— Теперь вам скала не кажется символом смерти?
   Маргарэт улыбнулась и отрицательно покачала головой.
   — Я очень люблю Боба, — вдруг сказала она.
   Мы медленно брели по мягкому теплому песку, и я старался понять, что же произошло в душе этой красивой девушки. Если бы в самом начале мне кто-нибудь сказал, что Маргарэт полюбит парня с физиономией Боба, я бы ни за что не поверил. А теперь это показалось мне само собой разумеющимся. Я нисколько не удивился, когда она прямо и открыто сказала, что любит его. Я даже ждал этого.
   Как бы угадав мою мысль, Мэг сказала:
   — Женщины всегда… любят героев. Так было во все времена. Невозможно оставаться равнодушной к человеку, который силой своего разума укротил чудовище, способное убить сразу миллионы людей. Это как в древних сказках. Там побеждали злых титанов, огненных драконов, страшных чудовищ. Боб победил водородную бомбу. Если бы каждый ученый сделал что-нибудь такое… тогда жизнь на земле была бы вечной…
   — Она будет вечной, — почему-то с уверенностью сказал я.
   — Только бы ничего не случилось с Бобом, — прошептала Мэг.
   — С ним ничего не случится. Вы слышали, что сказал полковник Джейкс?
   — Нас скоро отсюда увезут…
   Я подумал и сказал:
   — Важно, чтобы о том, что сделал Боб, узнало как можно больше людей!
   Мэг остановилась и лукаво посмотрела мне в глаза.
   — Вильям, вы много пьете и совсем не интересуетесь тем, что происходит в мире.
   Действительно, я даже забыл, когда слушал радио в последний раз.
   — А что происходит в мире?
   — Вся страна взбудоражена. Все газеты полны сообщений о поступке Боба. Крупнейшие ученые одобряют его действия. Создана «Научная лига солидарности с Вигнером». Вчера по радио один крупный физик выступил с идеей создания комитета по разработке активных научных методов борьбы с атомной опасностью. Он прямо так и заявил: «Пример молодого математика Боба Вигнера показывает, как много мы можем сделать. Наступила пора активно действовать. Ученые должны быть впереди…» Может быть, они действительно смогут придумать такой аппарат, о котором говорилось в рассказе?
   Я взял руку Мэг и крепко пожал.
   — Если все ученые заговорят таким языком, никакого специального аппарата не понадобится…

VIII

   На другой день следователи уехали, и Бобу разрешили выйти. Мы ждали его, собравшись внизу у лестницы. Когда он появился, ведя под руку Мэг, мы устроили ему бурную овацию. Свистели и кричали так, будто бы нас было не три, а тридцать три человека. Я не ожидал, что больше всех будет орать Самуил Финн. Боб улыбался во весь рот и кланялся нам, как неопытный молодой актер. Сзади него стоял часовой и тоже улыбался.
   — Какого черта вы разорались? — гаркнул внезапно появившийся полковник Джейкс. — Ну и наделали же вы хлопот, Вигнер!
   — Служу отечеству, — отрапортовал Боб. — А ведь здорово я придумал, полковник!
   — Мальчишка! Это только первый акт драмы. Скоро за вами приедут. Мне приказано вас с территории никуда не отпускать.
   — Ну что ж… Только это не поможет. Можете считать бомбу заживо похороненной.
   Полковник покачал головой и, ни слова не говоря, ушел. Мы все ввалились в бар.
   — Я предлагаю выпить за молодоженов, — сказал я, разливая шампанское.
   — За кого? — переспросил удивленно Крамм.
   — За чету Вигнер. Давай, Боб, чокнемся.
   Наш математик так и застыл с открытым ртом, затем перевел испуганные глаза на Мэг. Она лукаво улыбалась.
   — Ну, что вы на меня смотрите? — обратилась она к Бобу. — Разве вы не хотите, чтобы я была вашей женой?
   Боб начал лепетать несусветную чушь, и, чтобы ему легче было, мы снова стали орать во всю глотку.
   — Ребята, наша база теперь ни к чему. Ее закроют, потому что пещера занята! — кричал подвыпивший Финн. — А если бы вы знали, какого парня родила моя жена! — Потом посмотрел на меня и глухо сказал: — Это не для тебя говорится.
   — Брось сердиться. Давай помиримся. Такой день!
   Все поддержали меня.
   — Самуил, не сердись на него. Это он спьяну тогда наболтал.
   Финн нахмурился и уставился на меня исподлобья. Но его глаза были не злыми, а очень веселыми.
