Войдя в летательный аппарат, Редер озадаченно огляделся. Вдоль одной стены там тянулась довольно узкая и высокая скамья с целым рядом мягких вогнутых сидений странной конфигурации. Остальные вошли следом и тоже принялись переминаться с ноги на ногу, недоумевая, как этой мебелью пользоваться.
   Соу-бес похлопал Редера по плечу, и коммандер отодвинулся в сторону, освобождая ему проход. Повианин расположился на одном из сидений и подался назад, явно обеспечивая полный комфорт для всех своих конечностей.
   Тогда Редер подошел к скамье и осторожно взобрался на сиденье, точно на коня. Затем он стал подаваться вперед, пока его грудь не уперлась в верхний изгиб. Сара и все остальные последовали его примеру, улыбаясь тому, как по-дурацки они все при этом выглядят.
   – Ну вот, – сказал Соу-бес. – Всем удобно?
   «Черта с два», – подумал Редер.
   – Удобнее не бывает, – сказал он вслух.
   Консультант дал знать пилоту, что все готовы. Дверцы плавно скользнули, закрываясь, и люди тут же почувствовали, что аппарат движется.
   Оглядевшись, Питер с неудовольствием отметил полное отсутствие окон.
   – Мы надеялись посмотреть на ваш прекрасный город, –сказал он.
   – В дальнейшем для этого будет достаточно времени, –заверил его Coy-бес. – А прямо сейчас мы должны сосредоточиться на этикете. Вы совсем ничего не знаете. Так не годится.
   – Однако ее величество, – сказал Редер, отвешивая аккуратный поклон при упоминании о королеве, – надо думать, непременно это поймет и даст нам небольшую поблажку?
   – Она снимет вам голову, если вы ее оскорбите! – Соу-бес слегка сменил позу, выражая предельную серьезность. – Это ее право и право всех наших благородных дам.
   – Распоряжаться жизнью и смертью? – пробормотал Питер.
   – Целиком и полностью! – Соу-бес подался вперед. – А что означает «даст нам небольшую поблажку»?
   – Это означает, что, учитывая наше полное и вполне понятное незнание вашей культуры и надлежащих форм повианского поведения, а также учитывая наше искреннее желание учиться и наше, надеюсь, очевидное, нежелание наносить любые оскорбления, ее величество может немного отпустить нам поводок…посмотреть сквозь пальцы… – Питер совсем запутался, – гм…дать место для маневра.
   – Мы надеемся, – вмешалась Трюдо, – что ее величество будет снисходительна к нашим ошибкам. Давать кому-то поблажку означает проявлять снисходительность и терпение.
   Повианин вопросительно наклонил голову.
   – Откровенно говоря, я это понял из контекста, – признался он. – Но что в точности означают эти слова? Поблажка также означает либерализм. Но как можно давать либерализм?
   Люди смущенно переглянулись. А в ухе у Питера Бартер уже излагал целую диссертацию по поводу этой фразы.
   – В общем, это такая старая поговорка, – сказал наконец коммандер, – что ее первоначальный смысл давно утрачен. Подобно вам, учитель, мы извлекаем ее значение из контекста.
   – А, понятно, – отозвался Соу-бес, удовлетворенно щелкая жвалами и хвостом. – У нас тоже есть подобные поговорки.
   Консультант заметил, что люди буквально подскочили, когда он щелкнул хвостом. И что глаза у них стали круглыми.
   – Это действие, – проинформировал их Соу-бес, еще раз щелкнув хвостом, – выражает удовлетворение. Аналогичным образом вы обнажаете костяные выступы вокруг ваших ротовых отверстий.
   Люди закивали.
   – Примите наши извинения, учитель, – сказал Редер. – Мы знаем, что вы не пытались намеренно причинить нам вред. Но мы опасаемся этого органа. – Он указал на хвост Coy-беса. – Мы не слишком хорошо защищены от непреднамеренного вреда, который он может нанести.
   Соу-бес развернул свой хвост и сунул его кончик Питеру под нос.
   – Он сухой, как вы можете видеть. Только когда мы испытываем гнев или ощущаем угрозу, отсюда выделяется кислота. Наши панцири могут серьезно от этой кислоты пострадать, так что нам приходится быть осторожными. Считается верхом вульгарности потерять контроль над этим важнейшим органом. А неосторожное повреждение чужого панциря расценивается как уголовное преступление.
   Питер осторожно протянул руку, но Coy-бес убрал хвост обратно.
   – Тем не менее, контакта лучше избегать. Ваше наружное покрытие выглядит слишком уж нежным.
   Коммандер смущенно отдернул руку.
