Страница:
— Я вернусь к тебе, Кендалл, я обязательно вернусь, обещаю тебе.
Когда Кендалл проснулась незадолго до рассвета, Брента уже не было. День занялся громом канонады и разрывами снарядов. Лесное сражение началось.
Кавалеристы первыми выдвинулись к месту предстоящей битвы. В лесу стояла необыкновенная тишина, мирно пели птицы, деревья и кусты источали сладкий аромат свежей зелени. Синее небо дышало покоем.
Тишина оборвалась внезапно — слева, из-за деревьев, обрушился дождь пуль. Лошади в панике сбились в кучу. Люди спешились, чтобы подавить огонь противника.
Потом грозно заговорили пушки.
Деревья превратились в пылающие костры.
Брент слышал, как Стерлинг отдал своим людям приказ отступить, и сам последовал их примеру, но в этот момент он увидел Билли Крисчена, маленького барабанщика из Таллахасси.
Подросткам не место на войне, но Билли воевал с первого дня, во всяком случае, так сказал Бренту Стерлинг. Мальчишке всего неделю назад исполнилось тринадцать лет, но во время утомительных переходов не переставала звучать ободряющая дробь барабана Билли. Он был круглым сиротой, единственный его родственник, старик Джош, служил в том же полку.
Джош погиб. Билли остался.
Раненный в ногу, Билли упал на землю среди, трупов людей и лошадей, среди стенаний и проклятий, среди огненного ада горящего леса и клубов удушливого дыма.
Брент услышал отчаянный крик мальчика и начал пробираться на звук, стараясь обходить горящие деревья и опасливо поглядывая наверх. Прямо перед ним рухнуло одно из пылавших деревьев, опалив жаром искр. Брент нашел Билли и попытался обнаружить рану. Мальчик открыл затуманенные болью глаза.
— Капитан, я ручаюсь, что теперь вы никогда не расстанетесь с морем, да? — Он еще был способен шутить. Но снова закричал от боли, и Брент, разорвав штанину, увидел огнестрельное ранение ниже колена. Скорее всего, Билли лишится ноги — пуля раздробила кость. Хорошо еще, если он вообще останется жив.
— Уходите, капитан, этот лес сейчас взорвется, — хрипло проговорил мальчуган.
— Непременно взорвется, — сквозь зубы процедил Брент. Он наклонился, взял Билли на руки, словно маленького ребенка, и понес его, силясь разглядеть безопасную дорогу сквозь клубы дыма и черной копоти. Он продирался сквозь лес, надеясь не заблудиться. Казалось, что в лесу больше никого не осталось, и они с Билли были одни в этом огненном аду. Сзади треснуло и повалилось еще одно дерево. В этот момент Брент различил впереди топот копыт и поспешил в направлении звуков.
Через несколько минут он действительно увидел лошадь. На ее спине сидели два солдата; один — раненный в руку, второй — в живот. Они остановились, как только увидели Брента с ребенком на руках.
— Сэр, мы можем отдать вам лошадь, — произнес тот, который был ранен в живот. Благородное предложение прозвучало резким диссонансом с гримасой боли, исказившей его лицо.
— Я не бог весть, какая драгоценность, а вы нуждаетесь в помощи больше меня. Я не возьму у вас лошадь, ребята.
— Ничего, мы найдем еще одну, пока эта кляча не сдохла на ходу, сэр! — проговорил солдат с раненой рукой.
— Еще одна лошадь — это прекрасно. Но я вполне могу идти пешком, — заверил солдат Брент. — Но если можете, то захватите с собой Билли.
— Слушаюсь, капитан! — Раненый козырнул. Он наклонился и, подняв Билли, посадил его на спину лошади впереди себя. Брент отдал честь.
— Езжайте, ребята!
Старая, искусанная слепнями кляча, казалось, вот-вот упадет под тяжестью ноши, но солдат вонзил в ее бока шпоры, и клячонка довольно резво поскакала, унося всадников подальше от поля боя и смерти.
Брент последовал за ними со всей быстротой, на какую был способен. Жар усиливался, дышать становилось почти невозможно.
Он быстро потерял ориентацию, но постарался сосредоточиться, и в первый момент ему показалось, что он выбрал правильное направление. Вот впереди мелькнуло что-то похожее на деревенский дом. Брент остановился. Только бы не начать ходить кругами по пылающему лесу.
В этот момент загорелась крона стоящего рядом дерева. Уловив вспышку пламени, Брент вовремя отпрыгнул в. сторону, и объятый огнем ствол рухнул, не задев его. Но при падении от дерева отломился огромный тлеющий сук, а Брент заметил это слишком поздно, и тяжелый сук ударил его по голове. Брент упал, но не потерял сознание. Перед глазами поплыли светящиеся пятна, небо потемнело…
Нет, я еще жив, подумал Брент секундой позже. А может быть, умер и попал в ад, мелькнула мысль, ведь вокруг такой нестерпимый жар. Брент попытался встать, но туман в голове не проходил. Стоило ему приподняться, как глаза снова заволакивала серая пелена.
Нет, он не имеет права умереть, ведь он обещал Кендалл вернуться.
Когда он закрывал глаза, то явственно видел перед собой Кендалл — она бежала по кромке воды, и лазурные волны ласково касались ее босых ног. Волосы отливали на солнце светлым золотом, а он шел ей навстречу, возвращаясь домой…
Он открывал глаза и снова видел сплошной огонь. Кажется, умирает. Ну, нет, так просто он не сдастся, он же обещал уцелеть.
«Кендалл!» — хотелось громко крикнуть ему, но с губ сорвался лишь едва слышный шепот.
Над ним склонилось чье-то лицо. «Кендалл, ты пришла…»
Кендалл? Но почему она седая? Нет, это не Кендалл.
Он снова сделал попытку подняться и увидел над собой грустное лицо старой худой женщины. Откуда она взялась здесь?
— Мадам, я всего-навсего хочу выбраться отсюда, — проговорил Брент.
— Вы же полумертвый, сэр, — сказала женщина. Он попытался изобразить на лице улыбку:
— Но ведь только наполовину?
Женщина усмехнулась. Когда-то и она была молодой, может быть, даже незадолго до войны. Лицо старухи пропало, она ухватила его за ноги, и в этот миг Брент почувствовал, что ударился затылком о землю. Кендалл…
Он обещал ей вернуться. Господин как же он любит ее! Он должен, он обязан вернуться к ней, он вернется, вернется, вернется… Назло всему он останется жив!
Казалось, что деревья корчатся в огне от нестерпимой боли и громко кричат, взывая о помощи. Жар куда-то исчез, боль отпустила его, стало тихо… Сознание покинуло Брента, мир подернулся спасительной черной пеленой…
С каждым часом нарастал тяжелый грохот артиллерийского огня. В полдень таверна действительно стала частью оборонительной линии южан. Пивную переоборудовали в лазарет для раненых солдат, которых вынесли с поля боя, подальше от губительного огня противника.
