердят обескураженные матери и жены преступников. Мой мальчик не мог, он не такой... Ладно, — прервал сам себя дракон. — Это все лирика. Скажи мне, чего ты на данный момент хочешь? Кроме как остаться в живых?
— Да ничего, в сущности, не изменилось. Я хочу дом и жемчужину, точнее, вознаграждение за нее. Хотя... — Я задумалась. — Нет, я не права, кое-что все же изменилось. Я хочу отомстить Мареву, никто не может безнаказанно попытаться меня убить. Пусть обсудят это с мсье Голльери.
— Мы, оказывается, умеем показывать зубки, — усмехнулся дракон. — Отлично. Тогда лучшее, что ты можешь сделать, — это забрать мадемуазель Энниль и на некоторое время уехать из города. Попробуй угадать куда.
— Даже пытаться не буду, — насупилась я. — Не в том я состоянии.
— Временно соглашусь, — легкомысленно махнул оборотень кончиком хвоста. — Стресса за последнее время у тебя в самом деле было многовато, вот и слетай в Кохинор, отдохни, развейся, поговори с семейством бывшего городского главы, узнай, сколько они готовы выложить за жемчужину. Все понятно?
— А было что не понять? — ехидно уточнила я.
— Ты же не в том состоянии, — съязвил дракон и добавил: — Иди уже. И очень тебя прошу, постарайся улететь из города как можно быстрее.
— Неужели вы будете обо мне беспокоиться? — поразилась я.
— Да, — недовольно подтвердил дракон, — как ни странно, но действительно буду. Есть в тебе что-то привлекательное, мсье Эндрю это тоже почувствовал, раз ринулся тебя спасать, не побоявшись конфликта с мсье Марте.
— Положим, он не сам ринулся, а своих людей послал, — резонно возразила я. — Но, по существу, вы правы.
И, польщенно улыбнувшись, я слезла с валуна и направилась домой. Надеясь, что за это время там не появились незваные гости.
Судя по тому, что оцелот мирно дремал на крылечке, ничего непредвиденного не произошло, и я смело вошла в гостиную. Первым, кого я увидела, был небрежно развалившийся в моем любимом кресле мсье Верн Руаппи.
Глава 8
— Не стоит его ругать, — вставая, чтобы поприветствовать меня, покачал головой детектив. — Довольно очевидно, что я, оставаясь наедине с вами, не представляю никакой угрозы.
— Это если у вас в карманах не припасено никаких сюрпризов, — резонно возразила я, осматриваясь по сторонам, чтобы воочию убедиться, что более никаких визитеров не наблюдается.
— Если настаиваете, я согласен подвергнуться обыску, — с готовностью предложил мсье Руаппи, развеяв тем самым имевшиеся у меня незначительные сомнения.
— Думаю, это все же лишнее, — тряхнула я волосами, поморщившись при воспоминании о пучке, в который они были собраны несколько дней подряд. — Садитесь, прошу вас. Сразу замечу, что рада видеть вас целым и невредимым. Я беспокоилась.
— И нельзя сказать, что для этого не было оснований, — немного легкомысленно усмехнулся собеседник, возвращаясь в кресло. — Со своей стороны, я тоже рад, что вы сумели благополучно выбраться из вчерашней передряги.
— А вы в курсе? Откуда, если не секрет? И каким образом вы сумели меня найти? — От удивления я засыпала мсье Руаппи ворохом вопросов.
Дождавшись, пока я соображу, что неплохо бы присесть, и с удобством расположусь на диване, детектив принялся отвечать по порядку.
— Найти вас совершенно несложно, не так много мадемуазелей Нуар обитает в окрестностях Теннета. И для Марева Одноглазого обнаружить ваш домик не составит труда, так что я бы настойчиво рекомендовал вам в ближайшее время его покинуть.
— Спасибо за совет, так и сделаю, — откликнулась я, гадая, что именно понадобилось от меня гостю. Вряд ли он подверг себя очевидной опасности просто для того, чтобы порекомендовать мне спрятаться понадежнее.
— Насчет же моей информированности, — продолжил собеседник, — я в первую очередь должен извиниться. Думаю, вы уже догадались, что в нашу последнюю встречу я немного слукавил и не поделился всей имеющейся в моем распоряжении информацией.
