Он открыл дверь.
   – Клетус, – произнес Мондар за его спиной, – если вы отказываетесь от нашего пути сейчас, вы делаете это с риском для себя. В том, что вы хотите сделать, задействованы большие силы, чем, как мне кажется, вы думаете.
   Клетус покачал головой.
   – Спокойной ночи, – попрощался он еще раз и вышел.
   Он вернулся в гостиную, нашел ждущего его Арвида и сообщил ему, что они уходят. Когда они подошли к месту парковки аэрокара, небо над их головами взорвалось молниями и громом, и тяжелые, как градины, капли ледяного дождя полетели вниз.
   Они бросились в машину. За несколько минут, проведенные под открытым небом, их мундиры промокли и теперь прилипли к телу. Арвид завел машину и поднял ее с площадки.
   – Словно в аду, – пробормотал он, когда они мчались через город.
   Сидевший за ним Клетус молчал.



Глава 7


   Клетус проснулся от ощущения, что его левое колено медленно крошится, зажатое мощными тисками. Тупая, неотступная боль пробудила его, и на мгновение он стал ее пленником – чувство боли заполнило все его сознание.
   Затем он заставил себя взять это парализующее волю ощущение под контроль. Перекатившись на спину, он уставился на белый потолок в семи футах над ним. Он начал с мышц бедер и постепенно приказал всем крупным мышцам рук и ног уменьшить напряжение и расслабиться. Затем перешел к мышцам шеи и лица, живота, и, наконец, ему удалось полностью расслабиться.
   Теперь его тело стало тяжелым и вялым. Глаза наполовину закрылись. Он лежал, безразличный к слабым звукам, доносившимся до него из других комнат общежития. Он поплыл, плавно скользя, куда-то вдаль, как человек, качающийся на поверхности океана.
   Состояние релаксации, которое он вызвал, уже ослабило жестокую, крепкую хватку боли. Медленно, словно опасаясь пробудить бодрость, которая может вернуть напряжение, он подсунул под спину подушку и приподнялся на кровати. Полусидя, он откинул одеяло с левой ноги и взглянул на нее.
   Колено воспалилось и распухло. На нем не было никаких темных пятен или синяков, но его разнесло так, что нельзя было пошевелить ногой. Клетус впился взглядом в опухшее колено и принялся за более тяжелую психическую работу по возвращению его к нормальным размерам и восстановлению функций.
   Его ум все еще был затуманен, но ему удалось связать болевую реакцию своего колена с сигналом о боли в своем мозгу, и он принялся превращать этот сигнал в умственный эквивалент того физического расслабления и покоя, которые охватили его тело.
   Клетус «плыл» и чувствовал, как боль стала блекнуть и наконец совсем пропала. Тогда он начал концентрироваться на реальном физическом ощущении отека, сделавшего ногу неподвижной.
   Он вызвал мысленный образ кровеносных сосудов. Затем представил себе, как они всасывают сквозь стенки избыток жидкости, выделившейся в ткани.
   Примерно минут десять не было заметно никаких изменений в колене. Но потом он понял, что отек постепенно спадает и воспаление проходит. Теперь ногу в колене можно было хотя бы немного согнуть. Уже хорошо. Он опустил обе ноги с кровати, встал и начал одеваться.
   Клетус как раз застегивал пояс с оружием, когда раздался стук в дверь. Он взглянул на часы. Стрелки показывали без восьми минут пять.
   – Заходите, – пригласил он.
   В комнате вошел Арвид.
   – Ты рано встаешь, Арв, – Клетус щелкнул пряжкой пояса и протянул руку к пистолету, лежавшему на комоде. Он сунул оружие в кобуру на поясу.
   – Ты достал то, что я просил?
   – Да, сэр, – ответил Арвид. – Рупор и мины спрятаны в вещмешках. Я не мог заснуть в мешок ружье, оно вместе со всем остальным прикреплено к летательному аппарату, о котором вы просили.
   – А сам аппарат?
   – Я поместил его в посланную за вами машину, – Арвид заколебался. – Я просил, чтобы меня отправить с вами, но согласно приказу отправитесь только вы и полевой офицер, отвечающий за эту кампанию. Я хочу вам о нем рассказать. Нам дали лейтенанта Била Атье.
   – И этот Билл Атье ни на что не годен, так? – весело спросил Клетус, поднимая свой коммуникационный шлем и направился к двери.