Ожидание превратилось в невыносимую пытку, и Кендалл выбралась из подвала. Повстанцы были немало удивлены ее появлению, но не стали протестовать, убедившись в ее правоте. Кендалл перевязывала раны и носила воду уставшим в сражении солдатам, жадно прислушиваясь к тому, о чем говорили пехотинцы, надеясь узнать что-нибудь о Бренте. Кавалеристы Джеба Стюарта были совсем рядом, доблестно сдерживая натиск превосходящих сил противника. Внезапно канонада стихла, и наступила неправдоподобная тишина. Кендалл сказали, что обе стороны прекратили артиллерийский огонь, поэтому что дым от горящего леса стал таким густым, что каждый командир боялся попасть из пушек по своим. Битва стала рукопашной.
С наступлением темноты бой прекратился. В таверну хлынули кавалеристы, стремившиеся немного передохнуть, прежде чем снова идти в бой.
Кендалл молила Бога, чтобы среди них оказался и Брент. Сердце ее замерло, когда она узнала форму Второго флоридского полка и увидела Стерлинга Макклейна. Она хотела окликнуть его, видя, как он ищет кого-то глазами. Он обратился к ней первым:
— Господи, Кендалл, ты все еще здесь? Тебе надо немедленно возвращаться в Ричмонд. Поедешь с госпитальными повозками.
— Где Брент? — воскликнула Кендалл, не дав Стерлингу договорить.
Стерлинг на мгновение нахмурился:
— Не знаю.
— Вы были там вместе. Что с ним случилось. Стерлинг? — Макклейн взял ее за плечи и слегка встряхнул.
— Там все горело, как в аду! Люди сгорали в огне, от которого погибло больше солдат, чем от неприятельских пуль. Стоял такой чад, что невозможно было разглядеть собственную руку. Противники узнавали друг друга, лишь сойдясь лицом к лицу.
Кендалл вырвалась из рук Стерлинга, не желая ничего слышать.
— Я пойду туда. Он где-то там, — говорила она словно в бреду. — Может быть, он умирает, и ему нужна помощь. Пробежав мимо Стерлинга, она бросилась к лесу.
— Кендалл, подожди, — закричал Стерлинг. — Там везде огонь!
Она услышала, как он побежал за ней, но это мало ее волновало. Вбежав в лес, она остановилась и огляделась, кашляя и задыхаясь от густого дыма. Стерлинг был прав. Во тьме наступающей ночи и в клубах дыма от тлеющих деревьев ни зги не видно.
— Брент! — что было сил закричала Кендалл. Ответом ей была зловещая тишина, которую нарушил треск повалившегося от огня дуба. Кендалл дико вскрикнула и отскочила в сторону, споткнувшись о мертвое тело какого-то солдата. Рядом лежали и другие. Кто-то схватил Кендалл за ногу:
— Помогите мне, леди, ради всего святого, помогите, не оставляйте меня!
Кендалл наклонилась и увидела перепачканное сажей и искаженное болью лицо молодого солдата, корчившегося от страдания и страха. На нем была синяя форма.
— Господи, хотя бы пристрелите меня. Не дайте мне сгореть, пожалуйста, поимейте милость!
— Ты можешь вцепиться в меня покрепче? — выдохнула Кендалл.
— Да, но у меня прострелена нога.
Кендалл наклонилась и схватила солдата за ремень. Напрягая все силы. Она потащила его по лесу. Несколько раз он вскрикнул от боли, и Кендалл, не выдержав, остановилась, но солдат попросил тащить его дальше.
— Да благослови вас Бог, мадам, вы — святая.
— Я южанка, — сухо произнесла Кендалл.
— Святая южанка…
Дым начал понемногу развеиваться. Кендалл увидела впереди медленно бредущих людей, которые казались зловещими, серыми призраками.
— Помогите! — крикнула она.
К ней подошел какой-то человек. К своему ужасу, Кендалл увидела, что на нем тоже синий мундир.
— Леди, — произнес он, принимая из рук Кендалл ее тяжелую ношу, — вам надо немедленно выбираться отсюда. Лес горит, как сухая солома!
— Я… я должна найти человека, — сказала она. Янки поколебался.
— Мятежника?
Закусив губу, Кендалл молча кивнула. Внезапно ночь осветилась оранжевым светом — в нескольких десятках ярдов вспыхнула ярким пламенем целая куча деревьев, заполнив чащу невыносимым гулом.
— Вам нельзя идти назад тем же путем, мадам, — предостерег янки, — там наверняка не осталось ни одной живой души. Пойдемте со мной, я отведу вас к лейтенанту Бауэру. — Он взял ее за руку, и Кендалл не стала вырываться — ее охватило полное безразличие к своей судьбе. Теперь и она была с ног до головы запачкана сажей, смертельно устала и отчаялась. Брент погиб в огне. Все остальное не имело никакого значения. Совершенно никакого.
Кендалл казалось, они шли по пепелищу много часов, двадцать человек несли на носилках своих раненых товарищей. В пути им приходилось делать большие круги, чтобы обойти наиболее опасные места. Процессия углубилась далеко на север и вышла наконец к лагерю янки.
Кендалл привели к пожилому усталому человеку, который, судя по всему, тоже участвовал в бою — лицо его было все в копоти, от формы исходил запах гари, как и от самой Кендалл.
— Мы нашли хорошенькую южанку, лейтенант Бауэр, — сказал молодой янки. — Что прикажете с ней делать?
Офицер посмотрел на женщину — в его глазах застыло выражение удивления и сочувствия. Должно быть, Кендалл представляла собой весьма плачевное зрелище: лицо в саже, волосы растрепаны, плечи безвольно опущены.
— Как вы попали в это пекло? — спросил лейтенант, недоуменно качая головой. — Если леди — южанка, мы отпустим ее домой. Позаботьтесь о конвое.
От такой доброты Кендалл расплакалась.
— Спасибо, сэр, — произнесла она тихим шепотом.
— Вокруг и без того достаточно ужаса и боли, — сказал лейтенант, махнув рукой, словно разрубая узел.
К своим Кендалл вернулась на коне, и парламентеры передали ее с рук на руки эмиссарам генерала Ли. Но ей так и не посчастливилось увидеть прославленного генерала по той причине, что был смертельно ранен Джеб Стюарт, и Ли счел своим долгом находиться рядом со старым другом, пока того не отвезли в Ричмонд.
Кендалл была по-прежнему глуха ко всему происходящему и бесцельно слонялась возле костра, пока офицеры, негромко переговариваясь, решали, что с ней делать. Вдруг Кендалл ощутила чье-то прикосновение.
