– Вышли крылья! – воскликнул Овево. – Теперь постарайтесь хотя бы немного погасить скорость той мощностью, которую ещё можно снять!
– Заткнись, – процедил майор сквозь зубы.
Он остекленело смотрел на приборы, вцепившись в ручки управления; лицо его, как и тогда над Пятном, лоснилось от пота.
– Старайтесь войти в атмосферу по касательной! – продолжал советовать Овево. – Избегайте ударных перегрузок – яхта может не выдержать.
– Надеть шлемы! – приказал майор. – Чехотер, надень шлемы на этих!
Аппарат входил в плотные слои. Малваун не имел опыта полётов в режиме планирования, он плохо манипулировал аэродинамическими параметрами яхты, и поэтому аппарат трясло и швыряло из стороны в сторону. Замигал сигнализатор повышения температуры обшивки.
– Выпускайте закрылки, болван! – закричал Овево, привставая с тюков.
Яхту накренило, и Овево покатился по полу. К счастью, шлем у него был уже надет, иначе он рисковал бы раскроить себе голову, тем более что не мог смягчить удар руками. Майор тыкал кнопки тормозных двигателей. Яхту тряхнуло очень сильно и стало заваливать на нос.
– Да не все четыре сразу! – крикнул Овево, пытаясь подняться с пола. – По одному!
Майор, оскалив зубы, пытался управлять рулями.
– Капитан, – прохрипел он, – направление пеленга!
Договар, зло посмотрев на майора, помедлил, но ответил, взглянув на экран радара:
– Идём в сторону, берите на сорок градусов правее.
Яхта вышла на теневую сторону планеты. Теперь машина планировала на высоте около пятидесяти километров. Тряска прекратилась, и в кабине стало тихо – слышно было только тяжёлое дыхание людей.
На экране внизу, там, где лежала поверхность планеты, царил полный мрак, в верхней части экрана сверкали крупные чистые звёзды.
– Включайте атмосферную тягу, – сказал Овево, вновь устроившись на тюках и усмехнулся: – А вы неплохо справились, надо сказать.
Майор ничего не ответил, но повернул рычажок на вспомогательном пульте. Появилась лёгкая вибрация. Нос яхты опустился: майор повел её вниз.
– Не превышайте тангаж более двадцати градусов, – посоветовал Овево, – можем потерять горизонтальную устойчивость.
Малваун опять промолчал. Высота уменьшилась до пятнадцати километров. Аппарат летел навстречу восходу, и кромка горизонта впереди заалела. Стало видно, что внизу простирается рваная пелена облаков.
Ещё через двадцать минут полёта на востоке запылало настоящее зарево, и высунулся край солнечного диска. Облака приближались, и в их массах появлялись всё более обширные окна разрывов, и постепенно облака совсем расступились. Все, находившиеся в рубке, невольно устремили внимание на главный экран, куда майор подал изображение от видеокамер более низкого яруса.
Космическая яхта, превратившаяся в самолёт, летела сейчас над океаном, наискось приближаясь к побережью материка, который терялся за горизонтом. Среди синевы водной массы уплывали назад цепочки островов. У самого берега материка видно было широкую полосу пляжей и песчаных дюн, а дальше местность поднималась холмами, выраставшими в нагорья, покрытые густой зеленью лесов. Кое-где мелькали голубые осколки озёр. Правее в далёкой дымке вставали контуры мощного горного хребта.
– Пеленг со стороны гор, – сказал капитан, обращаюсь к майору, – Берите на двенадцать градусов правее. То есть теперь можно сказать «к югу», – добавил он. – Магнитное поле тут есть.
Майор кивнул.
– Что там с точным составом атмосферы? – спросил он.
– М-да, действительно, – сказал капитан. – Анализатор тут есть? – обратился он к Формауну.
– Вон там, – Формаун подбородком указал на консоль по правую сторону от основного пульта. – Включается просто, поймёте сами.
– Ясно, – сказал капитан, осмотрев кнопки и табло на вспомогательной панели. Затем он нажал одну из кнопок; вспыхнули цифры индикации.
– Великолепно, – откинулся в кресле капитан, – практически состав нашей атмосферы: кислород – двадцать два процента, азот – семьдесят шесть, углекислота – ноль-ноль пять, и остальное – разная мелочь. Ядовитых примесей – ноль, отсутствуют!
– Так и должно было бы быть, – задумчиво сказал Формаун. – В первой части дневников упоминается о спектральном контроле атмосферы при подходе группы Джилауна к планете. Это именно тот состав, – Он посмотрел на каждого по очереди, включая и майора. – Уверен: это – планета Джилауна. Мы в параллельном мире.
– Посмотрим, посмотрим, ~ ядовито сказал майор, с трудом сдерживая злость.
– Судя по индикатору герметичности, яхта хорошо выдержала вход в атмосферу, – сказал капитан, чтобы увести разговор от нервирующего всех вопроса. – Думаю, можно снять шлемы, – И он откинул свой колпак.
Остальные последовали его примеру, а Чехотер снял шлемы с нарушителей.
– Да чего же похоже на Силонт, но у нас такое уже мало, где осталось. В заповедниках разве что, – негромко сказал Чехотер.
Он стоял, задумчиво глядя на экран; автомат его лежал на кресле. Ниморулен тоже не отрывался от картин, разворачивавшихся перед его глазами.
– Чехотер! – крикнул майор. – Забываешься! И ты, Ниморулен, тоже! Ваше дело – следить за задержанными, а не таращиться чёрти на что! «Похоже»! – передразнил он Чехотера.
– Но у них же всё равно связаны руки, господин майор, – сказал Чехотер. – Да и куда они денутся?
– Что?! – рявкнул майор. – Р-разговорчики!!! По возвращению на базу ты у меня получишь! Сортиры мыть пойдёшь!
Капитан усмехнулся:
– Сомневаюсь, сильно сомневаюсь. Похоже, что наших сортиров мы не увидим долго. Если только тут, на яхте…
– А-а, – Малваун оскалился, – вот она, ваша болтовня, капитан! Вы разлагаете личный состав, и я всё же вынужден буду подать на вас рапорт.
– Посмотрим, – пожал плечами капитан, – будет ли кому подавать рапорты. Даже если мы не провалились ни в какой «параллельный мир», – Он наклонился к майору, конфиденциально понижая голос, – то, как я уже говорил вам, вреда ваши писания мне не причинят.
Майор ухмыльнулся и ничего не ответил.
Местность внизу повышалась; под яхтой уже тянулись предгорья, поросшие лесом.
– Пеленг пропал! – воскликнул капитан, следивший за радиокомпасом. – Передатчик за горами, берите выше.