   — Хорошо. Согласен.
   Мы с ним выпили, а потом расцеловались. В разгар веселья в дверях бара появился полковник Джейкс с каким-то парнем. Мы сразу притихли.
   Незнакомец был высокого роста, блондин, с бледно-розовым, почти детским лицом. С виду совсем мальчишка, с красивыми, пухлыми, как у ребенка, губами. Он вежливо поклонился и тихо сказал:
   — Добрый день.
   — Это наш новый математик. Знакомьтесь.
   Полковник Джейкс вышел, а мы продолжали молча рассматривать новичка.
   — Моя фамилия Скотт, Роберт Скотт, — наконец произнес парень. — Разрешите присесть?
   — Пожалуйста. — Финн кивнул на свободный стул.
   — А как вас зовут? — Голос у новичка был мягкий и тихий.
   Мы молчали.
   — Я недавно окончил математический факультет в Чикаго, — продолжал он. — И вот сразу после защиты дипломной работы меня направили сюда. — Он улыбнулся, затем порывисто встал и сказал: — Давайте выпьем за знакомство.
   Подошел к стойке бара и стал разливать джин. Он не имел никакого представления, как вести себя среди взрослых людей.
   — Пожалуйста, берите, — сказал он, расставляя стаканы. На его лице во всю щеку пылал румянец.
   Мы продолжали хранить мертвое молчание, пристально наблюдая за новым математиком.
   — А кто из вас мистер Вигнер?
   — Я, — хрипло ответил Боб.
   — Блок памяти для счетной машины «Феано» разработал я под руководством профессора Колинза. Он вас знает…
   Боб слегка кивнул головой.
   – «Феано» — хорошая машинка. Удобная, правда? — продолжал лепетать Роберт Скотт, чуть касаясь губами своего стакана.
   Мы ничего не отвечали. В баре стало как-то неуютно.
   Несколько минут царило молчание. Скотт совсем потерялся. Затем ни с того ни с сего, обращаясь к Крамму, заговорил:
   — Дельта-квантование — замечательная вещь. В сущности, это совершенно безотказный метод составлять какие угодно алгоритмы. Даже такие, которые нельзя выразить в аналитических функциях.
   Боб закусил губу и встал. Поднялась из-за стола и Маргарэт.
   — Пойдем, Боб…
   Они вышли из бара, и Роберт Скотт проводил их удивленным взглядом.
   — Они муж и жена? — спросил он робко.
   Ему никто не ответил.
   — Пейте, — сказал он просительно и потом совсем тихо добавил. — Пожалуйста…
   Мне вдруг стало его жалко.
   — Так что вы сказали о дельта-квантовании? — спросил я.
   Он мгновенно оживился.
   — Вы математик?
   — Нет, я дозиметрист.
   — Дельта-квантование — это, так сказать, разложение непрерывных операций на последовательные импульсные операции. Если, например, вы работаете с цифровыми машинами дискретного действия, то, чтобы заставить их выполнять сколь угодно сложные непрерывные действия, вы должны разложить эти действия на отдельные импульсы. Наверное, именно так поступил мистер Вигнер, когда решил заменить взрыватель водородной бомбы. Правда?
   — Н-не знаю…
   — Иначе быть не может, — продолжал мальчишка. — Мистер Вигнер никогда не был в пещере, где лежит бомба, и никогда не видел этой бомбы. Он знал только, что она снабжена электровзрывателем. И вот, имея такие ничтожные исходные данные, он смог составить остроумную программу для «Феано». В университете мы все восхищались. Профессор Колинз поручил мне рассказать, как это делается, на университетском семинаре.
   Роберт смущенно улыбнулся и немного отпил из своего стакана.
   — А вы-то сами знаете, как это делается? — спросил я.
   — Да, — ответил он и добавил: — Вигнер, наверное, очень талантливый математик.
   — Зачем вы сюда явились?
   — Я? — удивился Роберт Скотт. — Разве вам не говорили?
   — А что вы за шишка, что нам должны о вас говорить? — не выдержал Крамм.
   — Просто об этом написано во всех газетах и…
   — Мы газет не читаем! — резко оборвал его Финн. — Пошли, ребята.
   Мы встали и вышли из бара, так и не прикоснувшись к джину, предложенному нам Робертом Скоттом.

