– Ладно, – сказал Джим, испытывая жалость к причудливому уродцу, стоявшему перед ним. – Ты только проводи нас до того места, откуда мы сможем проникнуть в замок, и расскажи, как найти принца. Ведь ты послан сюда за этим, не так ли?
   – О! – отвечал уродец. – Двенадцать лет я делал вид, что стал здесь хорошим слугой, а на самом деле только ждал случая отплатить Мальвину за то, что он сделал с моим господином и всей его семьей. Наконец-то этот случай представился, да помогут мне небеса! Я доведу вас до замка и даже провожу внутрь, хотя мне, по правде сказать, не позволено там появляться. Я укажу вам, где находится тот молодой джентльмен, о котором вы говорите. Все дальнейшее зависит от вас. А теперь я хочу попросить вас об одном одолжении.
   – О чем именно? – спросил Джим.
   – Не разглядывайте меня, пока я буду вашим проводником, – попросил он. – Пообещайте мне это, во имя девы Марии.
   – Мы обещаем, – ответил Джим.
   Брайен, Жиль и Дэффид тоже пробормотали что-то в знак согласия.
   – Итак, слово мы тебе дали, – сказал Джим. – А теперь скажи, думал ли ты о том, что можешь оказаться под подозрением, если нам удастся найти принца и спасти его? Не лучше ли тебе бежать отсюда вместе с нами?
   В ответ раздался горький хриплый смешок.
   – Куда же я пойду? – только и сказал Бернар. – Даже святые монахи захлопнут передо мной двери монастыря. Даже прокаженные разбегутся и попрячутся при моем появлении. Нет, я останусь здесь с надеждой, что мне еще выпадет случай сразиться с Мальвином.
   – Но если тебя заподозрят – всего лишь заподозрят в помощи нам, – заметил Джим, – дело для тебя обернется очень плохо.
   – А, пусть, – проквакал Бернар с какой-то беззаботностью. – Что он может сделать после того, что уже сделано? А теперь – идем, потому что на пути нам, наверное, не раз придется останавливаться и прятаться. Будь я один, я пошел бы прямо к замку. Но такая большая компания, как наша, привлечет слишком много внимания.
   В его голосе послышалось нетерпение.
   – Идемте же скорей! Во имя всеобщей любви, вперед!
   Не дожидаясь ответа, он повернулся и нырнул в узкий проход, который вел на главную тропу. Остальные последовали за ним. Он установил на место фальшивое дерево, затем, используя чистую воду из фляжки, висевшей у пояса, аккуратно замазал место спила. Проделав все это, он выпрямился, но вместо того, чтобы немедленно продолжить путь, снова обратился к своим спутникам:
   – Путь, по которому я поведу вас, – не самая короткая, однако самая надежная дорога к замку через этот лесной лабиринт. Обратите внимание, что мы все время будем забирать вправо. Это позволит нам выйти в один из садов вокруг замка. Если вам с принцем удастся выбраться из замка, заходите в лес там же и держитесь все время левой стороны. Тогда эта дорога выведет вас из леса прямо на склон холма. А теперь, да поможет вам Бог двигаться быстрее, ибо я тут бессилен.
   До выхода из леса было довольно далеко, но Бернар вел их так быстро и уверенно, что они преодолели это расстояние довольно быстро.
   Наконец они оказались в садах, окружавших замок Мальвина. Разница между деревьями, сквозь которые им только что пришлось продираться, и теми, что росли здесь, была потрясающая.
   Стояла теплая летняя ночь. Почти полная луна ярко освещала деревья, лужайки и аккуратно посыпанную гравием дорожку, которая вела к темной громаде замка впереди.
   Воздух был слегка влажным от фонтанов и маленьких искусственных озер. Легкий ночной ветерок время от времени доносил до них чудесный аромат ночных цветов, наполнявших сад.
   Соратники шли быстро. Меньше чем через десять минут они уже стояли у каменной стены замка перед дверью, чуть большей, чем парадные подъезды домов в том мире, откуда был родом Джим.
   Бернар открыл ее и ввел их в пустую комнату, затем остановился и сказал:
   – Здесь я покину вас.
   Джим осмотрелся. Стены были каменными, а потолки – из тяжелых бревен, подогнанных вплотную друг к другу. Выложенный каменными плитами пол был покрыт сверху средневековыми циновками из камыша и травы, а кое-где – обычными ткаными коврами, такими же, как в мире Джима.