Это был Стерлинг. Он повернул ее к себе лицом и заключил в крепкие, дружеские объятия.
— Кендалл, ну, слава Богу!
Он чуть отстранил ее от себя и внимательно посмотрел в безжизненные глаза.
— Сейчас в Ричмонд отправится транспорт с ранеными. Ты должна ехать с ними, Кендалл.
Она помотала головой, ничего не видя вокруг от слез, струившихся по щекам.
— Я не могу уехать.
— Кендалл, ты ничем не поможешь Бренту, если опять попадешь в лапы янки или сгоришь в лесу. Я буду держать тебя в курсе событий. Но если ты действительно любишь моего брата, то позаботься о себе. Как можно быстрее возвращайся во Флориду, — Стерлинг помолчал и сильнее прижал к себе Кендалл. — Кто знает, может быть, ты носишь его ребенка.
Она сомневалась в этом. Сколько раз они с Брентом были вместе, и каждый раз она думала, что забеременеет, но судьба отказывала ей и в этом.
— Кендалл, — проговорил Стерлинг, — тебе пора идти.
— Я буду ждать в Ричмонде, — сказала она. Стерлинг хотел возразить, но передумал:
— Я обязательно буду писать, Кендалл, обещаю тебе.
Кендалл тоже не верила в это. Но, несмотря на то, что в каждом своем письме Стерлинг убеждал ее покинуть Ричмонд, Кендалл каждый раз откладывала отъезд. Она отказалась ехать, даже когда у дверей ее номера появился Чарли Макферсон и сказал, что прибыл в Ричмонд на «Дженни-Лин» и может отвезти ее к Эйми.
— Я вернусь через два месяца, барышня, — твердо сказал Чарли. — И тогда вы поедете со мной. Капитан очень бы этого хотел.
Кендалл слабо улыбнулась Чарли. Она знала, что никуда не поедет.
Прошло еще несколько месяцев, миновал октябрь, но Брент по-прежнему числился среди пропавших без вести. Снова появился Чарли Макферсон.
— Из этой поездки не выйдет ничего хорошего, Чарли. Я никуда не поеду, пока не узнаю, что произошло с…
Она осеклась на полуслове, увидев, что из-за спины Чарли выступил вперед человек, который весьма странно выглядел в гостиной Кендалл.
— Рыжая Лисица!.. — прошептала она, пораженная до глубины души.
Вождь выступил вперед и нежно привлек к себе Кендалл, глядя на нее суровыми, неулыбчивыми глазами.
— Ты поедешь, Кендалл. Когда Ночной Ястреб сможет, он обязательно приедет к тебе.
— Я…
— Я знаю своего друга, — твердо сказал Рыжая Лисица. — И я отвезу тебя, его женщину, туда, куда он приказал.
Противостоять силе семинола Кендалл не смогла. Она вспомнила слова Брента. Да, когда он сможет, то приедет к ней, и будет искать ее у Армстронгов. А она будет ждать… В Ричмонде день ото дня становилось все опаснее, вокруг столицы все теснее сжималось кольцо вражеской осады.
— Я еду, — прошептала Кендалл.
— Кендалл Мур, я люблю Ночного Ястреба. И я чувствую, что он жив. Но я человек из крови и плоти, даже если эта плоть и красная. Ты красивая женщина, и я люблю тебя. Ты пришла ко мне с невинными мыслями, но искушаешь меня предать моего брата.
Кендалл уставилась на Рыжую Лисицу широко открытыми от изумления глазами. Она вдруг с необыкновенной ясностью поняла, что этот сильный человек любит ее и он одинок. Точно так же, как и она сама. И если бы на свете не существовало Брента Макклейна, то она, несомненно, полюбила бы Рыжую Лисицу и отдала бы ему свое сердце. Он был одним из самых сильных и цельных людей, каких она когда-либо знала.
Но они оба любили Брента и надеялись, что он вернется.
— Прости меня, — прошептала она и попятилась. Он приблизился к ней и взял за руку.
— Нет, не уходи. Он мой брат, ты моя сестра. Мы не будем разрывать узы связывающей нас дружбы.
— Конечно, нет, — сказала Кендалл. дивясь вековой мудрости вождя. — Мы не станем этого делать.
«Дженни-Лин» пришла в залив в ноябре, А с началом нового года дела южан на фронтах стали хуже некуда. Генерал Шерман начал свой позорный марш по Джорджии, предавая огню и мечу все, что попадалось на его пути. Кендалл не на шутку встревожилась за судьбу своей семьи и попросила Чарли, который появился в заливе в феврале, найти возможность зайти в Чарлстон и привезти в залив мать, сестру и племянницу.
Лолли с ребенком прибыла во Флориду ветреным мартовским днем. Она привезла Кендалл печальную весть: мать умерла еще в конце января.
Кендалл не испытала никакой боли от этой скорбной новости. Она стала совсем бесчувственной. К тому же для матери это было лучше: она не перенесла бы крушения Юга, вся ее жизнь потеряла бы смысл.
Эйми Армстронг пришла в неописуемый восторг от малышки. Пожилая леди много занималась ребенком, и для маленькой Юджинии это было настоящим счастьем, потому что Лолли стала почти такой же апатичной, как и Кендалл. Гарри отремонтировал старый домик в задней части двора, и Лолли проводила там почти все свое время, будучи вежливой и предупредительной с хозяевами, но, не проявляя ни малейшего интереса к происходящему вокруг. Бедняжка совсем замкнулась в себе.
Телеграфная связь и железнодорожное сообщение на Юге теперь отсутствовали. Вести о положении армии доходили нечасто, от случая к случаю. Над всей страной висел гнет обреченности. Когда в конце марта Чарли отплыл из залива, Кендалл была почти уверена, что никогда больше не увидит его.
Наступила весна. Несмотря на ее буйную красоту, несмотря на ясное синее небо, дни казались серыми и мрачными, как осеннее море.
Глава 22
Время шло, и она все больше убеждалась в том, что окружающие жалеют её и считают нелепым и безнадежным ее ожидание Брента.
Но жизнь без надежды стала бы и вовсе невыносимой. Месяц проходил за месяцем, и шансов на то, что Брент жив, становилось все меньше. Но в душе Кендалл была уверена, что он жив, что его не могли убить, что он непременно вернется. И она продолжала упрямо ходить на берег океана.
Нельзя сказать, что она не пыталась вести себя разумно. Она помогала Эйми в саду, шила, штопала и выполняла другую домашнюю работу. Но ее состояние вызывало у Эйми тревогу. Пожилая леди любила Брента как родного сына, но и она считала его погибшим, а о Кендалл думала, что та не должна жить пустыми надеждами, погрузившись в прошлое. Лолли замкнулась в себе и разговаривала с людьми мало и неохотно.