IX

   Мы собрались у изгороди, около часового, и смотрели на бетонированную дорожку, убегавшую к скале. Было раннее утро, но солнце жгло неимоверно. Боб нервно ходил взад и вперед, что-то усиленно обдумывая, Маргарэт следила за ним влажными глазами. Невдалеке стояли полковник Джейкс, голубоглазый мальчишка-математик и два гражданских представителя из центра. Посмотреть, что будет, вышли все рабочие из шатра. В фиолетовых комбинезонах, они держались в отдалении позади нас.
   — Да перестань ты болтаться взад и вперед, как маятник! — раздраженно сказал Крамм.
   Боб остановился.
   — Какой же я идиот! Не учел такой элементарщины…
   — Что?
   — То, что вторая тележка с таким же электронным устройством может обезвредить первую…
   — А, ты про это… Промахи бывают и у вас, властелинов самой точной науки, — не без иронии сказал Финн. — Скотт воспользовался тем же методом, что и ты?
   Боб кивнул.
   — Боб, ради бога! — воскликнула Мэг. — В конечном счете, дело, может быть, не в этой конкретной бомбе, а в чем-то большем. Главное — дать людям направление мысли.
   — Направление мысли? — Боб гневно посмотрел на Роберта Скотта, который с волнением ждал результатов своей недельной работы по программированию «обезвреживающей операции». Новый математик волновался, как школьник перед экзаменом.
   Он меньше всего представлял, какую чудовищную подлость совершил, какие надежды разрушил. Для него это было всего лишь решением задачи по дельта-квантованию.
   — Таким разве дашь направление мысли, — с горечью продолжал Боб. — Они бездумно работают на войну, и когда атомное пламя охватит их, они так и не поймут, откуда оно взялось…
   — Их научит жизнь, — сказал Крамм.
   — А может быть, у него ничего не получится? — спросила Мэг.
   — Судя по тому, как он рассуждает о методах программирования, получится. Он ученик Колинза. Старец ничего, кроме математики, не знает. Ему все равно, что рассчитывать: убийство людей или механическую детскую игрушку. Свою мысль — «Математика правит миром, а все остальное — чепуха» — он внушает всем своим ученикам.
   Боб говорил страстно и запальчиво.
   — Может быть, он все же не такой умный, как тебе кажется? — прошептала Маргарэт.
   Роберт Скотт вышел на середину дорожки, прикрыл глаза ладонью и вдруг закричал:
   — Смотрите, они едут! Едут сюда! Вначале ничего не было видно, но потом на сером бетоне заблестела приближающаяся точка…
   — Едут, едут обе тележки! Вот здорово! — кричал Скотт.
   Радостный и возбужденный, он начал метаться от одного к другому, повторяя:
   — Все правильно! Значит, я не ошибся! Замечательная вещь — дельта-квантование!
   Подбежав к нам, он закричал:
   — Ребята, сейчас видно совершенно отчетливо! Моя тележка сзади! Она ведет первую!
   Финн изо всех сил оттолкнул его от себя.
   — Убирайся отсюда, паршивый щенок, гадина! — процедил он сквозь зубы.
   Но Роберт этого даже не заметил. Он прыгал на месте, — хлопал в ладоши и всем указывал на две тележки, которые быстро приближались к нам.
   Тележка Боба с машинкой «Феано» под брезентом была впереди. Сзади вплотную, прицепившись механической лапой к никелированной скобе, ехала тележка Роберта Скотта. Казалось, она под конвоем вела первую тележку.
   Военный инженер на ходу подхватил обе счетные машинки «Феано», провода оборвались, тележки остановились как вкопанные.
   Стало очень тихо. Лицо Боба исказилось, как от страшной физической боли.
   — Вот и все, — произнес Финн и, резко повернувшись, пошел к зданию.
   Мы медленно побрели за ним. Молча скрылись в шатре рабочие.
   — Вигнер и Чикони! — крикнул Джейкс.
   Боб и Маргарэт остановились.
   — Вы сейчас поедете с этими господами.
   Джейкс указал на штатских. Боб кивнул.
   — Мы принесем свои вещи.
   — Только поскорее.
   В двери здания показался Финн с чемоданом в руках.
   — Вы меня захватите с собой? — обратился он к одному из штатских.
   Тот вопросительно посмотрел на полковника Джейкса.
   — Самуил Финн позавчера подал мне рапорт о расторжении контракта. Клятву о сохранении тайны он подписал.
   — Ничего не имею против. Вы можете сесть в автомобиль, в котором поедет женщина.
   Я подошел к Финну и пожал ему руку.
   — Поцелуй своего малыша.