   – Откуда вы знаете? – Арвид удивленно посмотрел на Клетуса и последовал за ним по длинному центральному коридору общежития.
   Клетус улыбнулся ему, продолжая хромать дальше, но ответил не сразу.
   Они вышли через парадный вход в туманную предрассветную темноту к машине, ожидавшую Клетуса и забрались внутрь. Арвид сел за пульт управления. Когда машина заскользила над землей на своей воздушной подушке, Клетус снова заговорил:
   – Я так и думал, что генерал даст мне кого-нибудь вроде него. Не волнуйся об этом, Арв. У меня сегодня будет полно дел. Я хочу, чтобы ты нашел мне место для офиса и подобрал кадры. Если получится, толкового офицера в качестве управляющего, пару технических работников и архивного работника со склонностью к научно-исследовательской работе. Сможешь сразу же этим заняться?
   – Да, сэр, – ответил Арвид. – Но я не знаю, имеем ли мы достаточно полномочий для этого...
   – Еще нет, – признался Клетус. – Но я раздобуду их для тебя. Ты просто найди помещение и людей, чтобы они были под рукой к тому моменту, когда мы получим разрешение.
   – Да, сэр, – снова ответил Арвид.
   Когда Клетус прибыл в транспортную зону, отряд во главе с лейтенантом Биллом Атье стоял при полном снаряжении и с оружием в руках, явно готовый к отправлению. Клетус надеялся, что все эти люди позавтракали. К сожалению, он не был их командиром, и не ему было проверять, так это или нет, а спросить об этом Атье было бы нетактично, если не оскорбительно.
   Клетус вышел из машины и наблюдал, как Арвид выгружает «стрекозу» и снаряжение.
   – Подполковник Грим? – раздался голос позади него. – Я лейтенант Атье, командующий этим отрядом. Мы готовы к отправлению...
   Клетус обернулся. Атье оказался низкорослым, темноволосым, довольно стройным человеком лет тридцати пяти с клювоподобным носом. Выражение его лица было немного кислым, тон – резким, даже агрессивным, в каждой фразе он как-то повышался и переходил в подвывание.
   – ...Теперь, когда вы наконец здесь, сэр, – добавил он.
   Это лишнее, ненужное заявление граничило с дерзостью, но Клетус проигнорировал его, глядя мимо Атье на людей за его спиной.
   Их загоревшая кожа и видавшее виды снаряжение говорили об опыте. Но они вели себя как-то слишком вяло. Что ж, это понятно: ни один солдат не чувствует себя счастливым, когда прерывают его отдых, ставят под ружье и отправляют в бой. Клетус повернулся к Атье.
   – Думаю, в таком случае мы начнем погрузку прямо сейчас, не так ли, лейтенант? – произнес он дружелюбно.
   – Мы полетим на двух атмосферных транспортных кораблях, – проревел Атье. – Во втором будет находиться мой старшина. Вам лучше отправиться со мной на первом, подполковник.
   Он замолчал, увидев компактный летательный аппарат Клетуса. Арвид как раз включил его, расположенные сверху лопасти с ревом завертелись, и рассчитанное на одного пассажира транспортное средство поднялось в воздух, чтобы своим ходом добраться до корабля. Очевидно, до настоящего момента Атье не связывал аппарат с Клетусом. По правде говоря, для такой поездки это была несколько необычная штуковина. Она предназначалась главным образом для инспекторской работы в космическом порту и была похожа на велосипедную раму, подвешенную продольно на металлических стержнях, в свою очередь, прикрепленных к паре вращающихся против часовой стрелки лопастей, которые приводились в движение атомной турбиной. Коническая винтовка и вещевой мешок Клетуса висели перед сидением.
   Все это имело не такой уж привлекательный вид, но тем не менее не давало повода Атье набрасываться на Клетуса.
   – Что это? – спросил он.
   – Это для меня, лейтенант, – весело ответил Клетус. – Вы знаете, что вместо левого колена у меня протез. Я не хочу задерживать вас и ваших людей, если вдруг возникнет необходимость срочной передислокации.
   – Да, но...
   Атье все еще хмурился. Но поскольку начатое им предложение не было закончено, стало ясно, что его воображение никак не могло подсказать ему настоящего основания для того, чтобы запретить Клетусу взять аппарат с собой. Да и, в конце концов, Клетус был старше по званию. Атье повернулся и рявкнул на Арвида.