Только Рыжая Лисица понимал, что происходит с Кендалл. Она знала, что иногда вождь приходит на берег и издали наблюдает за ней, а потом незаметно исчезает. Она была тронута его вниманием и благодарна за понимание. Иногда он приглашал ее к себе в Эверглейдс, и она с удовольствием приходила туда — Рыжая Лисица никогда не читал ей морали и не навязывал своего мнения о том, как надо себя вести. Он ни разу не выказал неодобрения по поводу того, что Кендалл часто ищет одиночества. Семинол любил Брента как кровного брата, и Кендалл очень привязалась к нему. После разговора на борту «Дженни-Лин» они не прикасались друг к другу, но узы дружбы, которая связала их, остались такими же крепкими, как и прежде, неподвластные времени.
Ей все равно, что будут говорить другие, — она будет ждать. Обычно Кендалл сидела на берегу, обняв руками колени. Она пристально вглядывалась в морскую даль. Апрель был чудесным месяцем в Глейдсе. Легкий бриз ласково обдувал Кендалл, солнце отражалось в водной ряби тысячами мелких ослепительных осколков. Изменчивая поверхность воды успокаивала и умиротворяла ее, вселяла покой в душу. Кендалл закрывала глаза и слушала неумолчный рокот прибоя, шелест листьев прибрежных пальм и приглушенный треск птичьих крыльев.
Но сегодня к знакомым звукам прибавилось что-то еще. Кендалл не могла сказать, что это был какой-то новый звук, нет, просто в звуковой гамме что-то неуловимо изменилось. Она улыбнулась, открыла глаза и, глядя в море, громко произнесла:
— Рыжая Лисица, тебе незачем следить за мной. Ты ведь хорошо меня знаешь: я не прыгну в море и не утоплюсь!
Ответа не было, и Кендалл ощутила, как по ее спине пробежал холодок. Повинуясь шестому чувству, она медленно обернулась. Дыхание ее пресеклось, сердце едва не остановилось. В следующую секунду она ощутила бешеный стук в груди, и теперь казалось, что сердце ее вот-вот выпрыгнет.
Конечно, ей следовало бы изумиться, остолбенеть от неожиданности, но она даже не удивилась. Она всегда знала, чувствовала, что он жив… что обязательно придет к ней. Сюда. В бухту.
И вот он здесь, действительно здесь — живой, из плоти и крови. В потертом сером с золотом мундире, высокий, широкий в плечах, загорелый до черноты, как всегда. Глаза его затуманились. Он просто стоял, не произнося ни слова. Боль и тоска в любимых глазах были красноречивее любых самых красивых слов.
— Брент… — не веря тому, что видит, прошептала Кендалл. В следующую секунду она была на ногах. Не помня себя, она летела к нему, протягивая руки, чтобы обнять его, покрыть поцелуями любимое лицо, плакать от счастья, прильнув к его сильному плечу.
Они долго стояли, обнявшись, и только теперь Кендалл окончательно поверила, что жизнь неправдоподобно, ослепительно хороша! С ней ее Брент — горячая плоть и кровь. Он обнимает ее, вливая в нее неведомые доселе силы. Легкий бриз обдувал их, солнце ласкало своими лучами, море пело свою вечную песнь. Они долго стояли молча, наслаждаясь объятиями, прикосновениями, дарившими и нежность, и любовь.
Кендалл наконец отстранилась и, вытирая слезы, посмотрела в глаза любимого:
— Где ты был? Почему не писал? Я едва не сошла с ума после этой страшной битвы при Вилдернессе…
— Я послал тебе телеграмму, но провода оказались перебитыми, — ответил он, нежно коснувшись, пряди ее волос, упавшей на лоб, — и я не смог послать тебе весточку.
— Так что же случилось, и где ты был все это время? Он пожал плечами и снова обнял её.
— Я был ранен и попал в огненную ловушку. Пролежал в лесу несколько дней, подхватил ужасную лихорадку. По счастью, меня нашла одна женщина и приволокла к себе домой. Много дней спустя она рассказала мне, что я очень долго был в бреду, а когда пришел в себя, то был в силах лишь что-то бессвязно лепетать. Я смог встать с постели только в августе, а в Ричмонд вернулся лишь в ноябре. Именно тогда я попытался послать тебе телеграмму, но Чарли потом сказал мне, что ты не получила ее.
Кендалл уткнулась лицом ему в грудь.
— Какое все это теперь имеет значение? Ты здесь! Я всегда знала; что ты вернешься, Брент… — Голос Кендалл задрожал, когда она почувствовала, как напрягся Макклейн. Она отпрянула и с тревогой и страхом посмотрела ему в глаза.
— Что это значит, Брент? Что…
— Кендалл, война еще не кончилась.
Не веря своим ушам, она, словно пораженная громом, на мгновение застыла на месте, потом вырвалась из объятий и отбежала в сторону.
— Нет! Ты никуда не уедешь! Брент, война кончилась! Мы редко получаем здесь новости, а те, что доходят до нас, давно устарели, но, Брент, каждому ясно, что все кончено. Шерман сокрушил Джорджию! Атланта и Колумбия сожжены дотла. Все кончено! Армия Ли уничтожена почти полностью.
— Не надо рассказывать мне сказки об армии Ли, — взорвался Брент, — я только что оттуда! Армия дерется, и Кирби Смит тоже сражается на Западе! Кендалл, сейчас особенно важно снабжать припасами этих людей!
— Нет! — Кендалл сорвалась на крик. — Я никуда тебя не пущу! Да и на чем ты будешь доставлять боеприпасы? Чарли увел «Дженни-Лин» на Багамы.
— Я привел сюда «Гордость повстанца», — тихо произнес Брент.
Она недоверчиво уставилась на него. Судно, которое она захватила своими руками, теперь увезет от нее ее Брента! Какая ирония судьбы!
— Нет! — снова крикнула она. От возмущения и горя, не сознавая, что делает, она изо всех сил колотила его кулаками по мощной груди. — Нет! Конфедерация и так уже отняла у меня все! Ты никуда не уедешь! Слышишь, никуда!
Он схватил ее за руки и прижал ее к себе. Но это нисколько не охладило ее пыл.
— Послушай, Кендалл, я приехал сюда к женщине, которую люблю, а не к капризной, крикливой гарпии!
— Что?! — взвилась она. — Я исполняла твои капризы целых четыре года!
Когда Кендалл проснулась незадолго до рассвета, Брента уже не было. День занялся громом канонады и разрывами снарядов. Лесное сражение началось.
* * *
За всю свою жизнь Брент не видел ничего ужаснее этого сражения.Кавалеристы первыми выдвинулись к месту предстоящей битвы. В лесу стояла необыкновенная тишина, мирно пели птицы, деревья и кусты источали сладкий аромат свежей зелени. Синее небо дышало покоем.