   — Теперь я понял, что моему малышу требуется нечто большее, чем поцелуй.
   — Ты прав.
   Все разошлись, а я остался внизу, чтобы проводить Боба. Он появился вместе с Мэг раньше, чем я ожидал. Оказывается, у них все было готово к отъезду.
   Мы стояли втроем и смотрели на скалу.
   — Значит, ей не суждено остаться в живых, — вздохнул Боб. — Борьба только начинается!
   — Совершенно верно. Слушайте.
   Это был Крамм. Он подошел к Мэг и протянул ей свой транзисторный радиоприемник.
   — Это мой свадебный подарок вам. Слушай, Боб, что ты наделал!
   «…речи сейчас ни к чему! — послышалось из приемника. — Передовые ученые нашего времени активно включаются в борьбу против атомной опасности. Кто, как не мы, знает, что несет человечеству атомная война? Нельзя сидеть сложа руки и ждать, пока господь бог подарит нам мир. За него нужно драться, настойчиво, неутомимо, как Боб Вигнер».
   Передача транслировалась с какой-то огромной площади. Речи ораторов прерывались шумными возгласами, свистом, криками: «Долой ученых, работающих на войну! Не дадим в обиду Боба! Отстоим мир! Атомным и водородным бомбам — НЕТ!»
   — Это сильнее водородных бомб, — сказал Крамм.
   …Два автомобиля, один за другим, скрылись за брезентовым шатром. Мы с Краммом несколько минут смотрели им вслед. Потом я пошел в бар.
   В углу за столиком, потягивая лимонад, сидел Роберт Скотт. Он мурлыкал какую-то песенку и что-то писал на листе бумаги.
   — А, Вильям, салют! — бросил он весело. Настроение у него было прекрасное. — Вы знаете, что я сейчас рассчитал? Можно создать такую систему испытаний водородных бомб, которая будет совершенно неуязвима. Просто не существует алгоритма, по которому можно было бы нарушить эту систему. Стопроцентная надежность!
   Я выпил полный стакан виски и подошел к нему:
   — Ну-ка, покажи свою систему…
   — Пожалуйста. Только вы не математик, и все равно ничего не поймете.
   — Как-нибудь разберусь.
   — Я вам объясню. Допустим, что в этом блоке находится взрыватель, который приводится в действие некоторой группой электрических импульсов…
   Я взял лист бумаги, испещренный формулами, и сжал в кулаке.
   Роберт Скотт поднял на меня удивленный взгляд.
   — Я еще вам не рассказал…
   — Мне все ясно.
   Я рывком поднял Скотта со стула. Его выпученные глаза наполнились ужасом.
   — Вильям, что вы… Я ведь… Право же, не надо… Я только…
   — Ты понимаешь, щенок, что ты сделал?
   — Ничего такого… Просто мне поручили…
   — А если бы тебе поручили рассчитать, как лучше всего убить свою мать? — прошептал я, прижимая Скотта к стене. У меня появилось дикое желание задушить его.
   Скотт яростно затряс головой.
   — Нет… нет… нет… — цедил он сквозь зубы.
   — А помогать убивать миллионы других матерей — это хорошо?
   На мгновение он вывернулся и, забившись в угол, закричал:
   — Почему вы ко мне пристаете? Я только математик. Я решаю задачи, и все. Я не имею к бомбам никакого отношения. Я даже не знаю, что это такое!
   Я с презрением посмотрел на это тщедушное существо, сплюнул и пошел наверх упаковывать чемоданы.

ЭЛЕКТРОННЫЙ МОЛОТ

I

   Кеннант развернул листок бумаги и прочел:
    «Дорогой друг!
    Податель этого письма мне хорошо известен. Увы, его семья перенесла тяжелое несчастье. Отец, небогатый фермер, в прошлом году скоропостижно скончался. Горе многодетной матери лишило ее возможности двигаться и, по-видимому, навеки приковало к постели. Всего в семье — семь человек. Тот, который передает тебе это письмо — самый старший и, следовательно, кормилец семьи. Его имя Фред Аликсон. Я помню, ты хотел иметь хорошего помощника в своей работе. Если ты возьмешь его к себе в лабораторию, ты не только обретешь такового, но и сотворишь доброе христианское деяние. Мы так часто забываем Евангелие, где говорится о помощи ближнему. Обнимаю тебя, старина.
Твой верный Август».
   — Итак, Фред, вы пересекли континент, чтобы работать у меня? — спросил Кеннант высокого, немного сутуловатого блондина с большими голубыми глазами (на которые с выпуклого лба наползали белесые волосы).