— Безусловно, — кивнула я, накручивая локон на палец. — И даже догадываюсь о причинах такого поступка. Хотели все же сами найти Розовое Солнце, чтобы это стало венцом карьеры? Я угадала?
— Более-менее. Точнее, я действительно хотел сам найти жемчужину, но не затем, чтобы этим хвастаться, все гораздо сложнее. Всю жизнь я чувствовал некую незавершенность, пустоту, что ли, и подумал, что если верну Розовое Солнце законным владельцам, то смогу ее заполнить.
Вот оно как... оказывается, у людей бывают цели, отличные от банального обогащения, и детективом руководили почти высокие мотивы.
— Понятно, — чуть улыбнувшись, протянула я. — Извинения приняты, и я внимательно слушаю вас дальше.
— Так вот, когда наша беседа закончилась, я немедленно двинулся к Мареву Одноглазому, заправлявшему в то время в городе, обсудить с ним вашу идею и по течению разговора понял, что он определенно обладает интересующей меня информацией и, более того, не очень доволен тем, что кто-то задает ему подобные вопросы. Довольно быстро стало очевидно, что я совершил ошибку, придя в дом к Мареву, и я как можно быстрее ретировался, немного удивившись, когда мне это беспрепятственно удалось. Видимо, на тот момент хозяин дома еще толком не вдумался в происходящее или же потом случилось что-то, изменившее его видение ситуации.
Я закашлялась. Похоже, придется сознаваться.
— Случилось. После разговора я проследила за вами и попыталась проникнуть в дом мсье Марто. И, судя по результату, ему это очень не понравилось.
— Теперь понятно, — скривился детектив.
— Вот только не надо сваливать вину на меня, — предостерегающе подняла я руку.
— Даже и не думал, ни в коем разе. Так вот, возвращаясь к теме... По дороге от Марева меня посетили недобрые предчувствия, а на свою интуицию я склонен полагаться, так что, вместо того чтобы спокойно вернуться в пансион, я заглянул в несколько мест, и надежные люди, которым я полностью доверяю, установили слежку за домом Марева и моим скромным жилищем.
— Как же тогда вы позволили этому бандиту взять меня в плен? — искренне возмутилась я, — Неужели было так сложно сообщить об опасности, раз уж ваша хваленая интуиция соизволила вас предупредить.
Мсье Руаппи хмыкнул.
— Честно сказать, я не очень понимаю, о чем речь.
— Как это не понимаете? Я же попалась в лапы Мареву, пытаясь встретиться с вами, пришла к вам домой, оставила записку... — Я запнулась, так как вспомнила, что в момент посещения пансиона находилась немного не в своем образе.
— Это очень странно, — нахмурился собеседник. — Неужели они вас проморгали? Что же до упомянутой записки, полагаю, соглядатаи Марева добрались до нее раньше, так что ваши обвинения не имеют под собой реальной почвы.
— Не могу сказать, что это меня огорчает. Было бы очень неприятно сознавать, что вы бездействовали, подвергая тем самым риску мою жизнь.
— Но я это делал, — тут же огорошил меня детектив. — Мои люди видели, что вас доставили на виллу Марева Одноглазого, но мы тем не менее ничего не предпринимали, положившись на судьбу. Возможно, мне не стоило этого рассказывать, но так как я пришел предложить сотрудничество, то счел откровенность необходимой.
— Спасибо и на том, — фыркнула я, пытаясь понять, что именно ощутила, услышав немного шокирующее меня признание детектива. По здравом размышлении я пришла к выводу, что не в силах его обвинять. Мы совершенно чужие люди и не должны подставляться и рисковать жизнью ради другого. Такой чисто практический подход был мне понятен, но я сильно сомневалась, что смогла бы бездействовать, зная, что другому грозит опасность, и надеялась, что в ближайшее время мне не представится возможность проверить это предположение.
— Встаньте, — строго произнес один из двух вошедших охранников.
Я послушалась, и мне связали руки за спиной. Это, безусловно, было неприятно, но не смертельно, колдовать я могла и в таком состоянии, главное, пальцы остались свободны. Когда я выберусь, стоит проинструктировать конвоиров по вопросам обращения с волшебницами... Если, конечно, их не уволят после безнадежно проваленного задания по моему убийству.