Аппарат взял слегка вверх, но горные вершины, покрытые снегом, плыли, казалось, совсем рядом. Внизу открывались ущелья, в сумраке которых клубился туман; несколько раз сверкали ленты низвергавшихся с уступов водопадов.
– Красота! – кивая головой сам себе, сказал Формаун.
«Вот же дьявол», – подумал майор, – «находится фактически на пути в рудники, а сидит и глазеет как будто он в прогулочном полёте!»
Но тут в голову Малвауну опять назойливо полезли мысли: «А ты сам-то уверен, что не произошло именно то, о чём болтал этот тип? Сколько слухов ходит о свойствах Чёрного Пятна – вдруг?… И нет здесь никакой базы, а целый неизвестный мир, и сдавать этих нарушителей будет некому, и, что самое глазное, не от кого будет получать награды и ждать повышения по службе за выполнение приказа и за донос на капитана. Майор даже зубами скрипнул от злости: только не это, не так! Он не желает в это верить!
Столько лет майор ждал самой возможности получить повышение, уже перестал надеяться, и вот – представился шанс, и какой! Капитан Договар подлез со своим «Обновлением», и он, майор Малваун, провёл всё как нельзя лучше – запись разговора лежит у него в кармане! Дали приказ задержать нарушителей – он тоже взял, правда, с потерями личного состава, но это уже второй вопрос. Что же теперь, считать, что всё впустую? Он решительно не желает в это верить! Не может этого быть! Это же всё равно, что, играя в примк, собрать уже на шестом круге шесть козырей «в ряд», и вдруг оказывается, что кто-то выстроил более старшую линию: вероятность подобного ничтожная.
«Но», – снова шевельнулась мыслишка, – «ничтожная, но всё-таки она есть, эта вероятность».
Майор потряс головой и даже непроизвольно дёрнул плечом. Капитан искоса посмотрел на него:
– Вы чего?
– Да, так, – хмуро ответил майор. – Проверьте связь.
Капитан включил установку, и автомат начал прощупывать диапазоны.
– Ничего, – сказал Договар, – эфир пуст, как чистый лист, если не считать обычных помех.
– Уверены, что это помехи? – спросил майор.
– Конечно, – кивнул капитан. – Дешифратор, во всяком случае, их не берёт, никаких признаков модуляции. Не знаю, если тут и есть какие-нибудь передачи, то диапазоны совершенно не совпадают с нашими каналам. Это единственное, что я могу предположить, раз вам хочется верить, что есть трансляции, – Он усмехнулся.
Малваун промолчал.
Горные цепи начали понижаться. Вдали снова блеснула водная гладь, простиравшаяся до горизонта.
– Есть пеленг, – сказал капитан. – Это где-то здесь.
– Чёрт побери! – не выдержал майор. – Почему же не видно никаких построек?
Ему никто не ответил. Все, в том числе и охранявшие нарушителей Ниморулен и Чехотер смотрели на экран. Местность, открывавшаяся под яхтой, была очень красива. Горные отроги, заросшие густым лесом, спускались к океану, который, если бы не белые барашки волн, можно было принять за продолжение синевы неба. Среди уже неглубоких ущелий, убегавших назад, струились горные речки. Аппарат шёл невысоко, и отчётливо видны были деревья с тёмно-зелёной островерхой кроной и даже накипь кустарника, покрывавшего отлогие склоны.
– Смотрите! – крикнул Овево. – Вон это!
Он первый увидел плохо различимую на фоне марева над океаном ажурную конструкцию. На высоком каменистом холме километрах в пятнадцати поднималась тонкая мачта на трёх ногах-опорах.
Майор направил яхту к мачте. Она поднималась метров на сто, на её верхнем конце висела гроздь параболических зеркал, а у основания прилепился кубик какой-то постройки. Сама мачта стояла почти на краю ровной площадки, в центре которой выделялся белый круг.
– Вот, что я вам говорил! – Майор бросил торжествующий взгляд на капитана. – Здесь находится наша база. Во всяком случае, маркировка посадочной площадки стандартная!
– Что-то это мало похоже на базу, – Договар с сомнением покачал головой. – Да и площадка всего на один корабль.
– А ведь так мы здесь не сядем, – задумчиво сказал Овево.
Он поднялся с тюков и теперь стоял со связанными руками позади кресла майора. Ниморулен и Чехотер, увлечённые видами на экране, даже не смотрели на него
– То есть? – не оборачиваясь бросил майор. – Ты что имеешь в виду? Как это не сядем?
– В режиме аэродинамического полёта я имею в виду, – сказал Овево. – Не хватит площадки, нужно в несколько раз длиннее.
– М-да-а? – задумчиво протянул Малваун.
Капитан проверил режим реактора.
– Мощности на ракетную посадку не хватает, – сказал он.
– Конечно, – кивнул Овево, – после перегрева надо подождать часов десять для восстановления характеристик. Кроме того, – продолжал он, – при посадке на реакторе мы загадим всё вокруг, у нас сняты радиационные фильтры. Если бы даже и сели, то выходить бы пришлось, не снимая скафандры.
– Ну, тогда поищем подходящее место для посадки, – сказал майор.
Яхта делала уже второй круг над холмом.
– Странно, что не видно людей, – сказал себе под нос майор. – Если это действительно постройка, имеющая отношение к нашей базе, то почему никого нет, ни одной машины, ни человека?
Формаун посмотрел на него.
– Для базы построек мало, по-моему, вокруг совершенно пусто.
Майор молчал. Он расширял круги в поисках удобной площадки, но внизу лежала лесистая, сильно пересечённая местность, и не было видно ни одного достаточно ровного и длинного участка.
– Не сможем продержаться в воздухе до тех пор, пока реактор не даст нужной мощности? – спросил майор, ни к кому особо не обращаясь.
– Нет, – ответил Овево, посмотрев на часы, расположенные над глазным экраном. – Ресурса аэродинамического полёта осталось чуть больше, чем на час, я засекал время.
– Связи по-прежнему нет? – Майор повернулся к капитану.
Договар отрицательно покачал головой:
– Как и было: кроме сигнала пеленга чисто.
– Подать сигнал «Авария», – приказал майор.
– Зачем? – удивился капитан. – Что это даст?
– Подавайте! На всякий случай.
Капитан хмыкнул и ткнул красную кнопку на панели передатчика.
– Попробуйте поискать место для посадки на берегу океана, – предложил Овево. – Тут недалеко – километров семь-восемь. Дойдем пешком до этой вышки, если что.
Майор взглянул на Овево через плечо.
– Сесть! – заорал он. – Ниморулен, Чехотер! Чем вы занимаетесь, чёрт вас дери!