   — Да, профессор. Мне это посоветовал ваш друг, Август Шредер.
   — Хорошо. Что же вы умеете делать?
   — Все, что вы прикажете. Я не боюсь никакой работы.
   — А ваше образование?
   — О, не очень много. Три курса факультета естественных наук. Больше не хватило денег и…
   — Ясно, ясно.
   Кеннант уставился в одну точку и несколько минут тер поросший щетиной подбородок.
   — А как поживает Август? — спросил он наконец.
   — Спасибо. Хорошо. Он по-прежнему коллекционирует марки.
   — А как его здоровье? — спросил Кеннант.
   — Пока не жалуется. Правда, иногда, особенно осенью и весной, у него шалит сердце.
   — Сердце, говорите?
   — Да, — ответил Фред. — Мой отец тоже умер от сердца.
   Кеннант, покашливая и продолжая тереть подбородок, несколько раз прошелся по кабинету. Затем он остановился возле Фреда и посмотрел на него своими слезящимися глазами.
   — Ну, добро. Я вас беру. Беру потому, что это рекомендует мой лучший друг. Вам надлежит благодарить не меня, а его.
   — О, профессор… — Фред сделал резкое движение в сторону Кеннанта, чтобы пожать ему руку. Старик с седой гривой, покоящейся на белоснежном воротнике, испуганно попятился назад.
   — Нет, нет, нет… — произнес он торопливо, подняв руки на уровень грудных карманов пиджака. — Я вам сказал, благодарить будете Августа.
   Молодой человек смущенно подвигал длинными неуклюжими руками в воздухе и наконец спрятал их в карманы брюк.
   В течение нескольких минут оба молчали. Фред смотрел на странную установку.
   Она напоминала по виду несколько вдвинутых друг в друга коротких труб, обернутых черным изоляционным материалом. Кеннант наблюдал за выражением лица молодого гостя. Наконец он сказал:
   — Собственно говоря, а вы знаете, чем мы будем заниматься?
   — Признаюсь, нет, — ответил Фред и виновато улыбнулся.
   — Штука, на которую вы смотрите, называется линейным ускорителем, — сказал Кеннант.
   — Вот как. Значит, на этом приборе ускоряются ядерные частицы?
   — В некотором смысле, да. Если только электроны можно назвать ядерными частицами.
   — Ускоритель электронов? — спросил Фред.
   Кеннант кивнул головой и, обойдя обернутые в черный материал трубы, включил рубильник. На мраморном щите вспыхнула красная лампочка. Застучал вакуумный насос.
   — Сейчас нам придется выйти в другую комнату. Энергия ускоренных электронов равна около пяти миллионов электрон-вольт. Пробиваясь наружу через тонкую алюминиевую фольгу из камеры ускорителя, они создают сильный фон гамма-излучения. Это небезопасно.
   Профессор и его новый ассистент быстро вышли из лаборатории в смежную комнату, плотно закрыв за собой тяжелую дверь, обшитую листовым свинцом.
   Кеннант уселся за письменный стол и, перелистывая какие-то бумаги, казалось, совершенно забыл о своем новом ассистенте. Фред бесшумно переминался с ноги на ногу и оглядывался вокруг. На небольших столиках в углах комнаты стояли металлографический микроскоп и микропроектор. У входной двери возвышался огромный массивный сейф. Это был некрашеный чугунный ящик высотой более полутора метра со стенками, по крайней мере, сантиметров десять толщиной.
   — Вам придется познакомиться с работой электронного молота, — наконец произнес профессор Кеннант.
   — Электронного молота? — удивленно переспросил Фред.
   — Да. Это, конечно, фигуральное название. Однако оно в некотором смысле передает основную идею. Электронами можно ковать металл. Да, да, и, если хотите, вы попали в кузницу атомного века. А я — кузнец в этой кузнице.
   Кеннант прищурил глаза и лукаво улыбнулся.
   — Ну, что ж. Я с удовольствием буду вашим подмастерьем, если вы этого пожелаете, — сказал Фред и тоже улыбнулся.
   — Добро. Но прежде всего вы должны понять основную идею. Вы знаете, для чего куют металл?
   Фред задумался. В нынешний век очень часто задают с первого взгляда чрезвычайно простые вопросы, на которые проще всего ответить в том случае, если ты ничего не смыслишь в современной науке.
   — На этот вопрос лучше всего мог бы ответить какой-нибудь потомственный кузнец, — заметил Фред смущенно.