Правда, на настоящий момент мои планы выглядели довольно нереальными — я стояла, крепко зажатая между двумя мужчинами, каждый из которых был примерно на ярд выше меня и минимум в два с половиной раза толще. В таком порядке мы спустились по лестнице и погрузились в небольшую, изящную повозку, тут же тронувшуюся с места. Поскольку меня везли на заклание, то глаза мне завязывать не стали, и я смогла в полной мере насладиться ночным пейзажем. Погода не исправилась, и почти полную луну то и дело закрывали плотные, быстро ползущие по небу тучи, создавая постоянно меняющееся освещение, в котором деревья по краям дороги выглядели причудливо и немного пугающе. Проехав небольшое озеро, чешуйчатые обитатели которого, ничуть не смущаясь, оглашали воздух своими брачными песнями, мы свернули на лесную дорожку, и в этот момент я заметила нечто, очень меня заинтересовавшее, — в кустах слева мелькнула светлая шкурка.
Стараясь не привлекать к своим действиям излишнего внимания, я осторожно повернула голову в ту сторону и постаралась хоть что-то разглядеть, но как раз в этот момент луна снова скрылась за густой пеленой туч, и, оставшись ни с чем, я раздраженно фыркнула. Вскоре ехать дальше стало невозможно, повозка то и дело сильно подскакивала на переплетениях корней, и всех пассажиров весьма ощутимо трясло. Остановив фургон, охрана велела мне вылезать и двигаться вперед. Послушаться-то я послушалась, но шла очень и очень неторопливо, старательно рассматривая все вокруг. Под угрозой смерти мои чувства обострились, и я улавливала малейший посторонний шум, например тот, который как раз раздался слева. Мгновенно отреагировав, я выяснила, что не ошиблась и в кустах действительно шастает оцелот. Причем сомнений, какой именно это оцелот, я не испытывала и лукаво ему подмигнула. Фарь, убедившись, что он замечен, махнул хвостом и скрылся в обратном направлении, я же внешне спокойно, хотя и с натянутыми как струна нервами, продолжала идти вперед, поджидая благоприятного момента.
Этот момент не замедлил наступить — примерно через три минуты мы вышли на заросший тростником болотистый берег небольшого озера, и мои потенциальные убийцы скомандовали остановиться. Оглядевшись вокруг, я констатировала:
— Что ж, сложно поспорить, место для моей могилки выбрано неплохо. Вы меня хоть закопаете или просто камень на шею и в воду? Кстати, забыла поинтересоваться: а как именно вы собираетесь меня прикончить?
Шкафообразные подчиненные Марева Одноглавого в растерянности переглянулись, толком не понимая, как реагировать на мои подколки, а невдалеке в лесу явственно хрустнула ветка.
— Ну ладно. — Так и не дождавшись ответа, я пожала плечами и приступила к спасению себя любимой. Точнее, к созданию условий для этого самого спасения.
В первую очередь я прищелкнула пальцами и создала яркий светящийся шар, на какие-то мгновения ослепивший охранников и лишивший их возможность различать происходящее за пределами круга света. Затем, воспользовавшись заминкой, в результате которой железная хватка на моих предплечьях чуть ослабла, я отшвырнула мужчин в гущу тростника, а сама воспарила на ветки стоящего неподалеку дерева, и к тому моменту, как мокрые, отчаянно матерящиеся охранники с ручными арбалетами наперевес вернулись, уже скрылась из поля их зрения. Будь я в лесу одна, этот демарш ни к чему хорошему бы не привел, но за оцелотом, без сомнения, следовала помощь, и мне оставалось лишь наблюдать за дальнейшим развитием событий.
Которое, собственно, не заставило себя ждать. Первым в круг света влетел мой зверек с криком «А'ли, бе'егись!». У меня сердце остановилось, когда я представила, что два идиота воспримут Фарьку как угрозу и выстрелят, но, к счастью, ничего подобного не произошло, и глупыш оцелот благополучно ретировался. Сразу после этого до несостоявшихся убийц дошло, что стоит предпринять какие-либо действия, и они, спина к спине, принялись продвигаться в сторону леса, но далеко пройти не успели — почти одновременно с воплями боли мужчины отшвырнули арбалеты и схватились за простреленные руки, из которых хлестала кровь. Убедившись, что враг нейтрализован, на полянку неторопливо вышла четверка людей, среди которых я с радостью узнала старых знакомых по заварушке на пирсе, Клайда и Олафа, судя по всему совершенно выздоровевших. С радостным воплем я спрыгнула с дерева, подвернула ногу и чуть было не схлопотала стрелу из арбалета.