Ниморулен, очнувшись, вскочил и ткнул Овево автоматом в грудь.
– Ну-ка давай, садись! Только попробуй ещё встать! – крикнул он.
Овево плюхнулся на тюки.
Майор направил машину к океанскому берегу. Каменистые утёсы спускались к самой воде, оставляя полосу песчаного пляжа, явно непригодную для посадки из-за огромных валунов, то тут, то там громоздившихся на песке.
Некоторое время яхта летела вдоль берега. Характер местности не менялся.
– Что будем делать? – СПРОСИЛ капитан у майора.
Овево снова привстал с тюков.
– Развяжите мне руки, – в который раз потребовал он, – я посажу машину на воду. Прямо впритык к берегу, так что и ног не замочим, выходя.
– Сесть! – рявкнул Ниморулен, косясь на майора. – Сесть я тебе сказал!
Капитан Договар поморщился.
– Запомни! – сказал майор, – Я прекрасно сделаю это сам, я уже думал о такой возможности. Мы только что пролетели маленькую речонку, – Он посмотрел на капитана. – Где-нибудь возле её устья, по-моему, будет очень удобно.
Малваун развернул яхту и повёл её в обратном направлении. Показалась бурная речка, стекавшая с гор в океан.
– Здесь у берега, кажется, много камней, – Капитан с сомнением покачал головой. – Уж сейчас-то развяжем их пилота, пусть он сажает.
– Сидеть всем, пока ещё я решаю! – Майор в каком-то упрямо-исступлённом возбуждении сжимал ручки управления. – Большой премудрости, чтобы посадить, не нужно.
Овево плюнул с досады:
– Ну, и осёл же ты, майор! Тупой и упрямый.
– Что-о!? – Малваун оскалил зубы. – Ну, когда сядем, сволочь…
– Ты хотя бы послушай внимательно, чтобы сесть, – сказал Овево, полностью переходя на «ты» и не обращая внимания на крик майора. – Скорость, если ты понимаешь, нужно будет сбросить до минимума – это где-то километров сто восемьдесят – двести в час. На касание с водой иди метрах в трёхстах от берега, не дальше и не ближе, а в самый момент перед касанием подними нос, иначе зароемся в воду и не дотянем до берега. Опустив же корму, ты затормозишь как раз как нужно и…
– Хватит, заткнись! – огрызнулся Малваун. – После посадки лично разобью твою морду в кровь, лично!
Овево выругался и снова плюнул.
Майор уставился на экран и на приборы. Он сделал круг над предполагаемым местом посадки, примериваясь. Вдруг капитан даже привскочил с места.
– Человек! – закричал он, указывая на экран. – Человек!
На утёсе у самой воды можно было различить крошечную фигурку, которая, казалось, явно наблюдала за аппаратом. Через секунду утёс и человек на нём исчезли из поля зрения.
– Развернитесь! – крикнул капитан.
Майор круто положил яхту на правый борт, так, что Овево и Лавар Формаун не удержались на тюках и слетели на пол.
Когда утес снова показался на экране, там уже никого не было. Машина сделала круг.
– Куда же он подевался? – удивился капитан.
Казалось, что человеку с утёса спуститься не представлялось возможным: было видно, что самый нижний край обрывистой скалы поднимается над берегом метров на двадцать.
– Странно, – сказал Формаун-старший, – очень странно. Что это за человек? Издали – обычный гуманоид…
– Если там и был кто-то, – сказал майор сквозь зубы, – то это с базы. Значит, нас уже заметили.
– Мне показалось, что это была женщина, – Лавар поднялся с пола и вновь устроился на тюках. – Волосы, по-моему, длинные…
– Ха-ха! – захохотал майор. – Сосунку мерещатся бабы: стоячок перед смертью, да?
Ниморулен подобострастно хихикнул; остальные молчали.
– Ладно, – махнул рукой Малваун, – буду сажать! Разберёмся во всём на месте.
Внизу проносились волны океана, впереди стремительно приближался берег.
– Скорость, скорость гаси, идиот! – не выдержал Овево.
Майор склонился над пультом. У него могло получиться неплохо, но, поскольку опыта таких посадок Малваун не имел, он не учёл волнение на воде. Яхта зацепила гребень довольно высокой волны, её швырнуло в сторону на едва выступавшие из воды камни, на которые майор не обратил внимания, заводя машину на посадку. Раздался страшный удар о днище, яхта зарылась носом в воду, её развернуло, но по инерции всё ещё долго тащило вперёд. Скрежетало и рвалось что-то внизу, под полом кабины.
«Чёрт», – подумал капитан, судорожно цепляясь за ремни кресла, – «не успел пристегнуться…»
Новый удар подбросил его в воздух и швырнул на пульт. Последнее, что увидел капитан, были летящие в одну кучу нарушители, Ниморулен и Чехотер. Майор как-то выпал из поля зрения.
Дикая боль ослепила Договара, он потерял сознание.
12. ПАРАЛИЧ
– Заткнись, – процедил майор сквозь зубы.
Он остекленело смотрел на приборы, вцепившись в ручки управления; лицо его, как и тогда над Пятном, лоснилось от пота.
– Старайтесь войти в атмосферу по касательной! – продолжал советовать Овево. – Избегайте ударных перегрузок – яхта может не выдержать.
– Надеть шлемы! – приказал майор. – Чехотер, надень шлемы на этих!
Аппарат входил в плотные слои. Малваун не имел опыта полётов в режиме планирования, он плохо манипулировал аэродинамическими параметрами яхты, и поэтому аппарат трясло и швыряло из стороны в сторону. Замигал сигнализатор повышения температуры обшивки.
– Выпускайте закрылки, болван! – закричал Овево, привставая с тюков.
Яхту накренило, и Овево покатился по полу. К счастью, шлем у него был уже надет, иначе он рисковал бы раскроить себе голову, тем более что не мог смягчить удар руками. Майор тыкал кнопки тормозных двигателей. Яхту тряхнуло очень сильно и стало заваливать на нос.
– Да не все четыре сразу! – крикнул Овево, пытаясь подняться с пола. – По одному!
Майор, оскалив зубы, пытался управлять рулями.
– Капитан, – прохрипел он, – направление пеленга!
Договар, зло посмотрев на майора, помедлил, но ответил, взглянув на экран радара:
– Идём в сторону, берите на сорок градусов правее.
Яхта вышла на теневую сторону планеты. Теперь машина планировала на высоте около пятидесяти километров. Тряска прекратилась, и в кабине стало тихо – слышно было только тяжёлое дыхание людей.
На экране внизу, там, где лежала поверхность планеты, царил полный мрак, в верхней части экрана сверкали крупные чистые звёзды.