   Комната была широкой и длинной, но с низким потолком, не более фута над головами друзей. Все вместе производило довольно приятное впечатление, но разве можно было сравнить комнату с садом, из которого они только что пришли!
   – Отсюда, – продолжал Бернар, – можете идти открыто. Многие слуги Мальвина в этом замке имеют человеческий облик, более того, некоторые из них знатного рода. Однако собака может привлечь к вам внимание. Эх, жаль, я не подумал об этом раньше! Вы бы оставили ее в лесу.
   – Ни в коем случае, – отозвался Арагх.
   Бернар даже подпрыгнул от неожиданности и испуга. Во всяком случае, назвать его реакцию иначе было трудно. По стенам комнаты горели факелы. Они неплохо освещали ее, лишь местами оставляя глубокие тени. Бернар нарочно встал в такую тень, чтобы его уродливое тело и лицо были скрыты от чужих глаз.
   – Так это волк? – спросил он.
   – Да, и никто другой, – сказал Арагх. – Я иду со всеми остальными, а ты не задаешь вопросов, по крайней мере, больше, чем мы тебе.
   – Пожалуй, – согласился тот после секундного размышления. Край его головы, выступавший из тени, доказывал, что он все еще таращил глаза на Арагха. – Думаю, остальные примут его за собаку, как и я. Но, в любом случае, вернемся к моим указаниям. Волк, наверное, хорошо ориентируется, не так ли?
   – Еще бы, иначе я бы уже сто раз сдох от голода за те годы, которые я прожил на этом свете, – гордо отвечал Арагх. – Видел бы ты, как я мотался по пятнадцати миль, чтобы раздобыть какую-нибудь дичь, и возвращался только на следующий день и совсем по другой дороге. Так что говори смело.
   – Хорошо, видите дверь в той стене? – спросил Бернар, указывая в самый дальний конец комнаты. – Вы откроете ее и выйдете из комнаты через левый выход. Сразу же поворачивайте направо и дальше идите прямо через анфиладу комнат, похожих на эту. Некоторые из них будут пусты. В некоторых будут готовить еду или делать что-нибудь еще. Вы, очевидно, люди благородные…
   Тут он бросил быстрый взгляд на Дэффида и докончил:
   – По крайней мере, трое из вас. Так что совершенно естественно, что вы не обращаете ни на кого внимания, идете, куда вам надо. Держитесь увереннее, будто вы не только знаете дорогу, но и выполняете какое-то важное поручение Мальвина. Если вы будете идти прямо, не обращая внимания на смещение дверей, то, пройдя через девять таких комнат, – тут он немного заколебался, но продолжал, – окажетесь у основания башни, где держат вашего принца. Но там вас и поджидает самая большая опасность.
   Он сделал паузу.
   – Ну-ну, милейший, продолжай! – нетерпеливо воскликнул Брайен.
   – Вы пройдете через комнату, стены которой с одной стороны будут обычными, а с другой – покрыты резным полированным деревом. Из нее вы попадете в огромный зал с высокими потолками и множеством ковров на полу. Держитесь правой стороны, пока не придете к началу лестницы, что ведет на вершину башни. Вы легко узнаете ее по голым каменным ступенькам, не покрытым даже ковром.
   – А какой ширины ступени? – поинтересовался Брайен. – Достаточной, чтобы мы вчетвером могли встать рядом и подниматься вверх вместе?
   – Прошло уже немало времени с тех пор, как я был там в последний раз, – отвечал Бернар. – Несколько лет, не меньше. Когда я поднимался вверх по этой лестнице, я был еще человеком, а вниз спустился уже тем, кем стал сейчас. И когда я шел вверх, то не знал, что меня ждет. Допрос, пытки или смерть я еще мог себе представить; я не боялся их. Это составляет чуть ли не обязательную часть жизни тех, кому выпало быть латниками. Но такого – нет, такого я не ожидал. Однако вернемся к ответу на твой вопрос: нет.
   – Так какой же они ширины? – упорствовал Брайен.
   – Может быть, поместятся трое, если встанут вплотную друг к другу, – сказал Бернар. – Однако если в руках у вас будут мечи, то на одной ступеньке смогут встать бок о бок только двое. Вы увидите, что одним концом лестница упирается в стены башни. Она закручивается спиралью вдоль внутренней поверхности башни. Когда вы подниметесь вверх на несколько пролетов, вокруг вас будут только голые стены башни, а ступени будут идти все выше и выше и становиться все уже и уже и закончатся, только когда вы достигнете самой вершины башни. На одном из верхних уровней и держат вашего принца.