   – Затаскивайте его на борт! Быстрее, лейтенант!
   Затем он направился к состоящему из восьмидесяти человек отряду, который ждал на дороге транспортной зоны примерно в пятидесяти футах от двух транспортных кораблей.
   Посадка на борт прошла организованно и оперативно. Через двадцать минут корабли скользили над верхушками джунглей на север в сторону ущелья Эттера. Небо за далеким горным хребтом уже начинало бледнеть.
   – Каковы ваши планы, лейтенант? – спросил Клетус, когда они с Атье сели лицом к лицу в маленьком переднем пассажирском отсеке корабля.
   – Сейчас достану карту, – ответил Атье, намеренно избегая взгляда Клетуса.
   Он сунул руку в металлический сундучок, стоявший на полу у его ног, и вытащил карту местности. На ней был обозначен район гор вокруг ущелья Эттера, принадлежавшей Экзотике. Он разложил карту на своих и Клетуса коленях.
   – Я расположу линию захвата вот так, – сообщил Атье и провел пальцем дугу через джунгли на горных склонах ниже прохода, – около трехсот ярдов вниз. А еще отправлю пару резервных групп высоко наверх. Они разместятся с обеих сторон от выхода из ущелья. Когда ньюлендцы пройдут через проход, продвинутся достаточно далеко вперед по дороге и натолкнуться на нижнюю линию захвата, резервные группы смогут подойти с тыла, и партизаны окажутся в окружении... Это в том случае, если они вообще пойдут по этому проходу.
   На последнее предложение лейтенанта Клетус не обратил никакого внимания.
   – А что, если партизаны не пойдут по дороге? – спросил Клетус. – Если они сразу же в джунглях повернут налево или направо, как только окажутся по эту сторону гор?
   Атье уставился на Клетуса сначала без всякого выражения, потом с обидой, как студент, который считает, что его намеренно пытаются завалить на экзамене.
   – Мои группы поддержки все равно могут успеть раньше их, – произнес он наконец не слишком вежливым тоном, – и поднимут линию захвата. Остальные все так же могут подойти с тыла. В любом случае мы их окружим.
   – Какова видимость в этих джунглях, лейтенант? – спросил Клетус.
   – Пятнадцать – двадцать метров, – ответил Атье.
   – В таком случае, остальной части вашей линии захвата будет трудновато, сохраняя позиции, двигаться вверх по крутому склону, чтобы окружить партизан, которые, вероятно, сразу начнут разбиваться на группы из двух-трех человек и рассеиваться, пробираясь к побережью. Вам так не кажется?
   – Тогда нам придется сделать все, что в наших силах, – торжественно возвестил Атье.
   – Но есть другие варианты, – продолжал Клетус, показывая на карту. – Когда партизаны выйдут из ущелья, справа от них будет Бледная река, а слева – Голубая река. Они сливаются внизу возле городка Двух Рек. Это означает, что в какую бы сторону ни поворачивали ньюлендцы, им придется переправиться через воду. Посмотрим на карту. На Голубой реке только три подходящих для переправы места, а на Бледной – всего два. Если, конечно, партизаны не захотят прямо пройти через город, но это слишком маловероятно. Итак, противником может быть использована любая из пяти переправ.
   Клетус замолчал, ожидая, пока молодой офицер ухватится за подброшенное ему предложение. Но Атье был, по-видимому, одним из тех, кого необходимо в открывающиеся для них возможности совать нос.
   – Идея такова, лейтенант, – продолжал Клетус. – Зачем пытаться хватать этих партизан в джунглях, в горах у самого ущелья – там, где у них множество шансов проскользнуть мимо вас, когда вы просто можете подождать их, перекрыв все возможные места переправ, и прижать их к реке?
   Атье недовольно нахмурился, но затем наклонился к карте и стал искать на ней пять бродов, о которых упомянул Клетус.
   – Два брода на Бледной реке, – объяснил дальше Клетус, – ближе всего к проходу. Они находятся на самом прямом пути к побережью. Если партизаны решат переправиться по Голубой реке, им придется сделать большой круг, чтобы беспрепятственно обойти расположенный ниже город. Ньюлендцы знают, что вы попытаетесь остановить их у Бледной реки, если только они вообще задумаются о том, что их кто-то попытается остановить. Поэтому они, вероятнее всего, пойдут в другом направлении и переправятся по одному из трех бродов Голубой реки.