Тишина оборвалась внезапно — слева, из-за деревьев, обрушился дождь пуль. Лошади в панике сбились в кучу. Люди спешились, чтобы подавить огонь противника.
Потом грозно заговорили пушки.
Деревья превратились в пылающие костры.
Брент слышал, как Стерлинг отдал своим людям приказ отступить, и сам последовал их примеру, но в этот момент он увидел Билли Крисчена, маленького барабанщика из Таллахасси.
Подросткам не место на войне, но Билли воевал с первого дня, во всяком случае, так сказал Бренту Стерлинг. Мальчишке всего неделю назад исполнилось тринадцать лет, но во время утомительных переходов не переставала звучать ободряющая дробь барабана Билли. Он был круглым сиротой, единственный его родственник, старик Джош, служил в том же полку.
Джош погиб. Билли остался.
Раненный в ногу, Билли упал на землю среди, трупов людей и лошадей, среди стенаний и проклятий, среди огненного ада горящего леса и клубов удушливого дыма.
Брент услышал отчаянный крик мальчика и начал пробираться на звук, стараясь обходить горящие деревья и опасливо поглядывая наверх. Прямо перед ним рухнуло одно из пылавших деревьев, опалив жаром искр. Брент нашел Билли и попытался обнаружить рану. Мальчик открыл затуманенные болью глаза.
— Капитан, я ручаюсь, что теперь вы никогда не расстанетесь с морем, да? — Он еще был способен шутить. Но снова закричал от боли, и Брент, разорвав штанину, увидел огнестрельное ранение ниже колена. Скорее всего, Билли лишится ноги — пуля раздробила кость. Хорошо еще, если он вообще останется жив.
— Уходите, капитан, этот лес сейчас взорвется, — хрипло проговорил мальчуган.
— Непременно взорвется, — сквозь зубы процедил Брент. Он наклонился, взял Билли на руки, словно маленького ребенка, и понес его, силясь разглядеть безопасную дорогу сквозь клубы дыма и черной копоти. Он продирался сквозь лес, надеясь не заблудиться. Казалось, что в лесу больше никого не осталось, и они с Билли были одни в этом огненном аду. Сзади треснуло и повалилось еще одно дерево. В этот момент Брент различил впереди топот копыт и поспешил в направлении звуков.
Через несколько минут он действительно увидел лошадь. На ее спине сидели два солдата; один — раненный в руку, второй — в живот. Они остановились, как только увидели Брента с ребенком на руках.
— Сэр, мы можем отдать вам лошадь, — произнес тот, который был ранен в живот. Благородное предложение прозвучало резким диссонансом с гримасой боли, исказившей его лицо.
— Я не бог весть, какая драгоценность, а вы нуждаетесь в помощи больше меня. Я не возьму у вас лошадь, ребята.
— Ничего, мы найдем еще одну, пока эта кляча не сдохла на ходу, сэр! — проговорил солдат с раненой рукой.
— Еще одна лошадь — это прекрасно. Но я вполне могу идти пешком, — заверил солдат Брент. — Но если можете, то захватите с собой Билли.
— Слушаюсь, капитан! — Раненый козырнул. Он наклонился и, подняв Билли, посадил его на спину лошади впереди себя. Брент отдал честь.
— Езжайте, ребята!
Старая, искусанная слепнями кляча, казалось, вот-вот упадет под тяжестью ноши, но солдат вонзил в ее бока шпоры, и клячонка довольно резво поскакала, унося всадников подальше от поля боя и смерти.
Брент последовал за ними со всей быстротой, на какую был способен. Жар усиливался, дышать становилось почти невозможно.
Он быстро потерял ориентацию, но постарался сосредоточиться, и в первый момент ему показалось, что он выбрал правильное направление. Вот впереди мелькнуло что-то похожее на деревенский дом. Брент остановился. Только бы не начать ходить кругами по пылающему лесу.
В этот момент загорелась крона стоящего рядом дерева. Уловив вспышку пламени, Брент вовремя отпрыгнул в. сторону, и объятый огнем ствол рухнул, не задев его. Но при падении от дерева отломился огромный тлеющий сук, а Брент заметил это слишком поздно, и тяжелый сук ударил его по голове. Брент упал, но не потерял сознание. Перед глазами поплыли светящиеся пятна, небо потемнело…
Нет, я еще жив, подумал Брент секундой позже. А может быть, умер и попал в ад, мелькнула мысль, ведь вокруг такой нестерпимый жар. Брент попытался встать, но туман в голове не проходил. Стоило ему приподняться, как глаза снова заволакивала серая пелена.
Нет, он не имеет права умереть, ведь он обещал Кендалл вернуться.
Когда он закрывал глаза, то явственно видел перед собой Кендалл — она бежала по кромке воды, и лазурные волны ласково касались ее босых ног. Волосы отливали на солнце светлым золотом, а он шел ей навстречу, возвращаясь домой…
Он открывал глаза и снова видел сплошной огонь. Кажется, умирает. Ну, нет, так просто он не сдастся, он же обещал уцелеть.
«Кендалл!» — хотелось громко крикнуть ему, но с губ сорвался лишь едва слышный шепот.
Над ним склонилось чье-то лицо. «Кендалл, ты пришла…»
Кендалл? Но почему она седая? Нет, это не Кендалл.
Он снова сделал попытку подняться и увидел над собой грустное лицо старой худой женщины. Откуда она взялась здесь?
— Мадам, я всего-навсего хочу выбраться отсюда, — проговорил Брент.
— Вы же полумертвый, сэр, — сказала женщина. Он попытался изобразить на лице улыбку:
— Но ведь только наполовину?
Женщина усмехнулась. Когда-то и она была молодой, может быть, даже незадолго до войны. Лицо старухи пропало, она ухватила его за ноги, и в этот миг Брент почувствовал, что ударился затылком о землю. Кендалл…
Он обещал ей вернуться. Господин как же он любит ее! Он должен, он обязан вернуться к ней, он вернется, вернется, вернется… Назло всему он останется жив!
Казалось, что деревья корчатся в огне от нестерпимой боли и громко кричат, взывая о помощи. Жар куда-то исчез, боль отпустила его, стало тихо… Сознание покинуло Брента, мир подернулся спасительной черной пеленой…
* * *
Уже утром стало ясно, что вблизи таверны пройдет линия огня. Вместе с другими постояльцами Кендалл спустилась в подвал.С каждым часом нарастал тяжелый грохот артиллерийского огня. В полдень таверна действительно стала частью оборонительной линии южан. Пивную переоборудовали в лазарет для раненых солдат, которых вынесли с поля боя, подальше от губительного огня противника.