– Включайте атмосферную тягу, – сказал Овево, вновь устроившись на тюках и усмехнулся: – А вы неплохо справились, надо сказать.
Майор ничего не ответил, но повернул рычажок на вспомогательном пульте. Появилась лёгкая вибрация. Нос яхты опустился: майор повел её вниз.
– Не превышайте тангаж более двадцати градусов, – посоветовал Овево, – можем потерять горизонтальную устойчивость.
Малваун опять промолчал. Высота уменьшилась до пятнадцати километров. Аппарат летел навстречу восходу, и кромка горизонта впереди заалела. Стало видно, что внизу простирается рваная пелена облаков.
Ещё через двадцать минут полёта на востоке запылало настоящее зарево, и высунулся край солнечного диска. Облака приближались, и в их массах появлялись всё более обширные окна разрывов, и постепенно облака совсем расступились. Все, находившиеся в рубке, невольно устремили внимание на главный экран, куда майор подал изображение от видеокамер более низкого яруса.
Космическая яхта, превратившаяся в самолёт, летела сейчас над океаном, наискось приближаясь к побережью материка, который терялся за горизонтом. Среди синевы водной массы уплывали назад цепочки островов. У самого берега материка видно было широкую полосу пляжей и песчаных дюн, а дальше местность поднималась холмами, выраставшими в нагорья, покрытые густой зеленью лесов. Кое-где мелькали голубые осколки озёр. Правее в далёкой дымке вставали контуры мощного горного хребта.
– Пеленг со стороны гор, – сказал капитан, обращаюсь к майору, – Берите на двенадцать градусов правее. То есть теперь можно сказать «к югу», – добавил он. – Магнитное поле тут есть.
Майор кивнул.
– Что там с точным составом атмосферы? – спросил он.
– М-да, действительно, – сказал капитан. – Анализатор тут есть? – обратился он к Формауну.
– Вон там, – Формаун подбородком указал на консоль по правую сторону от основного пульта. – Включается просто, поймёте сами.
– Ясно, – сказал капитан, осмотрев кнопки и табло на вспомогательной панели. Затем он нажал одну из кнопок; вспыхнули цифры индикации.
– Великолепно, – откинулся в кресле капитан, – практически состав нашей атмосферы: кислород – двадцать два процента, азот – семьдесят шесть, углекислота – ноль-ноль пять, и остальное – разная мелочь. Ядовитых примесей – ноль, отсутствуют!
– Так и должно было бы быть, – задумчиво сказал Формаун. – В первой части дневников упоминается о спектральном контроле атмосферы при подходе группы Джилауна к планете. Это именно тот состав, – Он посмотрел на каждого по очереди, включая и майора. – Уверен: это – планета Джилауна. Мы в параллельном мире.
– Посмотрим, посмотрим, ~ ядовито сказал майор, с трудом сдерживая злость.
– Судя по индикатору герметичности, яхта хорошо выдержала вход в атмосферу, – сказал капитан, чтобы увести разговор от нервирующего всех вопроса. – Думаю, можно снять шлемы, – И он откинул свой колпак.
Остальные последовали его примеру, а Чехотер снял шлемы с нарушителей.
– Да чего же похоже на Силонт, но у нас такое уже мало, где осталось. В заповедниках разве что, – негромко сказал Чехотер.
Он стоял, задумчиво глядя на экран; автомат его лежал на кресле. Ниморулен тоже не отрывался от картин, разворачивавшихся перед его глазами.
– Чехотер! – крикнул майор. – Забываешься! И ты, Ниморулен, тоже! Ваше дело – следить за задержанными, а не таращиться чёрти на что! «Похоже»! – передразнил он Чехотера.
– Но у них же всё равно связаны руки, господин майор, – сказал Чехотер. – Да и куда они денутся?
– Что?! – рявкнул майор. – Р-разговорчики!!! По возвращению на базу ты у меня получишь! Сортиры мыть пойдёшь!
Капитан усмехнулся:
– Сомневаюсь, сильно сомневаюсь. Похоже, что наших сортиров мы не увидим долго. Если только тут, на яхте…
– А-а, – Малваун оскалился, – вот она, ваша болтовня, капитан! Вы разлагаете личный состав, и я всё же вынужден буду подать на вас рапорт.
– Посмотрим, – пожал плечами капитан, – будет ли кому подавать рапорты. Даже если мы не провалились ни в какой «параллельный мир», – Он наклонился к майору, конфиденциально понижая голос, – то, как я уже говорил вам, вреда ваши писания мне не причинят.
Майор ухмыльнулся и ничего не ответил.
Местность внизу повышалась; под яхтой уже тянулись предгорья, поросшие лесом.
– Пеленг пропал! – воскликнул капитан, следивший за радиокомпасом. – Передатчик за горами, берите выше.
Аппарат взял слегка вверх, но горные вершины, покрытые снегом, плыли, казалось, совсем рядом. Внизу открывались ущелья, в сумраке которых клубился туман; несколько раз сверкали ленты низвергавшихся с уступов водопадов.
– Красота! – кивая головой сам себе, сказал Формаун.
«Вот же дьявол», – подумал майор, – «находится фактически на пути в рудники, а сидит и глазеет как будто он в прогулочном полёте!»
Но тут в голову Малвауну опять назойливо полезли мысли: «А ты сам-то уверен, что не произошло именно то, о чём болтал этот тип? Сколько слухов ходит о свойствах Чёрного Пятна – вдруг?… И нет здесь никакой базы, а целый неизвестный мир, и сдавать этих нарушителей будет некому, и, что самое глазное, не от кого будет получать награды и ждать повышения по службе за выполнение приказа и за донос на капитана. Майор даже зубами скрипнул от злости: только не это, не так! Он не желает в это верить!
Столько лет майор ждал самой возможности получить повышение, уже перестал надеяться, и вот – представился шанс, и какой! Капитан Договар подлез со своим «Обновлением», и он, майор Малваун, провёл всё как нельзя лучше – запись разговора лежит у него в кармане! Дали приказ задержать нарушителей – он тоже взял, правда, с потерями личного состава, но это уже второй вопрос. Что же теперь, считать, что всё впустую? Он решительно не желает в это верить! Не может этого быть! Это же всё равно, что, играя в примк, собрать уже на шестом круге шесть козырей «в ряд», и вдруг оказывается, что кто-то выстроил более старшую линию: вероятность подобного ничтожная.
«Но», – снова шевельнулась мыслишка, – «ничтожная, но всё-таки она есть, эта вероятность».
Майор потряс головой и даже непроизвольно дёрнул плечом. Капитан искоса посмотрел на него:
– Вы чего?