   Атье следил, как палец Клетуса двигался от точки к точке по карте. И выражение его лица становилось все более и более напряженным.
   – Нет-нет, подполковник, – запротестовал он, когда Клетус закончил. – Вы не знаете ньюлендцев так, как знаю их я. Во-первых, с чего бы им вообще думать, что мы их где-то ждем? Во-вторых, они не настолько хитры. Они пройдут через ущелье, разобьются на группы из двух-трех человек, чтобы пройти через джунгли, и вновь соединятся на одной, а может, и на двух переправах Бледной реки.
   – Я бы так не думал... – начал было Клетус.
   Но на этот раз Атье резко прервал его.
   – Послушайте меня, подполковник! – закричал он. – Они будут переправляться в этих двух точках по Бледной реке!
   Он потер руки.
   – И именно здесь я на них нападу! – продолжал он. – Я засяду у нижнего брода с половиной отряда, а мой старшина займет верхний брод с большей частью остальных. Еще несколько человек отрежут им путь к отступлению, и у меня будет славный улов партизан.
   – Вы полевой офицер, командующий операцией, – сказал Клетус, поэтому я не хочу с вами спорить. И все же генерал Трейнор предполагал, что вы примите во внимание мои советы, и я думаю, вы не откажетесь подстраховаться на Голубой реке. Если бы я...
   Клетус не договорил. Руки лейтенанта, уже принявшиеся складывать карту, стали двигаться медленнее, потом совсем остановились. Клетус, глядя на опущенную голову своего собеседника, ясно представлял себе его терзания. К этому моменту Атье уже отбросил в сторону все сомнения относительно своих собственных военных идей. И все же, ситуации, в которых действуют старшие чины, слишком рискованны для оказавшегося втянутым в них лейтенанта, вне зависимости от того, у кого на руках все козыри.
   – Я могу выделить вам небольшую группу солдат с капралом во главе, – наконец пробормотал Атье. Он колебался, явно что-то обдумывая. Затем поднял голову, его глаза были хитро прищурены. – Но помните: это ваше предложение подполковник. Я не могу взять на себя ответственность за отвлечение части моих боевых сил...
   – Ну, я бы с большой охотой взял ответственность на себя, – успокоил его Клетус. – Однако, как вы уже заметили, я не полевой офицер, и не смогу хорошо командовать войсками во время сражения...
   – А, это! – улыбнулся Атье. – Здесь мы не придерживаемся в точности всех букв устава, подполковник. Я просто прикажу капралу, отвечающему за группу, выполнять все, что вы скажете.
   – Все, что я скажу? Вы хотите сказать – в точности то, что я скажу? – переспросил Клетус.
   – В точности, – подтвердил Атье. – Вы знаете, что в случае чрезвычайного положения можно взять на себя подобные полномочия. Как командир изолированного подразделения, я могу использовать любого из подчиненных так, как считаю нужным. И скажу капралу, что я временно дал вам статус полевого офицера. Конечно, будет учитываться и ваше звание.
   – Но если партизаны действительно пойдут через броды на Голубой реке, – сказал Клетус, – у меня будет только небольшая группа солдат.
   – Не пойдут, подполковник, – Атье торжественно сложил карту. – Не пойдут. Но если вдруг туда и забредет парочка ньюледцев, ну, тогда вы сами найдете наилучший выход. Такой специалист по тактике, как вы, сэр, в состоянии справиться с такой незначительно задачей.
   В его словах звучала плохо скрытая насмешка. Он встал и, взяв карты, направился в кормовой пассажирский отсек, где находилась половина его отряда.
   Транспортный корабль высадил Клетуса и его группу у расположенного выше двух других брода на Голубой реке и исчез в рассветных сумерках, все еще скрывавших западный склон горного хребта между Бахаллой и Ньюлендом.
   Атье отдал под командование Клетусу долговязого девятнадцатилетнего капрала по имени Эд Джарнки и шестерых солдат. Спрыгнув с корабля, все семеро автоматически шлепнулись на землю, удобно опершись спинами о стволы близлежащих деревьев и камни, выступавшие из-под зеленых папоротников, которые сплошным ковром устилали джунгли. Группа находилась на небольшой прогалине, окруженной огромными деревьями, нависшими над берегом на высоте четырех футов. Когда Клетус повернулся к солдатам, то увидел, что те с любопытством его разглядывают.