   Он сделал паузу, чтобы передохнуть; такая длинная речь была тяжела для его хрипящего голоса.
   – Там же, наверху, находится и тайная мастерская самого Мальвина, – продолжил он наконец. – Как видите, он держит пленника рядом с самыми сокровенными своими тайнами, поэтому нет сомнения, что это место (куда, кстати, никто не имеет права подняться без особого распоряжения) защищено не только замками и засовами, но и магией.
   Он снова замолчал и отступил к дверям.
   – А теперь ступайте, и желаю удачи. Я бы сказал: «Бог в помощь», да боюсь, что Бог не слышит таких, как я. А если вам удастся победить Мальвина в этом рискованном деле, можете рассчитывать на меня до конца моих дней.
   Он открыл дверь, но заколебался, прежде чем уйти.
   – Я постараюсь быть неподалеку от этой двери, когда вы вернетесь назад, – сказал он наконец, – но я часто не волен делать то, что хочу. Если я буду свободен, то приду. Но не думайте обо мне, бегите прямо к началу тропы, по которой мы пришли сюда и которую я велел вам запомнить. Если вы доберетесь до него, то это будет уже полдела, если, конечно, приспешники Мальвина не будут преследовать вас по пятам.
   Он вышел, и дверь затворилась за ним.
   – Поспешим, – пылко воскликнул Жиль. – Готов поклясться, что его королевское высочество ждет нас.
   Они двинулись в путь. В первой комнате не было никого; во второй им встретилось несколько разных существ (некоторые – люди, некоторые – полулюди-полуживотные), перетаскивавших с места на место мешки, наполненные, по мнению Джима, зерном или другими съестными припасами; эта комната, похоже, служила чем-то вроде амбара.
   Никто не пытался заговорить с ними, да и они ни к кому не обращались, быстро идя сквозь комнату к левой двери.
   Потом они попали на кухню, где готовили птицу: шли дальше через множество комнат, в каждой из которых что-то аккуратно хранилось или просто было свалено в кучи вдоль стен. В общем, вскоре друзья достигли самой последней двери.
   Здесь они на мгновение остановились. Все взглянули на Джима.
   Он в упор посмотрел на дверь, как бы пытаясь угадать, что ожидает их за ней. Он не сомневался, что обладает достаточными магическими способностями, чтобы сделать это, но пока не знал, как привести их в действие.
   – Мы должны попытать счастья, – сказал он наконец, открыл дверь и первым ступил в нее.
   Бернар не преувеличивал разницы. Комната, в которую они вступили, была по размеру почти такой, как все предыдущие, вместе взятые. Стены упирались в потолки тридцати или сорока футов в высоту; пол был покрыт не одним большим ковром, а бесчисленным множеством маленьких ковриков, которые создавали такой же эффект. Разная причудливая мебель стояла, по средневековому обычаю, вдоль стен, как это было, впрочем, во всех постоялых дворах, где Джиму приходилось останавливаться.
   Зал был полон народу, причем толпились люди молодые и красивые, одетые в роскошные, слегка причудливые костюмы. Они стояли небольшими кружками здесь и там и, вероятно, вели светские беседы; но, в отличие от слуг, встретившихся нашим героям в предыдущих комнатах, они тут же обратили внимание на друзей: разговоры смолкли. Все присутствующие с неподдельным интересом уставились на четырех мужчин и Арагха.



25


   – Не останавливайтесь! – шепотом скомандовал Джим, и все пятеро устремились вперед, не обращая внимания на пристальные взгляды, замечания в свой адрес и даже несколько взрывов хохота за спиной. Они шли быстро и уверенно, как люди, исполняющие важное поручение, прямо к стене, за которой начинались ступени.
   Через минуту, когда до присутствующих дошло, что незнакомцы идут прямо к лестнице, внимание к ним резко ослабло. Такое впечатление, что как только все поняли, куда они направляются, то сразу не только потеряли всякий интерес, но и явно старались держать свои носы подальше от этого дела.
   Под гулкий звук собственных шагов они поднимались по каменным ступенькам. Один Арагх, как обычно, двигался бесшумно.