— Осторожнее нужно быть, мадемуазель, — укоризненно покачал головой Олаф. — И предупреждать о своем появлении. Ребята чудом удержались от выстрела. — Затем, вспомнив, что причина его прихода сюда — сохранность моей жизни и здоровья, с легким беспокойством уточнил: — С вами все в порядке?
— Практически. — Поморщившись, я встала. — А как вы здесь столь своевременно оказались? Неужели мсье...
— Стоп! — Клайд зажал мне рот рукой. — Обсудим все позже, а сейчас пора убираться из лесу, тем более что ночью обещали дождь. У вас все готово? — повернулся он к занятым делом соратникам.
Пока мы беседовали, остальные связали раненых и заботливо посадили их под дерево, кое-как прикрыв от предполагаемого дождя.
— Тогда пойдемте отсюда, — распорядился Клайд.
— Идея, конечно, неплохая, — вмешалась я. — Но, во-первых, хочется знать, где мой оцелот, во-вторых, я сильно подвернула ногу и сама идти не могу, а в-третьих, может, меня наконец развяжут?
Олаф тут же подошел ко мне, одним движением разрубив веревку, освободил и поднял на руки. Клайд же, с легкой усмешкой выслушавший мою возмущенную речь, спокойно пояснил:
— Фарь в настоящий момент находится у наших фургонов, работая связующим звеном на случай непредвиденной ситуации. Никто не может сравниться с ним в скорости и способности ориентироваться в незнакомом ночном лесу.
Успокоившись на этот счет, я обхватила Олафа за шею и спросила шепотом:
— Вы в порядке после той истории в порту? Я волновалась, но мне не позволили вас навестить.
— И правильно, не дело это, — лаконично изрек мой спаситель. Но на вопрос все же ответил: — Да, спасибо, я в порядке.
Его слова оказались своеобразным спусковым крючком. Эхом я повторила: «Все в порядке» — и разрешила себе расслабиться. Закрыв глаза, я прислонилась к груди своего нечаянного спасителя и позволила нести себя, куда они считают нужным. К моему огромному удивлению, Фарь, действительно поджидающий нашего возвращения у повозки, точно прочувствовал ситуацию, не стал с радостными воплями скакать вокруг и ограничился лишь тем, что запрыгнул мне на грудь и лизнул языком в лицо. Находясь в полудреме, я крепко прижала пушистое тельце к груди и отключилась окончательно.
Утро порадовало меня отсутствием туч и прокравшимися в комнату яркими солнечными лучами, один из которых залез мне прямо на лицо и послужил будильником. Своеобразным и очень приятным. Улыбнувшись, я чихнула, повернулась на спину и с чувством потянулась. Лежащий сбоку Фарька недовольно заворчал.
— Вставай, лежебока, — скинула я его с постели. — Пойдем завтракать.
— Идея хорошая, — послышалось от дверей. — Но вот с продуктами наблюдаются небольшие сложности.
Завизжав, я подпрыгнула, сгруппировалась в комок и, натянув на себя одеяло, замерла в дальнем углу кровати.
— Извиняюсь, — тут же произнес изрядно смущенный Олаф. — Я не хотел вас напугать, правда.
— Вы тут ни при чем. — Я медленно приняла нормальную позу. — Просто я напрочь забыла, что в доме кроме меня с оцелотом кто-то есть. А что, кстати, вы тут делаете?
— Охраняем, — как водится, лаконично ответил Олаф.
Хм... действительно. Я наконец вспомнила все События последних дней, особенно, вчерашнего вечера, и уже собралась расспросить Олафа о неизвестных мне подробностях, но в этот момент заскрипела входная дверь.
— Это Клайд с продуктами. Быстро умывайтесь и завтракать, — распорядился тот.
Через дюжину минут, чистая, умытая и причесанная, я сидела за столом в несколько странной компании и запивала свежим кофе пирог с рубленым мясом. Представления Клайда о завтраке коренным образом отличались от моих, но критиковать было как-то глупо и к тому же совершенной неблагодарностью, так что я прожевала очередной кусок и перешла к весьма интересующим меня вопросам:
— Хочется сказать спасибо за ваше вчерашнее весьма своевременное появление, боюсь, без него я бы не справилась. Но мое природное любопытство настойчиво требует объяснений. Каким чудесным образом вы оказались в ночном лесу? Вряд ли просто вышли прогуляться перед сном.