   Он ничего не сказал. Только посмотрел на них. Через секунду Джарнки, капрал, не спеша поднялся на ноги. Один за другим встали и остальные, кое-как выстроившись в неровный ряд.
   Клетус улыбнулся. Теперь он казался совершенно другим человеком, не похожим на того офицера, которого видели эти семеро при посадке на корабль и высадке на землю. С его лица не исчезло добродушное выражение, но к нему добавилось нечто твердое и властное. Что-то вроде электрического тока потекло от него к ним и, помимо их воли, напрягло их нервы до предела.
   Солдаты подтянулись.
   – Так-то лучше, – сказал Клетус. Даже его голос изменился. – Ну ладно, вы – те, кто добудет сегодня победу для всех здесь, возле ущелья Эттера. И если вы будете в точности выполнять все мои приказы, вы добьетесь этого, не оцарапав руки и даже не слишком вспотев...



Глава 8


   Они уставились на него широко открытыми глазами.
   – Сэр! – окликнул его Джарнки через некоторое время.
   – Да, капрал, – откликнулся Клетус.
   – Сэр, я не понимаю, что вы имеете в виду, – Джарнки выдавил из себя вопрос после некоторой внутренней борьбы.
   – Я имею в виду, что вы захватите много ньюлендцев, – пояснил Клетус, – при этом не будучи даже ранеными.
   Он подождал, пока Джарнки открыл рот во второй раз и снова закрыл его.
   – Ну, я ответил на ваш вопрос, капрал?
   – Да, сэр.
   Джарнки успокоился. Но его глаза и глаза остальных шестерых смотрели на Клетуса с подозрительностью, граничащей со страхом.
   – Тогда за дело, – невозмутимо скомандовал Клетус.
   Он принялся расставлять людей – одного напротив мелкого брода через реку, которая в этом месте лениво огибала прогалину, двух человек – внизу на берегу на каждой стороне прогалины, а остальных четверых разместил выше по склону на верхушках деревьев, на небольшом расстоянии от реки – там, откуда могли появиться партизаны.
   Последним занял свою позицию Джарнки.
   – Не волнуйтесь, капрал, – сказал Клетус, зависнув на своем летательном аппарате всего в нескольких футах от раскачивающегося на ветвях, судорожно вцепившегося в коническую винтовку, Джарнки. – Вот увидите, ньюлендцы не заставят вас долго ждать. Когда вы их заметите, выстрелите в них отсюда пару раз и спускайтесь на землю, где вы будете в безопасности. Вам ведь приходилось участвовать в перестрелке?
   Джарнки кивнул. Его лицо слегка побледнело. Чувствовал он себя явно неважно, тем более что развалина гладкоствольного двойника земного дуба, в которой он устроился, была слишком тесной и неудобной.
   – Да, сэр, – после паузы ответил он. Но по его тону чувствовалось, что многое осталось невысказанным.
   – Но это было при нормальных условиях, когда вас окружали остальные солдаты из вашего взвода или отряда, не так ли? – уточнил Клетус. – Капрал, пусть отличие ситуации вас не волнует. Когда начнется стрельба, это не будет иметь значения. Я проверю два нижних брода. Скоро вернусь.
   Он отлетел от дерева и направился вниз по реке... Его индивидуальный транспорт работал почти бесшумно, издавая звук, похожий на гуденье комнатных вентиляторов. А джунгли Культиса были полны различных звуков: странно кричала какая-то птица, напоминая звук рубящего дерево топора; с интервалом в несколько секунд раздавался тяжелый храп. Но в большинстве своем это были обычные пронзительные крики зверей и птиц.
   Все это вместе создавало постоянно меняющийся общий звуковой фон, и жужжанье летательной машины могло легко остаться незамеченным. В том числе партизанами Ньюленда, уши которых скорее были незнакомы с этим звуком, и уж по крайней мере никак его не ожидали. У нижнего брода Клетус повернул в джунгли, удалился от реки и полетел вверх по склону в направлении прохода.
   Несомненно, встреча всех групп была назначена на дальней стороне реки.
   Он двигался вперед на высоте верхушек деревьев, примерно в сорока пятидесяти метрах над землей со скоростью не более шести километров в час.
   В листве раскинувшихся под ним джунглей было меньше желтых прожилок, чем среди зелени, окружавшей посадочную площадку в космическом порту. Но красные нити виднелись повсюду, даже в огромных листьях земных деревьев дубов, кленов и ясеней, которыми двадцать лет назад был засажен Культис.