   — Значит, не знаете. Ну что же, я вам расскажу. Конечно, очень коротко. Остальное вы прочтете в книгах. Металл подвергают ковке не только для того, чтобы придать ему нужную форму, но для того, чтобы сообщить ему некоторые важные свойства. Когда мы обрабатываем металл ударами молота, мы создаем на его поверхности плотный слой, делающий изделие прочным. Происходит упрочение металла.
   — Ясно, — сказал Фред.
   — Ковку металла можно с успехом вести только до определенного предела. Если через норму перевалить, металл будет трескаться из-за внутренних напряжений.
   — Представляю.
   — Все это — внешние признаки. Более важно то, что происходит внутри металла, подвергающегося ковке. Вы знаете, что происходит внутри?
   Фред решительно завертел головой.
   — Нет, не знаю.
   — Ковка искажает кристаллическую структуру металла Атомы металла сближаются. После ковки образуется более плотная, чем вся остальная масса, оболочка. Она-то и придает металлу прочность.
   — Понимаю.
   — Теории на сегодня достаточно. Я иду обедать, а вы садитесь за мой стол и читайте вот это.
   Кеннант протянул Фреду книгу, которая называлась: «Изменение структуры металлов при ковке».
   — Хорошо, я ее прочту, — сказал Фред.
   — Я вернусь часа через два-три. Если вздумаете уходить, ключ в двери. На первом этаже института сдадите дежурному.
   Фред, усаживаясь за столом профессора, кивнул головой.
   Когда дверь закрылась и шаги Кеннанта затихли, Фред несколько минут листал книгу. Затем он ее отодвинул и стал рассматривать стол, за которым сидел.
   Придвинув к себе роскошный чернильный прибор — позолоченная бронза на черном мраморе, — он обнаружил под ним огромную дыру в столе. Это было бесформенное отверстие, сделанное каким-то тупым инструментом. Лохмотья изуродованного дерева торчали во все стороны. Вокруг этого отверстия виднелось еще несколько, поменьше.
   Окончив осмотр письменного стола, Фред тихонько поднялся, прислушался и прошелся по комнате. Затем он подошел к сейфу и вначале слегка, а после изо всех сил потянул за ручку дверцы. Сейф был заперт. Когда Фред тянул за ручку, изнутри внезапно раздалось шипение и треск. Фред сделал огромный прыжок в сторону и вытер потный лоб. Потом он снова подошел к сейфу и еще раз, без всякого результата, подергал за ручку дверцы.

II

   Круглая вогнутая чашка из хрома была закреплена в специальном зажиме, насаженном на вращающийся вал. Когда вал начинал вращаться, чашка совершала колебательные движения вверх и вниз, вправо и влево, описывая в пространстве сложную траекторию.
   — Совсем, как эпициклы Платона, — заметил Фред, глядя, как металась во все стороны металлическая чашка. — Для чего все это?
   — Это необходимо для того, чтобы электронный пучок обработал всю поверхность, — ответил Кеннант. — Если электроны все время будут ковать одно и то же место, оно мгновенно накалится добела и наконец расплавится. Этого допускать нельзя.
   — Вы говорите, энергия электронов равняется пяти миллионам электрон-вольт?
   — Да, Фред. При этой энергии электроны способны смещать атомы металла с узлов кристаллической решетки. При этом атомы металла сближаются, и обработанная поверхность приобретает большую плотность. Точь-в-точь, как при ковке металла молотом. Если обычное расстояние между атомами хрома равно примерно трем ангстремам, то после его обработки электронным молотом это расстояние уменьшается до одной десятой ангстрема. Вы представляете, что это значит?
   Фред непонимающе заморгал глазами.
   — Плотность вещества обратно пропорциональна кубу расстояния между атомами. Не трудно сообразить, что после электронной ковки плотность металла возрастет более чем в тысячу раз. Если вес одного кубического сантиметра хрома равен семи граммам, то один кубический сантиметр кованого хрома будет весить более семи килограммов.
   — Ого, — воскликнул Фред. — Совсем как звездное вещество. Говорят, плотность вещества, из которого построены некоторые звезды, фантастически огромна. Один кубик из этого вещества весит несколько тонн.
   — Совершенно верно. Это происходит за счет уплотнения атомных ядер.
   — Значит, вы хотите воспроизвести звездное вещество?
   Кеннант подошел к импульсному генератору и включил напряжение.
   — Давайте выйдем. Сейчас начнется электронная обработка металла.