– Да, так, – хмуро ответил майор. – Проверьте связь.
Капитан включил установку, и автомат начал прощупывать диапазоны.
– Ничего, – сказал Договар, – эфир пуст, как чистый лист, если не считать обычных помех.
– Уверены, что это помехи? – спросил майор.
– Конечно, – кивнул капитан. – Дешифратор, во всяком случае, их не берёт, никаких признаков модуляции. Не знаю, если тут и есть какие-нибудь передачи, то диапазоны совершенно не совпадают с нашими каналам. Это единственное, что я могу предположить, раз вам хочется верить, что есть трансляции, – Он усмехнулся.
Малваун промолчал.
Горные цепи начали понижаться. Вдали снова блеснула водная гладь, простиравшаяся до горизонта.
– Есть пеленг, – сказал капитан. – Это где-то здесь.
– Чёрт побери! – не выдержал майор. – Почему же не видно никаких построек?
Ему никто не ответил. Все, в том числе и охранявшие нарушителей Ниморулен и Чехотер смотрели на экран. Местность, открывавшаяся под яхтой, была очень красива. Горные отроги, заросшие густым лесом, спускались к океану, который, если бы не белые барашки волн, можно было принять за продолжение синевы неба. Среди уже неглубоких ущелий, убегавших назад, струились горные речки. Аппарат шёл невысоко, и отчётливо видны были деревья с тёмно-зелёной островерхой кроной и даже накипь кустарника, покрывавшего отлогие склоны.
– Смотрите! – крикнул Овево. – Вон это!
Он первый увидел плохо различимую на фоне марева над океаном ажурную конструкцию. На высоком каменистом холме километрах в пятнадцати поднималась тонкая мачта на трёх ногах-опорах.
Майор направил яхту к мачте. Она поднималась метров на сто, на её верхнем конце висела гроздь параболических зеркал, а у основания прилепился кубик какой-то постройки. Сама мачта стояла почти на краю ровной площадки, в центре которой выделялся белый круг.
– Вот, что я вам говорил! – Майор бросил торжествующий взгляд на капитана. – Здесь находится наша база. Во всяком случае, маркировка посадочной площадки стандартная!
– Что-то это мало похоже на базу, – Договар с сомнением покачал головой. – Да и площадка всего на один корабль.
– А ведь так мы здесь не сядем, – задумчиво сказал Овево.
Он поднялся с тюков и теперь стоял со связанными руками позади кресла майора. Ниморулен и Чехотер, увлечённые видами на экране, даже не смотрели на него
– То есть? – не оборачиваясь бросил майор. – Ты что имеешь в виду? Как это не сядем?
– В режиме аэродинамического полёта я имею в виду, – сказал Овево. – Не хватит площадки, нужно в несколько раз длиннее.
– М-да-а? – задумчиво протянул Малваун.
Капитан проверил режим реактора.
– Мощности на ракетную посадку не хватает, – сказал он.
– Конечно, – кивнул Овево, – после перегрева надо подождать часов десять для восстановления характеристик. Кроме того, – продолжал он, – при посадке на реакторе мы загадим всё вокруг, у нас сняты радиационные фильтры. Если бы даже и сели, то выходить бы пришлось, не снимая скафандры.
– Ну, тогда поищем подходящее место для посадки, – сказал майор.
Яхта делала уже второй круг над холмом.
– Странно, что не видно людей, – сказал себе под нос майор. – Если это действительно постройка, имеющая отношение к нашей базе, то почему никого нет, ни одной машины, ни человека?
Формаун посмотрел на него.
– Для базы построек мало, по-моему, вокруг совершенно пусто.
Майор молчал. Он расширял круги в поисках удобной площадки, но внизу лежала лесистая, сильно пересечённая местность, и не было видно ни одного достаточно ровного и длинного участка.
– Не сможем продержаться в воздухе до тех пор, пока реактор не даст нужной мощности? – спросил майор, ни к кому особо не обращаясь.
– Нет, – ответил Овево, посмотрев на часы, расположенные над глазным экраном. – Ресурса аэродинамического полёта осталось чуть больше, чем на час, я засекал время.
– Связи по-прежнему нет? – Майор повернулся к капитану.
Договар отрицательно покачал головой:
– Как и было: кроме сигнала пеленга чисто.
– Подать сигнал «Авария», – приказал майор.
– Зачем? – удивился капитан. – Что это даст?
– Подавайте! На всякий случай.
Капитан хмыкнул и ткнул красную кнопку на панели передатчика.
– Попробуйте поискать место для посадки на берегу океана, – предложил Овево. – Тут недалеко – километров семь-восемь. Дойдем пешком до этой вышки, если что.
Майор взглянул на Овево через плечо.
– Сесть! – заорал он. – Ниморулен, Чехотер! Чем вы занимаетесь, чёрт вас дери!
Ниморулен, очнувшись, вскочил и ткнул Овево автоматом в грудь.
– Ну-ка давай, садись! Только попробуй ещё встать! – крикнул он.
Овево плюхнулся на тюки.
Майор направил машину к океанскому берегу. Каменистые утёсы спускались к самой воде, оставляя полосу песчаного пляжа, явно непригодную для посадки из-за огромных валунов, то тут, то там громоздившихся на песке.
Некоторое время яхта летела вдоль берега. Характер местности не менялся.
– Что будем делать? – СПРОСИЛ капитан у майора.
Овево снова привстал с тюков.
– Развяжите мне руки, – в который раз потребовал он, – я посажу машину на воду. Прямо впритык к берегу, так что и ног не замочим, выходя.
– Сесть! – рявкнул Ниморулен, косясь на майора. – Сесть я тебе сказал!
Капитан Договар поморщился.
– Запомни! – сказал майор, – Я прекрасно сделаю это сам, я уже думал о такой возможности. Мы только что пролетели маленькую речонку, – Он посмотрел на капитана. – Где-нибудь возле её устья, по-моему, будет очень удобно.
Малваун развернул яхту и повёл её в обратном направлении. Показалась бурная речка, стекавшая с гор в океан.
– Здесь у берега, кажется, много камней, – Капитан с сомнением покачал головой. – Уж сейчас-то развяжем их пилота, пусть он сажает.
– Сидеть всем, пока ещё я решаю! – Майор в каком-то упрямо-исступлённом возбуждении сжимал ручки управления. – Большой премудрости, чтобы посадить, не нужно.
Овево плюнул с досады:
– Ну, и осёл же ты, майор! Тупой и упрямый.