   В этих широтах земная флора развивалась более интенсивно. Однако все равно преобладали местные деревья и растения, начиная с папоротникоподобных кустов, тянущихся вверх метров на десять, и кончая вьющимися древоподобными с пурпурными плодами, съедобными, но издающими во время созревания одуряющий запах.
   Клетус находился метрах в восьмистах от брода, когда обнаружил первые признаки движения: под ним раскачивались верхушки папоротников. Он стал спускаться вниз.
   Секунду спустя в поле его зрения показалась маленькая фигура человека в зелено-коричневом маскировочном костюме. Партизан был без снаряжения, если не считать рюкзака за плечами, мягкой кепки из маскировочной ткани на голове и спортивного дробовика, который он нес, перекинув на ремне через правое плечо.
   Ничего другого и не следовало ожидать. Соглашение, заключенное между новыми мирами гласило: если человек не имеет военного оружия или снаряжения, он попадает под действие только гражданских законов. А согласно гражданским законам необходимо доказать ущерб, нанесенный собственности, жизни или здоровью граждан, прежде чем против вооруженного будут предприняты какие-либо меры, будь он даже из другой колонии.
   Партизана, пойманного с одной лишь спортивной винтовкой, обычно депортировали или просто задерживали. Если же у задержанного оказывалось хоть какое-то военное снаряжение, – он мог быть осужден трибуналом, который обычно обвинял его в диверсионных действиях и приговаривал к тюремному заключению или смерти.
   Итак, если остальные члены группы снаряжены так же, как тот человек, которого Клетус заметил внизу, Джарнки и его люди с их коническими ружьями будут иметь огромное преимущество в вооружении, что может компенсировать малочисленность отряда.
   Клетус продолжал наблюдать за ньюлендцем. Тот прокладывал себе путь через джунгли, не обращая внимания на создаваемый шум. Как только Клетус определил маршрут этого человека, он повернул свой аппарат в сторону, чтобы отыскать других прошедших через ущелье партизан.
   Солнце быстро поднималось, и его лучи, проникавшие сквозь редкие листья на уровне верхушек деревьев, обжигали шею воздухоплавателя. Пот струился по его груди и по спине, боль в колене грозила снова вернуться.
   Он заставил свои мышцы на мгновение расслабиться и попытаться отогнать ощущение дискомфорта, возникшее в колене. Но на то, чтобы заняться этим как следует, у него не было времени. Ладно, потом. Он снова принялся высматривать партизан.
   Почти тут же он увидел второго, двигавшегося параллельно, метрах в тридцати от первого. Клетус продолжал поиски и в течение двадцати минут обнаружил оба конца стрелковой цепи, пробивавшейся сквозь джунгли под ним.
   Он насчитал двадцать человек, образовавших фронт примерно в триста метров длиной. Если ньюлендцы распределили свои силы между тремя бродами одинаково, что было бы элементарной военной предосторожностью, то, значит, весь их отряд состоял из шестидесяти человек. Если допустить, что они около двадцати процентов своих сил потеряют, пробираясь к побережью, то останется около полусотни человек, которые могут совершить нападение на прибрежный городок, запланированное ньюлендцами, чтобы отметить визит де Кастриса.
   Пятьдесят человек могут многое сделать. Например, захватить и удержать маленькую прибрежную деревушку рыбаков. Но, если это число удвоить, можно сделать гораздо больше. Возможно, за первой цепью последует вторая.
   Клетус развернул свой транспорт и полетел назад под деревьями в том направлении, откуда пришел только что замеченный им партизан. Так оно и было: метров через восемьдесят он обнаружил вторую стрелковую цепь. На этот раз она состояла из пятнадцати человек, включая пару похожих на офицеров людей, которые были вооружены не винтовками, а пистолетами. На поясах у них болтались переговорные устройства. Клетус скользнул в сторону нижнего конца приближавшейся стрелковой цепи. Он нашел его и увидел, что, как и следовало ожидать, партизаны стали сближаться, чтобы подойти к броду всем вместе. Определив направление, по которому будет подтягиваться нижний край, он полетел вперед, останавливаясь через каждые двадцать метров у деревьев толщиной не более четырех дюймов, чтобы прикрепить к их стволам мины. Последнюю их них он расположил у самой воды в двадцати метрах ниже переправы. Затем помчался назад, чтобы понаблюдать за первой стрелковой цепью.