Ожидание превратилось в невыносимую пытку, и Кендалл выбралась из подвала. Повстанцы были немало удивлены ее появлению, но не стали протестовать, убедившись в ее правоте. Кендалл перевязывала раны и носила воду уставшим в сражении солдатам, жадно прислушиваясь к тому, о чем говорили пехотинцы, надеясь узнать что-нибудь о Бренте. Кавалеристы Джеба Стюарта были совсем рядом, доблестно сдерживая натиск превосходящих сил противника. Внезапно канонада стихла, и наступила неправдоподобная тишина. Кендалл сказали, что обе стороны прекратили артиллерийский огонь, поэтому что дым от горящего леса стал таким густым, что каждый командир боялся попасть из пушек по своим. Битва стала рукопашной.
С наступлением темноты бой прекратился. В таверну хлынули кавалеристы, стремившиеся немного передохнуть, прежде чем снова идти в бой.
Кендалл молила Бога, чтобы среди них оказался и Брент. Сердце ее замерло, когда она узнала форму Второго флоридского полка и увидела Стерлинга Макклейна. Она хотела окликнуть его, видя, как он ищет кого-то глазами. Он обратился к ней первым:
— Господи, Кендалл, ты все еще здесь? Тебе надо немедленно возвращаться в Ричмонд. Поедешь с госпитальными повозками.
— Где Брент? — воскликнула Кендалл, не дав Стерлингу договорить.
Стерлинг на мгновение нахмурился:
— Не знаю.
— Вы были там вместе. Что с ним случилось. Стерлинг? — Макклейн взял ее за плечи и слегка встряхнул.
— Там все горело, как в аду! Люди сгорали в огне, от которого погибло больше солдат, чем от неприятельских пуль. Стоял такой чад, что невозможно было разглядеть собственную руку. Противники узнавали друг друга, лишь сойдясь лицом к лицу.
Кендалл вырвалась из рук Стерлинга, не желая ничего слышать.
— Я пойду туда. Он где-то там, — говорила она словно в бреду. — Может быть, он умирает, и ему нужна помощь. Пробежав мимо Стерлинга, она бросилась к лесу.
— Кендалл, подожди, — закричал Стерлинг. — Там везде огонь!
Она услышала, как он побежал за ней, но это мало ее волновало. Вбежав в лес, она остановилась и огляделась, кашляя и задыхаясь от густого дыма. Стерлинг был прав. Во тьме наступающей ночи и в клубах дыма от тлеющих деревьев ни зги не видно.
— Брент! — что было сил закричала Кендалл. Ответом ей была зловещая тишина, которую нарушил треск повалившегося от огня дуба. Кендалл дико вскрикнула и отскочила в сторону, споткнувшись о мертвое тело какого-то солдата. Рядом лежали и другие. Кто-то схватил Кендалл за ногу:
— Помогите мне, леди, ради всего святого, помогите, не оставляйте меня!
Кендалл наклонилась и увидела перепачканное сажей и искаженное болью лицо молодого солдата, корчившегося от страдания и страха. На нем была синяя форма.
— Господи, хотя бы пристрелите меня. Не дайте мне сгореть, пожалуйста, поимейте милость!
— Ты можешь вцепиться в меня покрепче? — выдохнула Кендалл.
— Да, но у меня прострелена нога.
Кендалл наклонилась и схватила солдата за ремень. Напрягая все силы. Она потащила его по лесу. Несколько раз он вскрикнул от боли, и Кендалл, не выдержав, остановилась, но солдат попросил тащить его дальше.
— Да благослови вас Бог, мадам, вы — святая.
— Я южанка, — сухо произнесла Кендалл.
— Святая южанка…
Дым начал понемногу развеиваться. Кендалл увидела впереди медленно бредущих людей, которые казались зловещими, серыми призраками.
— Помогите! — крикнула она.
К ней подошел какой-то человек. К своему ужасу, Кендалл увидела, что на нем тоже синий мундир.
— Леди, — произнес он, принимая из рук Кендалл ее тяжелую ношу, — вам надо немедленно выбираться отсюда. Лес горит, как сухая солома!
— Я… я должна найти человека, — сказала она. Янки поколебался.
— Мятежника?
Закусив губу, Кендалл молча кивнула. Внезапно ночь осветилась оранжевым светом — в нескольких десятках ярдов вспыхнула ярким пламенем целая куча деревьев, заполнив чащу невыносимым гулом.
— Вам нельзя идти назад тем же путем, мадам, — предостерег янки, — там наверняка не осталось ни одной живой души. Пойдемте со мной, я отведу вас к лейтенанту Бауэру. — Он взял ее за руку, и Кендалл не стала вырываться — ее охватило полное безразличие к своей судьбе. Теперь и она была с ног до головы запачкана сажей, смертельно устала и отчаялась. Брент погиб в огне. Все остальное не имело никакого значения. Совершенно никакого.
Кендалл казалось, они шли по пепелищу много часов, двадцать человек несли на носилках своих раненых товарищей. В пути им приходилось делать большие круги, чтобы обойти наиболее опасные места. Процессия углубилась далеко на север и вышла наконец к лагерю янки.
Кендалл привели к пожилому усталому человеку, который, судя по всему, тоже участвовал в бою — лицо его было все в копоти, от формы исходил запах гари, как и от самой Кендалл.
— Мы нашли хорошенькую южанку, лейтенант Бауэр, — сказал молодой янки. — Что прикажете с ней делать?
Офицер посмотрел на женщину — в его глазах застыло выражение удивления и сочувствия. Должно быть, Кендалл представляла собой весьма плачевное зрелище: лицо в саже, волосы растрепаны, плечи безвольно опущены.
— Как вы попали в это пекло? — спросил лейтенант, недоуменно качая головой. — Если леди — южанка, мы отпустим ее домой. Позаботьтесь о конвое.
От такой доброты Кендалл расплакалась.
— Спасибо, сэр, — произнесла она тихим шепотом.
— Вокруг и без того достаточно ужаса и боли, — сказал лейтенант, махнув рукой, словно разрубая узел.
К своим Кендалл вернулась на коне, и парламентеры передали ее с рук на руки эмиссарам генерала Ли. Но ей так и не посчастливилось увидеть прославленного генерала по той причине, что был смертельно ранен Джеб Стюарт, и Ли счел своим долгом находиться рядом со старым другом, пока того не отвезли в Ричмонд.
Кендалл была по-прежнему глуха ко всему происходящему и бесцельно слонялась возле костра, пока офицеры, негромко переговариваясь, решали, что с ней делать. Вдруг Кендалл ощутила чье-то прикосновение.
Это был Стерлинг. Он повернул ее к себе лицом и заключил в крепкие, дружеские объятия.
— Кендалл, ну, слава Богу!
Он чуть отстранил ее от себя и внимательно посмотрел в безжизненные глаза.