– Что-о!? – Малваун оскалил зубы. – Ну, когда сядем, сволочь…
– Ты хотя бы послушай внимательно, чтобы сесть, – сказал Овево, полностью переходя на «ты» и не обращая внимания на крик майора. – Скорость, если ты понимаешь, нужно будет сбросить до минимума – это где-то километров сто восемьдесят – двести в час. На касание с водой иди метрах в трёхстах от берега, не дальше и не ближе, а в самый момент перед касанием подними нос, иначе зароемся в воду и не дотянем до берега. Опустив же корму, ты затормозишь как раз как нужно и…
– Хватит, заткнись! – огрызнулся Малваун. – После посадки лично разобью твою морду в кровь, лично!
Овево выругался и снова плюнул.
Майор уставился на экран и на приборы. Он сделал круг над предполагаемым местом посадки, примериваясь. Вдруг капитан даже привскочил с места.
– Человек! – закричал он, указывая на экран. – Человек!
На утёсе у самой воды можно было различить крошечную фигурку, которая, казалось, явно наблюдала за аппаратом. Через секунду утёс и человек на нём исчезли из поля зрения.
– Развернитесь! – крикнул капитан.
Майор круто положил яхту на правый борт, так, что Овево и Лавар Формаун не удержались на тюках и слетели на пол.
Когда утес снова показался на экране, там уже никого не было. Машина сделала круг.
– Куда же он подевался? – удивился капитан.
Казалось, что человеку с утёса спуститься не представлялось возможным: было видно, что самый нижний край обрывистой скалы поднимается над берегом метров на двадцать.
– Странно, – сказал Формаун-старший, – очень странно. Что это за человек? Издали – обычный гуманоид…
– Если там и был кто-то, – сказал майор сквозь зубы, – то это с базы. Значит, нас уже заметили.
– Мне показалось, что это была женщина, – Лавар поднялся с пола и вновь устроился на тюках. – Волосы, по-моему, длинные…
– Ха-ха! – захохотал майор. – Сосунку мерещатся бабы: стоячок перед смертью, да?
Ниморулен подобострастно хихикнул; остальные молчали.
– Ладно, – махнул рукой Малваун, – буду сажать! Разберёмся во всём на месте.
Внизу проносились волны океана, впереди стремительно приближался берег.
– Скорость, скорость гаси, идиот! – не выдержал Овево.
Майор склонился над пультом. У него могло получиться неплохо, но, поскольку опыта таких посадок Малваун не имел, он не учёл волнение на воде. Яхта зацепила гребень довольно высокой волны, её швырнуло в сторону на едва выступавшие из воды камни, на которые майор не обратил внимания, заводя машину на посадку. Раздался страшный удар о днище, яхта зарылась носом в воду, её развернуло, но по инерции всё ещё долго тащило вперёд. Скрежетало и рвалось что-то внизу, под полом кабины.
«Чёрт», – подумал капитан, судорожно цепляясь за ремни кресла, – «не успел пристегнуться…»
Новый удар подбросил его в воздух и швырнул на пульт. Последнее, что увидел капитан, были летящие в одну кучу нарушители, Ниморулен и Чехотер. Майор как-то выпал из поля зрения.
Дикая боль ослепила Договара, он потерял сознание.
12. ПАРАЛИЧ
Вначале он не чувствовал боли, а потом она появилась в первый раз и начала приходить регулярно.
Она возникала в те моменты, когда окружающее прорывалось в сознание капитана, прятавшееся от болевого шока за стеной небытия. Когда это происходило, то сквозь мутную пелену боли он слышал крики, плеск воды, его куда-то несли, в лицо попадали брызги, потом он почувствовал, что лежит на чём-то не мягком, но и не жёстком. Потом он очнулся от того, что до него вновь дотронулись чьи-то руки, очнулся на один миг, когда его повернули на бок. В этот момент боль достигла ужасающей силы, и он услышал дикий крик. Последнее, что сообразил капитан Договар перед тем, как надолго провалиться в черноту беспамятства, было то, что кричал он сам.
Когда капитан вновь очнулся, прямо над собой в тёмном небе он увидел рассыпь незнакомых звёзд. Доносилось шуршание волн по песку, а на скалу, которая поднималась рядом, падали странные мерцающие отблески.
«Что это?» – подумал капитан. Он хотел повернуть голову, но не смог этого сделать. Он сообразил, что его шею, нижнюю часть лица и плечи что-то плотно охватывает, не давая свободы движения посмотреть в сторону. Более того, сама попытка повернуть голову отозвалась тупой болью где-то в затылке. Это был отголосок той дикой боли, которая заставила его потерять сознание последний раз. Капитан прикрыл глаза и услышал другие звуки.
Рядом разговаривали. Голос майора прозвучал резко и недовольно:
– Если я и позволил развязать вам руки, это ещё не значит, что вы тут будете определять, что и как!
Капитан отметил про себя, что майор хотя и говорит грубо, но как-то примирительно, несмотря на оттенок явного недовольства. Договар вспомнил полёт на яхте, попытку сесть, удары о воду. «Значит, мы спаслись, мы уже на берег… Что же со мной такое?» – подумал он.
– Ну, как же вы не хотите понять, майор, что мы попали в совершенно необычную ситуацию!
«Кажется, это говорит старший Формаун», – решил капитан.
– Необычную – я согласен, но оставьте свои бредни о каком-то «параллельном мире» – это не более, чем бредни! – огрызнулся Малваун. – В любом случае вы – арестованные, так что я вынужден буду теперь, когда уже все, что можно, перенесено с яхты, снова вас связать!
Кто-то громко захохотал, и капитан понял, что это Овево.
– Нет, ну какая тупая скотина! – срывающимся от злости голосом воскликнул парень. – Да и неблагодарная, к тому же! Я его, подонка, спас, когда он захлёбывался, а он!… Да и не ты, кретин, а Чехотер развязывал нам руки, ты сам не знал, как спастись!
– Вот как ты заговорил, – прошипел майор, – Я тебя… – Щёлкнул затвор, раздалась возня на песке.
– Ну! Ну, попробуй, подонок, холуй имперский! – крикнут сдавленным голосом Овево.
– Перестаньте! – заорал Формаун-старший. – Нас всего шестеро на ногах осталось, вокруг неизвестный мир, а вы готовы загрызть друг друга!
Возня прекратилась, слышалось тяжёлое дыхание людей. «Шестеро?» – подумал капитан. – «Как же так – шестеро? Кто это „не на ногах“?»
– И нам не счёты сводить нужно, а поскорее мотать отсюда, – продолжал Формаун-старший. – Яхта разбита, нарушена защита реактора, точнее —того, что от него осталось, есть сильная утечка радиоактивности, и час за часом фон будет возрастать. Сейчас ничего не поделаешь, с ранеными ночью никуда не двинешься, а утром следует начать перетаскивать лагерь как можно дальше. Пока же придётся остаться в скафандрах.