   Преодолев множество ступеней, они миновали отверстие в потолке, и лестница, змеящаяся спиралью по стенам башни, наконец скрыла их от глаз тех, кто находился внизу. Перед ними открылась еще одна комната, столь же роскошно убранная. В углу даже был крошечный бассейн, в центре которого бил фонтан, но ни одной живой души заметить им не удалось.
   Подъем продолжался.
   Когда Джим был еще ребенком, он обнаружил, что в отличие от многих людей совсем не боялся высоты. В ту пору он любил пускать пыль в глаза своим товарищам, специально забираясь в такие рискованные места, куда они не смели последовать за ним.
   Он бросил это занятие после того, как один из приятелей, несмотря на свой страх старавшийся подражать Джиму во всем, попытался пройти вслед за ним по выступу отвесной стены не более двух футов шириной, но вдруг испугался, упал и чуть не убился до смерти.
   Джим понял, что с его необычным талантом шутки плохи, и перестал хвалиться им, а спустя некоторое время и вовсе забыл об этом. Но каждый раз, когда он видел, что кто-то боится высоты, мысль о собственных способностях тут же приходила ему на ум.
   По этой причине он, не задумываясь, встал у края лестницы, и его нога ступала всего в нескольких дюймах от бездны. Перил здесь не было, и провал уходил вниз сквозь потолок предыдущего этажа.
   На нижнем этаже в этом не было ничего ужасного. Но первый этаж кончился, они продолжали бесконечный подъем к круглому потолку, маячившему где-то у них над головами. Этот потолок, наверное, служил полом для комнат на самой вершине башни. А провал у края лестницы по мере подъема становился все глубже и глубже. Джим поздравил себя с тем, что еще внизу встал у самого края, ведь это позволяло ему уберечь друзей от приступов головокружения, от которых они вряд ли убереглись бы на такой высоте.
   Бросив беглый взгляд на своих спутников, он понял, что хвалил себя не зря. Рядом с ним Брайен судорожно цеплялся за стену, к которой примыкала лестница. Следовавшие за ними Жиль и Дэффид инстинктивно жались друг к другу и к стене. Еще ступенькой ниже Арагх также старался держаться подальше от опасного края.
   Однако они продолжали подъем: хотя Джима по-прежнему не беспокоила высота, но по мере того, как пропасть под его правым сапогом углублялась, он тоже стал с тоской посматривать вверх, на сужающуюся спираль ступеней, уходящую все дальше и дальше. Только сейчас он осознал, насколько опасным и неверным был этот путь с его ступенями, выступавшими прямо из стен.
   Концы ступеней были глубоко вмурованы в стены, чтобы уравновешивать тяжесть тех, кто вздумает по ним ходить. Но в случае обвала ступени человек бы низвергся в пропасть, где гибель была неминуема.
   Подобные мысли лезли в голову, когда Джим смотрел вверх на бесконечную спираль лестницы и мрачные голые стены, и внезапно он сам ощутил легкое головокружение. Но, присмотревшись к лестнице внимательней, он несколько изменил свое мнение насчет ее непрочности и взял себя в руки. Он заметил, что снизу ступени поддерживались мощными треугольными, около двух футов в толщину у наружного края ступеньки, подпорками, уходящими в стену не менее, чем на шесть – восемь футов.
   Лестница могла показаться непрочной лишь на первый взгляд, но, очевидно, на самом деле все было не так. Она была построена весьма основательно.
   В этот момент его размышления были прерваны Брайеном.
   – Мы так быстро поднимаемся, – сказал он, тяжело дыша. – Неплохо бы передохнуть минуту-другую, а потом идти помедленнее, ведь над нами еще такая бездна ступеней.
   – Да, конечно, – пробормотал Джим и остановился. Шедшие за ним не заставили себя упрашивать.
   К великому удивлению, Джим обнаружил, что тоже сильно запыхался. Поглощенный своими мыслями, он не замечал, с какой скоростью они движутся, и в этом была его вина. Совершенно бессознательно он карабкался по лестнице все быстрее и быстрее, хотя в такой гонке не было особой нужды. Если бы Брайен не остановил его, то через несколько минут Джим и сам выбился бы из сил.
   Брайен облокотился о стену и пытался отдышаться. Чуть ниже у стены загнанно пыхтел Жиль, а Дэффид, вместо того чтобы опереться о Жиля, протянул длинную руку к спасительной стене и уперся в нее. На третьей ступеньке расположился Арагх, который хоть и ни на что не облокачивался, но, широко раскрыв пасть и высунув язык, дышал часто-часто и прерывисто.