   – Итак, как я уже сказал, – оживленно продолжил консультант, – это действие, – он щелкнул хвостом, – выражает удовлетворение. Судя по всему, ваш вид с той же самой целью меняет форму своего лица. Надеюсь, вы не примете это за оскорбление, когда я скажу, что на сжатие и растягивание ваших лиц… – тут Coy-бес сделал жест, обозначавший страдание, – очень тяжело смотреть, – закончил он. – Я подозреваю, что ее милостивое величество, которая безупречна во всем, будет слишком вежлива, чтобы об этом упомянуть. Посему я беру на себя тяжкую необходимость вас об этом просить. Пожалуйста, больше не двигайте вашими лицами, если только не возникнет крайняя необходимость. Как видите, наши лица совсем неподвижны.
   Редер и его люди кивнули.
   – Для нашего народа это означает выражения согласия, – пояснил коммандер. – Хотя так можно выражать и почтение. – Он помотал головой. – А это выражает отрицание.
   – Ах, как замечательно! – откровенно обрадовался Coy-бес. –Значит, вы тоже можете сопровождать вашу речь движениями тела. Я очень этому рад. Это означает, что у нас гораздо больше общего, чем я надеялся.
   Затем консультант принялся всерьез их обучать. Учеба продолжалась до самой посадки. Там к летательному аппарату подошли ученые, чтобы увести людей на осмотр.
   Пилот прервал лекцию Coy-беса, объявив, что научный эскорт ожидает снаружи.
   – Пожалуйста, оставайтесь с нами, – попросил Питер консультанта. – Исправляйте при необходимости наше поведение, чтобы избежать непонимания. И продолжайте ваш инструктаж, пока мы будем двигаться дальше.
   – Как пожелаете, – отозвался Coy-бес и слегка наклонил голову. – Это означает согласие? – спросил он.
   Редер кивнул, и повианин щелкнул хвостом.
   У выхода их поджидала радушная комиссия из пяти повиан. Все ученые заранее выражали педипальпами вторую степень уважения.
   – Все они старшие научные сотрудники, – сказал людям Соу-бес. – Вы должны предложить им вторую степень уважения в ответ.
   Питер и его спутники так и сделали, после чего высадились из аппарата.
   – А кому следует предлагать третью степень? – спросил Редер.
   – Чьим-то ученикам, помощникам персон вашего статуса и в целом всем, кого вы не знаете и с кем общаетесь по торговым делам.
   Люди обменялись приветствиями с учеными, в чьих манерах сквозило особенное почтение к присутствующим в отряде самкам, после чего каждый из повиан взял к себе на буксир одного человека, и все они направились к лабораторному комплексу.
   Здание лабораторного комплекса было, несомненно, утилитарным, но при этом ничто из до сих пор виденного людьми не напоминало. Имея несколько этажей в вышину, оно, похоже, состояло из несущих конструкций, примерно как в улье, обернутых густой белой паутиной, точно дом с привидениями.
   Как только люди вошли в здание, тут же произошел небольшой конфуз, когда грубые человеческие ноги повредили паутину.
   – Должно быть, вы тяжелее, чем кажетесь, – прокомментировал один из старших научных сотрудников.
   – Надо думать, все дело в том, что наш вес сосредоточенна малой площади, – сказала Сара. – Тогда как ваш распределен более равномерно.
   – Во дворце могут возникнуть проблемы, – заметил Редер. –Нам бы не хотелось повредить апартаменты ее величества. Возможно, учитель, вы смогли бы заранее связаться с соответствующими работниками и попросить их устроить там какое-то экранирование?
   Соу-бес явно погрузился в сомнения; люди поняли это по тому, как он на целую минуту застыл, решая, как быть с этим вопросом. Наконец консультант шевельнул педипальпами.
   – Вот это… – он еще раз провел одной педипальпой поверх другой, – жест молчаливого согласия. Не мог бы кто-то из вас, – обратился он к ученым, – проводить меня к интеркому?
   Редер понаблюдал, как он уходит, затем повернулся к своему отряду.
   – Думаю, неплохо было бы взять на вооружение эту страницу из повианского учебника и неподвижно застывать всякий раз, как мы будем в чем-то сомневаться.
   – Отличная мысль, – с серьезной миной согласилась Люрман. –Мне бы очень не хотелось случайно потереть себе нос, а потом узнать, что я объявила войну.
   Люди заверили повианских ученых, что очень желают ответить на все вопросы, на какие только будут способны, а также что допустят любой осмотр, который не потребует отбора проб их телесных жидкостей. Затем каждый из них сделал выдох в специальный контейнер после того, как Трюдо предупредила их о том, что туда, вместе с превосходными образчиками микробов по меньшей мере четырех планет, попадет часть их ДНК. Однако они отказались сдать пробы своих волос, которые просто заворожили повиан. Редер сказал научным сотрудникам, что это можно будет сделать не раньше, чем между людьми и повианами будет заключено какое-то соглашение.