Олаф усмехнулся, а Клайд многозначительно взглянул на старательно уписывающего свою порцию завтрака Фарьку и предложил:
— Не хочешь сам все рассказать? — Оцелот отрицательно замотал головой, и мужчина продолжил: — Как знаешь. Только учтите, Айлия, моя версия накала событий несколько укороченная и неполная, поскольку вся информация исходит от этого предприимчивого зверя, а изложил он ее по дороге, урывками. Если я правильно понял, события развивались так: будучи не менее любопытным, чем хозяйка, оцелот, когда вы ушли из дома, незаметно последовал за вами и оказался свидетелем похищения на рынке. Выяснив, куда именно вас повезли, Фарь ринулся за помощью, причем, так как особенного выбора у него не было, обратился он к дракону. Тот, посоветовавшись со старым призраком, отослал его к хозяину, мсье Салливари, справедливо полагая, что тот не позволит кому-то вас убить. — На этом месте Олаф сдавленно хмыкнул, и Клайд, мельком на него глянув, неохотно пояснил: — Если честно, идея схлестнуться с Маревом Одноглазым не породила у хозяина особого энтузиазма, но он вызвал нас и спросил, хотим ли мы принять участие в незапланированной спасательной операции.
Неожиданно вмешался Олаф:
— И мы ответили, что за деньги вашу жизнь уже спасали и совсем не против проделать это бесплатно. С заметным удовольствием хозяин выдал нам помощников и велел провести все тихо, желательно без жертв. Так, собственно, и получилось.
— Да, — продолжил немало удивленный столь длинной тирадой вечно молчаливого напарника Клайд. — Несколько часов мы следили за домом Марева Одноглазого, затем, когда стемнело, вас вывели из дома и повезли, и мы незаметно поехали за повозкой. Со временем оцелоту пришлось слезть и бежать за вами, а мы ориентировались по небольшому магическому маячку, который он нес в зубах. Собственно, дальнейшее вы сами с дерева видели.
— До некоторого момента, — поправила я.
— После отъезда с поля боя ничего интересного не было. Отпустив добровольных помощников, мы с Олафом единогласно решили, что береженого бог бережет, и охраняли ваш сон во избежание неприятностей. Маловероятно, конечно, но всегда есть минимальный шанс, что Марев захочет дождаться своих подручных, а когда они не появятся, насторожится и захочет проверить, не удалось ли вам сбежать. К счастью, ничего подобного не произошло, и ночь прошла спокойно. — Клайд вытер руки и поднялся: — А сейчас нам пора. Постарайтесь больше не попадать в неприятности, хорошо?
— Не могу обещать, — виновато улыбнулась я. — В любом случае спасибо, я вам очень признательна. Если вдруг, паче чаяния, вам понадобится моя помощь — обращайтесь в любое время дня и ночи.
Еще несколько минут мы обменивались подобными репликами, но затем мои охранники ушли. Когда за ними захлопнулась дверь, я внезапно почувствовала себя совершенно незащищенной.
«Прекрати дурить!» — сурово велела я себе и, послушавшись, приступила к действиям. Перво-наперво чмокнула заслужившего мою благодарность оцелота в нос, затем с удовольствием переоделась из любимого халата в не менее любимую одежду. Так приятно было снова побыть собой, а не пожилой мадам. Застегнув последнюю пуговицу, я выдала Фарьке необходимые инструкции и оставила его снаружи охранять дом. Не хотелось бы, вернувшись, обнаружить неприятный сюрприз в виде непрошеных визитеров. Хотя... Когда-то я так вернулась, меня поджидали Клайд с Олафом, — и что из этого получилось? Улыбнувшись своему отражению, я закрыла дверь и поспешила на берег Каппы за честно заслуженной взбучкой.
Ближе к каменной площадке моя решимость поубавилась, и я сильно замедлила шаг, раздумывая, не повернуть ли обратно. Но такого шанса мне не представилось — всегда все знающий и тонко чувствующий мое настроение дракон громко рыкнул:
— Не бойся, иди сюда. Есть, так уж и быть, не буду, тем более что ты наверняка еще больше исхудала.
— А огнем плеваться будете? — поинтересовалась я, осторожно выходя из-за кустов.