— Сейчас в Ричмонд отправится транспорт с ранеными. Ты должна ехать с ними, Кендалл.
Она помотала головой, ничего не видя вокруг от слез, струившихся по щекам.
— Я не могу уехать.
— Кендалл, ты ничем не поможешь Бренту, если опять попадешь в лапы янки или сгоришь в лесу. Я буду держать тебя в курсе событий. Но если ты действительно любишь моего брата, то позаботься о себе. Как можно быстрее возвращайся во Флориду, — Стерлинг помолчал и сильнее прижал к себе Кендалл. — Кто знает, может быть, ты носишь его ребенка.
Она сомневалась в этом. Сколько раз они с Брентом были вместе, и каждый раз она думала, что забеременеет, но судьба отказывала ей и в этом.
— Кендалл, — проговорил Стерлинг, — тебе пора идти.
— Я буду ждать в Ричмонде, — сказала она. Стерлинг хотел возразить, но передумал:
— Я обязательно буду писать, Кендалл, обещаю тебе.
* * *
Стерлинг сдержал свое слово. Она получала его письма приблизительно один раз в месяц. Брента так и не нашли, писал Стерлинг, но тело его тоже не было найдено. Письма вселяли надежду: он отказывался верить, что его брат мертв.Кендалл тоже не верила в это. Но, несмотря на то, что в каждом своем письме Стерлинг убеждал ее покинуть Ричмонд, Кендалл каждый раз откладывала отъезд. Она отказалась ехать, даже когда у дверей ее номера появился Чарли Макферсон и сказал, что прибыл в Ричмонд на «Дженни-Лин» и может отвезти ее к Эйми.
— Я вернусь через два месяца, барышня, — твердо сказал Чарли. — И тогда вы поедете со мной. Капитан очень бы этого хотел.
Кендалл слабо улыбнулась Чарли. Она знала, что никуда не поедет.
Прошло еще несколько месяцев, миновал октябрь, но Брент по-прежнему числился среди пропавших без вести. Снова появился Чарли Макферсон.
— Из этой поездки не выйдет ничего хорошего, Чарли. Я никуда не поеду, пока не узнаю, что произошло с…
Она осеклась на полуслове, увидев, что из-за спины Чарли выступил вперед человек, который весьма странно выглядел в гостиной Кендалл.
— Рыжая Лисица!.. — прошептала она, пораженная до глубины души.
Вождь выступил вперед и нежно привлек к себе Кендалл, глядя на нее суровыми, неулыбчивыми глазами.
— Ты поедешь, Кендалл. Когда Ночной Ястреб сможет, он обязательно приедет к тебе.
— Я…
— Я знаю своего друга, — твердо сказал Рыжая Лисица. — И я отвезу тебя, его женщину, туда, куда он приказал.
Противостоять силе семинола Кендалл не смогла. Она вспомнила слова Брента. Да, когда он сможет, то приедет к ней, и будет искать ее у Армстронгов. А она будет ждать… В Ричмонде день ото дня становилось все опаснее, вокруг столицы все теснее сжималось кольцо вражеской осады.
— Я еду, — прошептала Кендалл.
* * *
Они легко прошли сквозь кольцо морской блокады — Чарли хорошо усвоил уроки своего командира. В пути Кендалл старалась быть ближе к Рыжей Лисице. Она доверяла ему, ее странно успокаивали его прикосновения. Но однажды ночью, когда они стояли на палубе под звездным небом, индеец резко отстранился от Кендалл.— Кендалл Мур, я люблю Ночного Ястреба. И я чувствую, что он жив. Но я человек из крови и плоти, даже если эта плоть и красная. Ты красивая женщина, и я люблю тебя. Ты пришла ко мне с невинными мыслями, но искушаешь меня предать моего брата.
Кендалл уставилась на Рыжую Лисицу широко открытыми от изумления глазами. Она вдруг с необыкновенной ясностью поняла, что этот сильный человек любит ее и он одинок. Точно так же, как и она сама. И если бы на свете не существовало Брента Макклейна, то она, несомненно, полюбила бы Рыжую Лисицу и отдала бы ему свое сердце. Он был одним из самых сильных и цельных людей, каких она когда-либо знала.
Но они оба любили Брента и надеялись, что он вернется.
— Прости меня, — прошептала она и попятилась. Он приблизился к ней и взял за руку.
— Нет, не уходи. Он мой брат, ты моя сестра. Мы не будем разрывать узы связывающей нас дружбы.
— Конечно, нет, — сказала Кендалл. дивясь вековой мудрости вождя. — Мы не станем этого делать.
«Дженни-Лин» пришла в залив в ноябре, А с началом нового года дела южан на фронтах стали хуже некуда. Генерал Шерман начал свой позорный марш по Джорджии, предавая огню и мечу все, что попадалось на его пути. Кендалл не на шутку встревожилась за судьбу своей семьи и попросила Чарли, который появился в заливе в феврале, найти возможность зайти в Чарлстон и привезти в залив мать, сестру и племянницу.
Лолли с ребенком прибыла во Флориду ветреным мартовским днем. Она привезла Кендалл печальную весть: мать умерла еще в конце января.
Кендалл не испытала никакой боли от этой скорбной новости. Она стала совсем бесчувственной. К тому же для матери это было лучше: она не перенесла бы крушения Юга, вся ее жизнь потеряла бы смысл.
Эйми Армстронг пришла в неописуемый восторг от малышки. Пожилая леди много занималась ребенком, и для маленькой Юджинии это было настоящим счастьем, потому что Лолли стала почти такой же апатичной, как и Кендалл. Гарри отремонтировал старый домик в задней части двора, и Лолли проводила там почти все свое время, будучи вежливой и предупредительной с хозяевами, но, не проявляя ни малейшего интереса к происходящему вокруг. Бедняжка совсем замкнулась в себе.
Телеграфная связь и железнодорожное сообщение на Юге теперь отсутствовали. Вести о положении армии доходили нечасто, от случая к случаю. Над всей страной висел гнет обреченности. Когда в конце марта Чарли отплыл из залива, Кендалл была почти уверена, что никогда больше не увидит его.
Наступила весна. Несмотря на ее буйную красоту, несмотря на ясное синее небо, дни казались серыми и мрачными, как осеннее море.
Глава 22
Весна 1865 года
Все свое свободное время Кендалл проводила в бухте.Время шло, и она все больше убеждалась в том, что окружающие жалеют её и считают нелепым и безнадежным ее ожидание Брента.
Но жизнь без надежды стала бы и вовсе невыносимой. Месяц проходил за месяцем, и шансов на то, что Брент жив, становилось все меньше. Но в душе Кендалл была уверена, что он жив, что его не могли убить, что он непременно вернется. И она продолжала упрямо ходить на берег океана.