   Джим был немного удивлен тем, как он загнал товарищей. Он-то думал, что они находятся в лучшей физической форме, чем он сам. Это лишний раз доказывало, что дух может брать верх над телом, по крайней мере, на некоторое время, если, конечно, здесь не были замешаны его магические способности: ведь он мог совершенно неосознанно дать магический приказ своим легким лучше снабжать его кислородом.
   Последняя мысль показалась ему противоестественной, но в то же время она заставила его задуматься. И он молча проклял себя за то, что не подумал об этом раньше. Стражи на этой лестнице Мальвин не держал. Может быть, он полностью полагался на страх своих слуг перед запретом подниматься по ней без его личного разрешения. Но неужели такой могущественный колдун ограничится одним запретом?
   «Быть такого не может», – заключил Джим.
   Он непременно должен был расставить волшебные ловушки для любых – случайных и неслучайных – нарушителей по дороге. Сначала эти размышления повергли Джима в отчаяние, так как он хорошо знал, что Мальвин мог сделать ловушки, которые были много выше магического понимания самого Джима. Если только… Мальвин ведь уверен в недостаточной бдительности и неопытности тех, кто рискнет пробраться в башню, подобно Джиму и его друзьям.
   В то же время Джиму явно не хватало его познаний в магии, чтобы хотя бы вообразить, какие ловушки может поставить Мальвин.
   Загадка не из легких. Джим вбил себе в голову, что применять магию можно, только хорошо представляя задачу и конечный результат. Пока он не знал, какие ловушки у Мальвина, он не мог предпринять ничего, чтобы их обезвредить.
   Ему сильно мешал недостаток необходимых знаний, но ведь должен же быть какой-то выход…
   Тут его осенило. Он поспешно начертал на внутренней стороне лба:
   МНЕ/ВИДЕТЬ – > МАГИЯ СВЕРХУ В КРАСНЫЙ
   Как и всегда, у Джима не возникло никакого особого ощущения, подтверждающего, что формула сработала. До сих пор он убеждался в успехе своих заклинаний, только когда превращался в дракона, да еще на дне озера Мелюзины, когда дышал под водой. Сейчас не было никакой возможности проверить, сработала магия или нет. Он окинул взглядом внутренность башни, но не обнаружил ничего нового.
   – Можно идти, – сказал Брайен.
   Он уже восстановил дыхание; Жиль и Дэффид, походке, тоже пришли в себя. Джим посмотрел на Арагха – тот был в полном порядке.
   – Ну что ж, в путь, – сказал Джим.
   Они двинулись дольше; теперь шли помедленнее, экономя силы. Брайен был совершенно прав насчет скорости. Если подниматься по такой лестнице быстро, то запыхаться недолго. Будь эта лестница вроде тех, с которыми доводилось Джиму сталкиваться в зданиях двадцатого столетия, все было бы не так плохо. Но карабкаться по ступеням около восемнадцати дюймов в ширину и двух футов в высоту было действительно не слишком легко.
   Теперь они продвигались медленно, но верно. Они одолели уже примерно половину расстояния до верхнего яруса башни, когда Джим увидел нечто, заставившее его замереть на месте. Тут же встал Брайен, а потом и все остальные.
   – В чем дело, Джеймс? – спросил Брайен.
   – Я вроде бы что-то увидел, – отвечал Джим. – Позвольте мне спуститься на пару ступенек.
   Он сошел на ступеньку Арагха и посмотрел вверх. Но и оттуда было плохо видно, и ему пришлось спуститься еще на полдюжины ступеней. Остальные с удивлением наблюдали за ним сверху. Только Арагх не проявил ни малейшего любопытства и слегка скалился, как будто ухмылялся тайной шутке.
   Со ступеньки, на которой он наконец остановился, Джим повнимательнее осмотрел заинтересовавшее его место. Глаза ясно различали красный цвет. Теперь в этом не было никакого сомнения. Последняя ступень лестницы и даже подпорка снизу перед входом на верхний ярус башни светились ровным красным светом. Казалось, что они были вырублены из цельного куска тусклого рубина.
   – Я только что пытался применить магию, чтобы обнаружить ловушки, которые Мальвин расставил для незваных гостей, – пояснил Джим своим спутникам, – и одну таки нашел. Это ступенька прямо перед площадкой.