– А раненые? – спросил Лавар. – На них шлемы теперь не надеть…
– Раненые, – недовольно проворчал майор. – Им с такими ранениями давно пора уже быть покойниками, а не путаться у нас под ногами!
– Ты бы уж лучше молчал, майор, – Овево принципиально называл Малвауна на «ты». – Это всё из-за твоей тупости: дал бы сажать яхту мне – все были бы сейчас целы!
– Ей богу, я заткну твою глотку пулей, ты у меня дождёшься! – закричал майор. – Можно подумать, что ты заметил бы эти камни!
– Да хватит тебе, Овево, – сказал Формаун.
– Я посмотрю как раненые, – подал голос Чехотер.
Разделось шуршание песка, и капитан увидел склонившегося над ним связиста.
– Вы меня слышите, господин капитан? – спросил Чехотер.
Договар показал глазами, что слышит. От этого легчайшего усилия в затылке начала копошиться далёкая боль.
– Капитан пришёл в себя, а Прило без сознания, – крикнул остальным Чехотер.
– Что со мной? – осторожно выдавил из себя Договар и поразился слабости и нечленораздельности своего голоса: язык слушался плохо.
– Вы… э-э… ранены, господин капитан, – сказал Чехотер. – И этот парень, Прило Бронит, тоже… Но всё будет в порядке!
Подошли остальные, и капитан увидел майора, который смотрел на него сверху вниз как-то особенно неприятно, обоих Формаунов, Овево и Ниморулена. Только тут капитан почувствовал запах дыма и сообразил, что красноватые отблески, освещавшие скалу, которая находилась в поле его зрения, и стоявших рядом людей, не что иное, как свет настоящего костра.
Среди всех не было нарушителя, раненного в руку, и капитан догадался, что это его Чехотер назвал именем Прило. «Значит это он и я „путаемся под ногами“, как сказал майор Малваун», – подумал капитан.
В сознании вдруг наступила пугающая холодная ясность. Если не слушаются руки и язык, и он не может повернуть голову, значит, у него повреждён позвоночник где-то в районе шеи. При ударе он был без шлема, именно это и могло произойти. Спину защищает скафандр, тут, если бы повредило позвоночник, то просто убило бы. Незащищённой оставалась шея…
Это конец. Даже в специальной клинике, как он знает, в подобных случаях требуется срочная операция, пока в спинном мозге не наступили перерождения клеток, требуется замена позвонков, нервной ткани и прочее. Сложнейшая операция, а здесь, в полевых условиях, когда рядом нет ни одного медика, ни аппаратуры – это конец.
Капитан моргнул и, глядя прямо в глаза Чехотеру, слабо спросил:
– У меня… шея сломана?
Чехотер отвернулся. Капитан поочерёдно обвёл всех, стоявших вокруг, жалобным взглядом, и все один за другим отводили глаза. Только майор Малваун, глядя на капитана, сказал почти злорадно:
– Да, капитал Договар, можно и так сказать. Надо было пристёгиваться, как требует Устав, на который вы так часто ссылались последнее время! Но мы посмотрим, что можно ещё сделать.
Капитан закрыл глаза. Да, это конец, он не увидит ни этого нового мира, куда бы их там не забросило, уже ничего. «Боже», – подумал Договар, – «лучше бы убило сразу…»
– Вот что, – сказал майор Малваун, – действовать будем следующим образом. Завтра с утра перетаскиваем лагерь вверх по реке километра на три. Отсюда действительно нужно уходить, вон какой уже уровень радиации. – Он кивнул на стоявший в стороне прибор, на верхней панели которого мигала красная индикаторная шкала. – Затем после перебазировки мы – я, Ниморулен и оба Формауна – отправимся к передающей станции. Чехотер и ты, – Майор ткнул пальцем в сторону Овево, – останетесь в лагере.
– Почему это ты, майор, определяешь, кто куда пойдёт? – спросил Овево, прищурив глаза.
– Имейте в виду, – не обращая внимания на реплику Овево, продолжал майор, – что от ваших нынешних действий во многом будет зависеть то, какой приговор вам вынесут. Когда нас подберут, всё будет определяться моим докладом относительно вашего поведения.
Овево хохотнул, помотав головой, но промолчал.
– Вы всё ещё думаете, майор…, – начал Формаун-старший, но майор не дал ему договорить.
– Я в этом не сомневаюсь. Я не сомневаюсь, что мы ни в какой не в бредовой «параллельной вселенной»!
– Ну а вдруг мы где-нибудь в части пространства, принадлежащей нашартмакам? – спросил Лавар. – Что тогда? Тогда мы меняемся местами. Там будут наш доклад слушать!
– Сосунок, – презрительно сказал майор, – на планете, принадлежащей нашартмакам или кому-то ещё, не было бы станции, передающей на нашем коде, понял? И тем более этого не может быть в «другом мире», где никто никогда не бывал.
Она возникала в те моменты, когда окружающее прорывалось в сознание капитана, прятавшееся от болевого шока за стеной небытия. Когда это происходило, то сквозь мутную пелену боли он слышал крики, плеск воды, его куда-то несли, в лицо попадали брызги, потом он почувствовал, что лежит на чём-то не мягком, но и не жёстком. Потом он очнулся от того, что до него вновь дотронулись чьи-то руки, очнулся на один миг, когда его повернули на бок. В этот момент боль достигла ужасающей силы, и он услышал дикий крик. Последнее, что сообразил капитан Договар перед тем, как надолго провалиться в черноту беспамятства, было то, что кричал он сам.
Когда капитан вновь очнулся, прямо над собой в тёмном небе он увидел рассыпь незнакомых звёзд. Доносилось шуршание волн по песку, а на скалу, которая поднималась рядом, падали странные мерцающие отблески.
«Что это?» – подумал капитан. Он хотел повернуть голову, но не смог этого сделать. Он сообразил, что его шею, нижнюю часть лица и плечи что-то плотно охватывает, не давая свободы движения посмотреть в сторону. Более того, сама попытка повернуть голову отозвалась тупой болью где-то в затылке. Это был отголосок той дикой боли, которая заставила его потерять сознание последний раз. Капитан прикрыл глаза и услышал другие звуки.
Рядом разговаривали. Голос майора прозвучал резко и недовольно:
– Если я и позволил развязать вам руки, это ещё не значит, что вы тут будете определять, что и как!
Капитан отметил про себя, что майор хотя и говорит грубо, но как-то примирительно, несмотря на оттенок явного недовольства. Договар вспомнил полёт на яхте, попытку сесть, удары о воду. «Значит, мы спаслись, мы уже на берег… Что же со мной такое?» – подумал он.