— Посмотрю на твое поведение, — пообещал Зенедин, выдав огненную струю в направлении моего любимого валуна. — Садись и рассказывай.
Заслонившись рукой от быстро спавшего жара, я пересекла площадку и залезла на камень.
— Что именно вы желаете узнать? — немного воинственно начала я. — Какую именно я сотворила глупость и как чуть было не отправилась к праотцам?
— Нет, — покачал головой дракон. — Как раз это меня совершенно не интересует, главное, что ты жива осталась.
Это признание удивило меня настолько, что я слезла с валуна, подошла к не ожидающему ничего плохого дракону и поцеловала его в чешуйчатую морду.
— Спасибо, — заговорила я, вернувшись на место. — Я боялась, что вы будете ругаться или, того хуже, смеяться.
— А толку? — взмахнул собеседник хвостом. — Подозреваю, что все ошибки ты и сама уже поняла, а иного смысла устраивать разборки нет совершенно. Скажи лучше, была ли хоть какая-то польза в столь дурацкой выходке.
Я медленно кивнула, выдерживая театральную паузу.
— В общем-то, да. Небольшая такая польза. Я теперь точно знаю, где находится Розовое Солнце. Вы были совершенно правы — похититель жемчужины действительно погиб по нелепой случайности, а драгоценность забрал себе главарь одной из банд, мсье Марто, он же Марев Одноглазый.
Естественно, дракону тут же понадобились все подробности, и мне не осталось ничего, кроме как удовлетворить любопытство скучающего на скале в одиночестве ящера. Выслушав полный отчет о моем пребывании в гостях у Марева Одноглазого и о расследовании, убедившем меня в невиновности Антея, Зенедин никак не откомментировал полученную информацию, а просто спросил:
— Как твоя работа в роли охранника? Надеюсь, объект жив?
Я подскочила на камне.
— Ужас! Я забыла про Акси. Мне же надо бежать к ней.
— Тише, тише, — успокаивающе поднял лапу собеседник. — Угомонись. Если мадемуазель Фау осталась жива за те почти двое суток, что ты провела в плену, то еще несколько дневных часов ей ничего не угрожает. Но, судя по твоему виду, пока ты жила в доме, там произошло что-то из ряда вон выходящее.
— Все-то вы знаете, все-то вы видите, — вздохнула я. — И, как всегда, правы. Слушайте про наш ночной переполох.
Когда я закончила, дракон немедленно уточнил:
— Предыдущим днем или вечером ничего особенного не произошло? Что могло бы подтолкнуть преступника на очередное покушение.
Я только руками развела.
— Произошло. Во-первых, за ужином семья поругалась... не без моего участия. А во-вторых, пришло письмо от адвоката, и Акси твердо заявила, что намерена продать мне дом.
Хвост дракона, как и следовало ожидать, поднялся вертикально вверх.
— А кто слышал это ее обещание?
— Все. Мы в тот момент ужинали.
— Совсем все? — переспросил оборотень. — Насколько я помню, в доме кроме членов семьи есть и другие обитатели.
— Что, вы и их подозреваете? — совершенно искренне изумилась я. — Очень сомневаюсь в обоснованности таких мыслей.
— Но это же не помешает тебе ответить на мой вопрос?
— Вы спрашиваете или утверждаете? Кроме членов семьи разговор слышала экономка и, с некоторой вероятностью, домовой, он в этот момент возился на кухне, но вполне мог вернуться. Призрака мсье Генри в доме не было.
— Дай мне подумать, — попросил собеседник и, как обычно в таких ситуациях, свернулся клубком.
Я же воспользовалась минуткой покоя и просто дышала свежим воздухом. Ярко светившее солнце пока пряталось за деревьями, с трех сторон окружавшими пещеру дракона, лишь кое-где его лучи проникали сквозь густую листву, создавая на камнях причудливую игру пятен. Куст смородины рядом с моим валуном уже отцвел, и на месте белых лепестков образовались небольшие ягодки. Надо будет наведаться сюда ближе к осени, когда смородина созреет.
— Как тебе кажется, — подал голос Зенедин, — кто именно виноват в смерти мсье Энниля и покушении на его дочь?
— Кстати, — вспомнила я. — Я же говорила с привидением, и мсье Генри определенно заявил, что его потомок не сам свалился с лестницы, ему помогли. Правда, после покушения на Акси это уже и так совершенно очевидно.