   Он спустился, подав друзьям пример, пониже и принялся размышлять, что делать с этой чертовой последней ступенью. Не мудрствуя лукаво, он решил, что она вместе с подпоркой подвешена к стене на петлях, так что если какой-нибудь несчастный наступит на нее, она опрокинется, а незадачливый гость вверх тормашками полетит в бездну и разобьется о нижний пролет.
   Больше он голову себе не ломал, пока не оказался уже у самой лестничной площадки; тут открылось дополнительное затруднение. Джим увидел, что светившаяся красным светом ступенька довольно сильно отличалась от своих собратьев: она была добрых футов восемь в ширину. Стало быть, перепрыгнуть заколдованное пространство не удастся: сил не хватит. Ловушка оказалась куда сложнее, чем предполагал Джим.
   Он приказал друзьям остановиться.
   – Похоже, мы крепко влипли; дальше пройти не удастся, – мрачно заявил он. – Только тронь эту ступеньку, и полетишь в тартарары. Может, кто-то желает высказаться по этому поводу? Идеи есть?
   Соратники будто воды в рот набрали. Брайен и Жиль замерли, как истуканы, не в силах оторвать глаза от волшебной ловушки, отличавшейся от обычной ступени разве что небывалой шириной. Дэффид тоже внимательно разглядывал ее, но его взгляд казался более осмысленным. Арагх просто пристально смотрел на ступень, закрыв пасть и навострив уши.
   – Было бы бесчестием повернуть назад, – после долгого молчания наконец выпалил Жиль.
   – Точно, – поддержал Брайен.
   Но никто из них не мог предложить способа преодолеть сие неожиданное препятствие.
   Идея, в конце концов, возникла у самого Джима. Нельзя сказать, что она особо пришлась ему по душе, но другого выхода просто не было. Он слегка откашлялся, чтобы привлечь внимание остальных.
   – У меня появился план, – начал он. – Он не слишком хорош, и я сомневаюсь, чтобы он вам понравился.
   – То, что велит делать долг, не обязательно должно нравится, – отрезал сэр Брайен. Жиль тоже что-то пробормотал в знак согласия. Дэффид только кивнул, а Арагх уставился на Джима своим умным желтым глазом.
   – Я могу превратиться в дракона и перелететь через ступеньку, – сказал Джим. – Проблема в том, как перебраться всем остальным. Вы слишком тяжелы для того, чтобы я просто подхватил вас и перенес.
   – Да неужели? – усомнился Жиль. – Вспомни, ты ведь такой большой дракон, Джеймс. И кроме того, я вроде слышал не раз, что драконы хватают людей и уносят их у-у-у-ух в какую даль.
   – Думаю, большинство этих баек имеет мало общего с действительностью, – мрачно отвечал Джим, – а если что-то подобное и случалось, то это мог быть только маленький ребенок или что-нибудь не больше сотни футов весом, – то, что тяжелее, дракону не унести. Поверь мне, я хорошо знаю драконьи возможности. Мне не по силам поднять взрослого человека и пролететь хотя бы несколько футов.
   Он повернулся к Брайену.
   – Но позволь мне закончить, – сказал он. – Здесь, на ступенях, не хватит места, чтобы я мог превратиться в дракона. Поэтому придется прыгнуть вниз и совершить превращение во время падения в воздухе.
   Арагх оскалился. Брайен нахмурился. Глаза Жиля округлились и стали похожи на блюдца.
   – Джеймс, – сказал Жиль, – ты что, автоматически превратишься в дракона, как только окажешься в воздухе?
   – Ну, не совсем, но думаю, что у меня будет достаточно времени, чтобы совершить превращение и взлететь вверх, прежде чем я достигну дна или стукнусь.
   Тут он сделал паузу, обдумывая слова «прежде чем я стукнусь», и решил, что это было все же некоторым преуменьшением.
   – А когда я стану драконом, то буду подхватывать вас по одному и помогать вам перескочить через ловушку, – продолжал Джим. – Поэтому все, кроме Арагха, должны сделать вот что: снимите ремни и туго затяните один конец вокруг запястья, а другой поднимите над головой, чтобы мне было за что ухватиться когтями. Соображаете?
   – Если тебя интересует, понимаем ли мы твою мысль, то можешь не сомневаться, – отвечал за всех Брайен. – Я даже могу догадаться, что ты сделаешь. Ты собираешься, одного за другим, хватать нас и затаскивать на площадку. Я прав?