Нельзя сказать, что она не пыталась вести себя разумно. Она помогала Эйми в саду, шила, штопала и выполняла другую домашнюю работу. Но ее состояние вызывало у Эйми тревогу. Пожилая леди любила Брента как родного сына, но и она считала его погибшим, а о Кендалл думала, что та не должна жить пустыми надеждами, погрузившись в прошлое. Лолли замкнулась в себе и разговаривала с людьми мало и неохотно.
Только Рыжая Лисица понимал, что происходит с Кендалл. Она знала, что иногда вождь приходит на берег и издали наблюдает за ней, а потом незаметно исчезает. Она была тронута его вниманием и благодарна за понимание. Иногда он приглашал ее к себе в Эверглейдс, и она с удовольствием приходила туда — Рыжая Лисица никогда не читал ей морали и не навязывал своего мнения о том, как надо себя вести. Он ни разу не выказал неодобрения по поводу того, что Кендалл часто ищет одиночества. Семинол любил Брента как кровного брата, и Кендалл очень привязалась к нему. После разговора на борту «Дженни-Лин» они не прикасались друг к другу, но узы дружбы, которая связала их, остались такими же крепкими, как и прежде, неподвластные времени.
Ей все равно, что будут говорить другие, — она будет ждать. Обычно Кендалл сидела на берегу, обняв руками колени. Она пристально вглядывалась в морскую даль. Апрель был чудесным месяцем в Глейдсе. Легкий бриз ласково обдувал Кендалл, солнце отражалось в водной ряби тысячами мелких ослепительных осколков. Изменчивая поверхность воды успокаивала и умиротворяла ее, вселяла покой в душу. Кендалл закрывала глаза и слушала неумолчный рокот прибоя, шелест листьев прибрежных пальм и приглушенный треск птичьих крыльев.
Но сегодня к знакомым звукам прибавилось что-то еще. Кендалл не могла сказать, что это был какой-то новый звук, нет, просто в звуковой гамме что-то неуловимо изменилось. Она улыбнулась, открыла глаза и, глядя в море, громко произнесла:
— Рыжая Лисица, тебе незачем следить за мной. Ты ведь хорошо меня знаешь: я не прыгну в море и не утоплюсь!
Ответа не было, и Кендалл ощутила, как по ее спине пробежал холодок. Повинуясь шестому чувству, она медленно обернулась. Дыхание ее пресеклось, сердце едва не остановилось. В следующую секунду она ощутила бешеный стук в груди, и теперь казалось, что сердце ее вот-вот выпрыгнет.
Конечно, ей следовало бы изумиться, остолбенеть от неожиданности, но она даже не удивилась. Она всегда знала, чувствовала, что он жив… что обязательно придет к ней. Сюда. В бухту.
И вот он здесь, действительно здесь — живой, из плоти и крови. В потертом сером с золотом мундире, высокий, широкий в плечах, загорелый до черноты, как всегда. Глаза его затуманились. Он просто стоял, не произнося ни слова. Боль и тоска в любимых глазах были красноречивее любых самых красивых слов.
— Брент… — не веря тому, что видит, прошептала Кендалл. В следующую секунду она была на ногах. Не помня себя, она летела к нему, протягивая руки, чтобы обнять его, покрыть поцелуями любимое лицо, плакать от счастья, прильнув к его сильному плечу.
Они долго стояли, обнявшись, и только теперь Кендалл окончательно поверила, что жизнь неправдоподобно, ослепительно хороша! С ней ее Брент — горячая плоть и кровь. Он обнимает ее, вливая в нее неведомые доселе силы. Легкий бриз обдувал их, солнце ласкало своими лучами, море пело свою вечную песнь. Они долго стояли молча, наслаждаясь объятиями, прикосновениями, дарившими и нежность, и любовь.
Кендалл наконец отстранилась и, вытирая слезы, посмотрела в глаза любимого:
— Где ты был? Почему не писал? Я едва не сошла с ума после этой страшной битвы при Вилдернессе…
— Я послал тебе телеграмму, но провода оказались перебитыми, — ответил он, нежно коснувшись, пряди ее волос, упавшей на лоб, — и я не смог послать тебе весточку.
— Так что же случилось, и где ты был все это время? Он пожал плечами и снова обнял её.
— Я был ранен и попал в огненную ловушку. Пролежал в лесу несколько дней, подхватил ужасную лихорадку. По счастью, меня нашла одна женщина и приволокла к себе домой. Много дней спустя она рассказала мне, что я очень долго был в бреду, а когда пришел в себя, то был в силах лишь что-то бессвязно лепетать. Я смог встать с постели только в августе, а в Ричмонд вернулся лишь в ноябре. Именно тогда я попытался послать тебе телеграмму, но Чарли потом сказал мне, что ты не получила ее.
Кендалл уткнулась лицом ему в грудь.
— Какое все это теперь имеет значение? Ты здесь! Я всегда знала; что ты вернешься, Брент… — Голос Кендалл задрожал, когда она почувствовала, как напрягся Макклейн. Она отпрянула и с тревогой и страхом посмотрела ему в глаза.
— Что это значит, Брент? Что…
— Кендалл, война еще не кончилась.
Не веря своим ушам, она, словно пораженная громом, на мгновение застыла на месте, потом вырвалась из объятий и отбежала в сторону.
— Нет! Ты никуда не уедешь! Брент, война кончилась! Мы редко получаем здесь новости, а те, что доходят до нас, давно устарели, но, Брент, каждому ясно, что все кончено. Шерман сокрушил Джорджию! Атланта и Колумбия сожжены дотла. Все кончено! Армия Ли уничтожена почти полностью.
— Не надо рассказывать мне сказки об армии Ли, — взорвался Брент, — я только что оттуда! Армия дерется, и Кирби Смит тоже сражается на Западе! Кендалл, сейчас особенно важно снабжать припасами этих людей!
— Нет! — Кендалл сорвалась на крик. — Я никуда тебя не пущу! Да и на чем ты будешь доставлять боеприпасы? Чарли увел «Дженни-Лин» на Багамы.
— Я привел сюда «Гордость повстанца», — тихо произнес Брент.
Она недоверчиво уставилась на него. Судно, которое она захватила своими руками, теперь увезет от нее ее Брента! Какая ирония судьбы!
— Нет! — снова крикнула она. От возмущения и горя, не сознавая, что делает, она изо всех сил колотила его кулаками по мощной груди. — Нет! Конфедерация и так уже отняла у меня все! Ты никуда не уедешь! Слышишь, никуда!
Он схватил ее за руки и прижал ее к себе. Но это нисколько не охладило ее пыл.
— Послушай, Кендалл, я приехал сюда к женщине, которую люблю, а не к капризной, крикливой гарпии!
— Что?! — взвилась она. — Я исполняла твои капризы целых четыре года!