— Вот именно, — подтвердил собеседник. — Итак, кто?
Чуть помявшись, я созналась:
— Кроме Антея, некому. Но его виновность у меня в голове совсем не укладывается. Он не такой.
— Да-да, именно это твердят обескураженные матери и жены преступников. Мой мальчик не мог, он не такой... Ладно, — прервал сам себя дракон. — Это все лирика. Скажи мне, чего ты на данный момент хочешь? Кроме как остаться в живых?
— Да ничего, в сущности, не изменилось. Я хочу дом и жемчужину, точнее, вознаграждение за нее. Хотя... — Я задумалась. — Нет, я не права, кое-что все же изменилось. Я хочу отомстить Мареву, никто не может безнаказанно попытаться меня убить. Пусть обсудят это с мсье Голльери.
— Мы, оказывается, умеем показывать зубки, — усмехнулся дракон. — Отлично. Тогда лучшее, что ты можешь сделать, — это забрать мадемуазель Энниль и на некоторое время уехать из города. Попробуй угадать куда.
— Даже пытаться не буду, — насупилась я. — Не в том я состоянии.
— Временно соглашусь, — легкомысленно махнул оборотень кончиком хвоста. — Стресса за последнее время у тебя в самом деле было многовато, вот и слетай в Кохинор, отдохни, развейся, поговори с семейством бывшего городского главы, узнай, сколько они готовы выложить за жемчужину. Все понятно?
— А было что не понять? — ехидно уточнила я.
— Ты же не в том состоянии, — съязвил дракон и добавил: — Иди уже. И очень тебя прошу, постарайся улететь из города как можно быстрее.
— Неужели вы будете обо мне беспокоиться? — поразилась я.
— Да, — недовольно подтвердил дракон, — как ни странно, но действительно буду. Есть в тебе что-то привлекательное, мсье Эндрю это тоже почувствовал, раз ринулся тебя спасать, не побоявшись конфликта с мсье Марте.
— Положим, он не сам ринулся, а своих людей послал, — резонно возразила я. — Но, по существу, вы правы.
И, польщенно улыбнувшись, я слезла с валуна и направилась домой. Надеясь, что за это время там не появились незваные гости.
Судя по тому, что оцелот мирно дремал на крылечке, ничего непредвиденного не произошло, и я смело вошла в гостиную. Первым, кого я увидела, был небрежно развалившийся в моем любимом кресле мсье Верн Руаппи.
Глава 8
В которой героиня обзаводится неожиданным компаньоном, собираясь завладеть жемчужиной, устраивает в особняке прощальный обед и в обществе подопечной отправляется в Кохинор на поиски клиента
— Фарь! — гневно воскликнула я. — Тебя за сторожа оставляли, или мне это просто показалось?— Не стоит его ругать, — вставая, чтобы поприветствовать меня, покачал головой детектив. — Довольно очевидно, что я, оставаясь наедине с вами, не представляю никакой угрозы.
— Это если у вас в карманах не припасено никаких сюрпризов, — резонно возразила я, осматриваясь по сторонам, чтобы воочию убедиться, что более никаких визитеров не наблюдается.
— Если настаиваете, я согласен подвергнуться обыску, — с готовностью предложил мсье Руаппи, развеяв тем самым имевшиеся у меня незначительные сомнения.
— Думаю, это все же лишнее, — тряхнула я волосами, поморщившись при воспоминании о пучке, в который они были собраны несколько дней подряд. — Садитесь, прошу вас. Сразу замечу, что рада видеть вас целым и невредимым. Я беспокоилась.
— И нельзя сказать, что для этого не было оснований, — немного легкомысленно усмехнулся собеседник, возвращаясь в кресло. — Со своей стороны, я тоже рад, что вы сумели благополучно выбраться из вчерашней передряги.
— А вы в курсе? Откуда, если не секрет? И каким образом вы сумели меня найти? — От удивления я засыпала мсье Руаппи ворохом вопросов.
Дождавшись, пока я соображу, что неплохо бы присесть, и с удобством расположусь на диване, детектив принялся отвечать по порядку.
— Найти вас совершенно несложно, не так много мадемуазелей Нуар обитает в окрестностях Теннета. И для Марева Одноглазого обнаружить ваш домик не составит труда, так что я бы настойчиво рекомендовал вам в ближайшее время его покинуть.