– Ну, как же вы не хотите понять, майор, что мы попали в совершенно необычную ситуацию!
«Кажется, это говорит старший Формаун», – решил капитан.
– Необычную – я согласен, но оставьте свои бредни о каком-то «параллельном мире» – это не более, чем бредни! – огрызнулся Малваун. – В любом случае вы – арестованные, так что я вынужден буду теперь, когда уже все, что можно, перенесено с яхты, снова вас связать!
Кто-то громко захохотал, и капитан понял, что это Овево.
– Нет, ну какая тупая скотина! – срывающимся от злости голосом воскликнул парень. – Да и неблагодарная, к тому же! Я его, подонка, спас, когда он захлёбывался, а он!… Да и не ты, кретин, а Чехотер развязывал нам руки, ты сам не знал, как спастись!
– Вот как ты заговорил, – прошипел майор, – Я тебя… – Щёлкнул затвор, раздалась возня на песке.
– Ну! Ну, попробуй, подонок, холуй имперский! – крикнут сдавленным голосом Овево.
– Перестаньте! – заорал Формаун-старший. – Нас всего шестеро на ногах осталось, вокруг неизвестный мир, а вы готовы загрызть друг друга!
Возня прекратилась, слышалось тяжёлое дыхание людей. «Шестеро?» – подумал капитан. – «Как же так – шестеро? Кто это „не на ногах“?»
– И нам не счёты сводить нужно, а поскорее мотать отсюда, – продолжал Формаун-старший. – Яхта разбита, нарушена защита реактора, точнее —того, что от него осталось, есть сильная утечка радиоактивности, и час за часом фон будет возрастать. Сейчас ничего не поделаешь, с ранеными ночью никуда не двинешься, а утром следует начать перетаскивать лагерь как можно дальше. Пока же придётся остаться в скафандрах.
– А раненые? – спросил Лавар. – На них шлемы теперь не надеть…
– Раненые, – недовольно проворчал майор. – Им с такими ранениями давно пора уже быть покойниками, а не путаться у нас под ногами!
– Ты бы уж лучше молчал, майор, – Овево принципиально называл Малвауна на «ты». – Это всё из-за твоей тупости: дал бы сажать яхту мне – все были бы сейчас целы!
– Ей богу, я заткну твою глотку пулей, ты у меня дождёшься! – закричал майор. – Можно подумать, что ты заметил бы эти камни!
– Да хватит тебе, Овево, – сказал Формаун.
– Я посмотрю как раненые, – подал голос Чехотер.
Разделось шуршание песка, и капитан увидел склонившегося над ним связиста.
– Вы меня слышите, господин капитан? – спросил Чехотер.
Договар показал глазами, что слышит. От этого легчайшего усилия в затылке начала копошиться далёкая боль.
– Капитан пришёл в себя, а Прило без сознания, – крикнул остальным Чехотер.
– Что со мной? – осторожно выдавил из себя Договар и поразился слабости и нечленораздельности своего голоса: язык слушался плохо.
– Вы… э-э… ранены, господин капитан, – сказал Чехотер. – И этот парень, Прило Бронит, тоже… Но всё будет в порядке!
Подошли остальные, и капитан увидел майора, который смотрел на него сверху вниз как-то особенно неприятно, обоих Формаунов, Овево и Ниморулена. Только тут капитан почувствовал запах дыма и сообразил, что красноватые отблески, освещавшие скалу, которая находилась в поле его зрения, и стоявших рядом людей, не что иное, как свет настоящего костра.
Среди всех не было нарушителя, раненного в руку, и капитан догадался, что это его Чехотер назвал именем Прило. «Значит это он и я „путаемся под ногами“, как сказал майор Малваун», – подумал капитан.
В сознании вдруг наступила пугающая холодная ясность. Если не слушаются руки и язык, и он не может повернуть голову, значит, у него повреждён позвоночник где-то в районе шеи. При ударе он был без шлема, именно это и могло произойти. Спину защищает скафандр, тут, если бы повредило позвоночник, то просто убило бы. Незащищённой оставалась шея…
Это конец. Даже в специальной клинике, как он знает, в подобных случаях требуется срочная операция, пока в спинном мозге не наступили перерождения клеток, требуется замена позвонков, нервной ткани и прочее. Сложнейшая операция, а здесь, в полевых условиях, когда рядом нет ни одного медика, ни аппаратуры – это конец.
Капитан моргнул и, глядя прямо в глаза Чехотеру, слабо спросил:
– У меня… шея сломана?
Чехотер отвернулся. Капитан поочерёдно обвёл всех, стоявших вокруг, жалобным взглядом, и все один за другим отводили глаза. Только майор Малваун, глядя на капитана, сказал почти злорадно:
– Да, капитал Договар, можно и так сказать. Надо было пристёгиваться, как требует Устав, на который вы так часто ссылались последнее время! Но мы посмотрим, что можно ещё сделать.
Капитан закрыл глаза. Да, это конец, он не увидит ни этого нового мира, куда бы их там не забросило, уже ничего. «Боже», – подумал Договар, – «лучше бы убило сразу…»
– Вот что, – сказал майор Малваун, – действовать будем следующим образом. Завтра с утра перетаскиваем лагерь вверх по реке километра на три. Отсюда действительно нужно уходить, вон какой уже уровень радиации. – Он кивнул на стоявший в стороне прибор, на верхней панели которого мигала красная индикаторная шкала. – Затем после перебазировки мы – я, Ниморулен и оба Формауна – отправимся к передающей станции. Чехотер и ты, – Майор ткнул пальцем в сторону Овево, – останетесь в лагере.
– Почему это ты, майор, определяешь, кто куда пойдёт? – спросил Овево, прищурив глаза.
– Имейте в виду, – не обращая внимания на реплику Овево, продолжал майор, – что от ваших нынешних действий во многом будет зависеть то, какой приговор вам вынесут. Когда нас подберут, всё будет определяться моим докладом относительно вашего поведения.
Овево хохотнул, помотав головой, но промолчал.
– Вы всё ещё думаете, майор…, – начал Формаун-старший, но майор не дал ему договорить.
– Я в этом не сомневаюсь. Я не сомневаюсь, что мы ни в какой не в бредовой «параллельной вселенной»!
– Ну а вдруг мы где-нибудь в части пространства, принадлежащей нашартмакам? – спросил Лавар. – Что тогда? Тогда мы меняемся местами. Там будут наш доклад слушать!
– Сосунок, – презрительно сказал майор, – на планете, принадлежащей нашартмакам или кому-то ещё, не было бы станции, передающей на нашем коде, понял? И тем более этого не может быть в «другом мире», где никто никогда не бывал.