— Спасибо за совет, так и сделаю, — откликнулась я, гадая, что именно понадобилось от меня гостю. Вряд ли он подверг себя очевидной опасности просто для того, чтобы порекомендовать мне спрятаться понадежнее.
— Насчет же моей информированности, — продолжил собеседник, — я в первую очередь должен извиниться. Думаю, вы уже догадались, что в нашу последнюю встречу я немного слукавил и не поделился всей имеющейся в моем распоряжении информацией.
— Безусловно, — кивнула я, накручивая локон на палец. — И даже догадываюсь о причинах такого поступка. Хотели все же сами найти Розовое Солнце, чтобы это стало венцом карьеры? Я угадала?
— Более-менее. Точнее, я действительно хотел сам найти жемчужину, но не затем, чтобы этим хвастаться, все гораздо сложнее. Всю жизнь я чувствовал некую незавершенность, пустоту, что ли, и подумал, что если верну Розовое Солнце законным владельцам, то смогу ее заполнить.
Вот оно как... оказывается, у людей бывают цели, отличные от банального обогащения, и детективом руководили почти высокие мотивы.
— Понятно, — чуть улыбнувшись, протянула я. — Извинения приняты, и я внимательно слушаю вас дальше.
— Так вот, когда наша беседа закончилась, я немедленно двинулся к Мареву Одноглазому, заправлявшему в то время в городе, обсудить с ним вашу идею и по течению разговора понял, что он определенно обладает интересующей меня информацией и, более того, не очень доволен тем, что кто-то задает ему подобные вопросы. Довольно быстро стало очевидно, что я совершил ошибку, придя в дом к Мареву, и я как можно быстрее ретировался, немного удивившись, когда мне это беспрепятственно удалось. Видимо, на тот момент хозяин дома еще толком не вдумался в происходящее или же потом случилось что-то, изменившее его видение ситуации.
Я закашлялась. Похоже, придется сознаваться.
— Случилось. После разговора я проследила за вами и попыталась проникнуть в дом мсье Марто. И, судя по результату, ему это очень не понравилось.
— Теперь понятно, — скривился детектив.
— Вот только не надо сваливать вину на меня, — предостерегающе подняла я руку.
— Даже и не думал, ни в коем разе. Так вот, возвращаясь к теме... По дороге от Марева меня посетили недобрые предчувствия, а на свою интуицию я склонен полагаться, так что, вместо того чтобы спокойно вернуться в пансион, я заглянул в несколько мест, и надежные люди, которым я полностью доверяю, установили слежку за домом Марева и моим скромным жилищем.
— Как же тогда вы позволили этому бандиту взять меня в плен? — искренне возмутилась я, — Неужели было так сложно сообщить об опасности, раз уж ваша хваленая интуиция соизволила вас предупредить.
Мсье Руаппи хмыкнул.
— Честно сказать, я не очень понимаю, о чем речь.
— Как это не понимаете? Я же попалась в лапы Мареву, пытаясь встретиться с вами, пришла к вам домой, оставила записку... — Я запнулась, так как вспомнила, что в момент посещения пансиона находилась немного не в своем образе.
— Это очень странно, — нахмурился собеседник. — Неужели они вас проморгали? Что же до упомянутой записки, полагаю, соглядатаи Марева добрались до нее раньше, так что ваши обвинения не имеют под собой реальной почвы.
— Не могу сказать, что это меня огорчает. Было бы очень неприятно сознавать, что вы бездействовали, подвергая тем самым риску мою жизнь.
— Но я это делал, — тут же огорошил меня детектив. — Мои люди видели, что вас доставили на виллу Марева Одноглазого, но мы тем не менее ничего не предпринимали, положившись на судьбу. Возможно, мне не стоило этого рассказывать, но так как я пришел предложить сотрудничество, то счел откровенность необходимой.
— Спасибо и на том, — фыркнула я, пытаясь понять, что именно ощутила, услышав немного шокирующее меня признание детектива. По здравом размышлении я пришла к выводу, что не в силах его обвинять. Мы совершенно чужие люди и не должны подставляться и рисковать жизнью ради другого. Такой чисто практический подход был мне понятен, но я сильно сомневалась, что смогла бы бездействовать, зная, что другому грозит опасность, и надеялась, что в ближайшее время мне не представится возможность проверить это предположение.