   Они сумели доказать ученым, что их простое присутствие не станет ядовитым для королевы, а затем оставили пытливых повиан с нетерпением ожидать будущих проб крови и тканей.
   Наконец то же самое транспортное средство повезло их на аудиенцию во дворец.
   Даже для человеческого глаза дворец находился в целом мире от грубой простоты лабораторного комплекса. Крыша в целом напоминала тент, как в космопорту, но здесь этот тент сиял снежной белизной под солнечным светом. Дворец был примерно той же высоты, что и лабораторное здание, но явно имел меньше этажей. По всему фасаду располагались окна, обрамленные паутиной, которая радовала глаз своей геометрически точной структурой. Главный дверной проход оказался очень высок, метров пяти, и так широк, что туда запросто могла пройти шеренга из десяти повиан.
   – Есть здесь хотя бы одна дверь? – поинтересовался Марк Ли, историк.
   – Нет, – ответил Coy-бес. – Мы используем силовые поля. В конце концов, все, что нам требуется не пускать внутрь, это непогоду и вредителей.
   – Какие именно вредители вам досаждают? – спросила Сара.
   – Небольшие всеядные животные, мелкие насекомые и тому подобное. А у вас нет с ними проблем?
   – Есть, – сказал Редер. – Но мы предпочитаем использовать непроницаемые материалы, чтобы не пускать их внутрь. Таким образом мы бережем энергию.
   – Но эти «непроницаемые материалы» становятся бесполезны, когда вы сами выходите из здания и отталкиваете их в сторону. Разве не так?
   – Да, это недостаток, – признал Редер.
   – Что же до сбережения энергии, то энергия для нас не проблема. А ваш источник энергии так слаб? – Голова Соу-беса наклонилась вперед, а подбородок втянулся. – Это положение указывает на скептицизм, – пояснил консультант.
   – У нас есть превосходные источники энергии, – заверил его Редер. – Однако многие наши граждане считают, что они опасны и что их следует держать подальше от крупных населенных центров. Это нас ограничивает.
   . – У нас не было ни одной аварии на источнике энергии примерно с тех пор, как мы открыли прыжок, – сказал Соу-бес. – Возможно, это станет одной из тем, которые вы захотите обсудить, когда наши народы будут договариваться о торговле.
   Питер кивнул, и инструктор откликнулся на этот жест движением своей головы.
   – У нас есть немного времени, прежде чем дама сможет нас принять, – сказал Соу-бес. – Давайте пройдем на балкон и осмотрим город. Если у вас возникнут вопросы, я буду рад на них ответить.
   Не дожидаясь ответа, он повернулся и повел их вдоль фасада здания к его еще более длинной боковой стороне. Там выяснилось, что дворец построен на краю пропасти, и земля с того бока уходила вниз крутым трехсотметровым обрывом. Внизу лежал город Бржом, громадный комплекс соединенных между собой тоннелей и зданий, чью основу составляли порой непрозрачные ткани из паутины преимущественно голубого оттенка. Между зданиями располагались сады, украшенные роскошными цветочными клумбами и довольно колючими на вид деревьями – не иначе, каким-то древовидными кактусами.
   «Если вкратце, – подумал Редер, – то все это капитально… другое. Чуждое. Хотя было бы удивительно, если бы повиане в точности следовали неовикторианской архитектуре».
   Жители Бржома многими тысячами передвигались внизу, переходили мосты, причем зачастую вниз головой, пробирались по крышам и сновали по улицам. Услышав шумное дыхание Бартера, Редер от всей души понадеялся, что лингвист все же не потеряет контроль над собой.
   Но как раз в этот момент откуда-то сверху с чем-то вроде шипящего йодля спрыгнул молодой повианин, проносясь в считанных сантиметрах от них. Даже Соу-бес вздрогнул. Бартер же дико завопил.
   Повернув голову вбок, Редер пробормотал:
   – Послушайте, мистер Бартер, вам следует держать себя в руках. Прямо сейчас вы нам нужны, а ваши вопли делу не помогают. Мы от них только глохнем.
   Повернувшись обратно, он увидел, что Соу-бес с вопросительным наклоном головы внимательно на него смотрит.
   – Нашего лингвиста, – стал объяснять коммандер, – с которым вы уже общались, поразило появление… – Редер махнул рукой в ту сторону, куда исчез молодой повианин.
   – Меня оно тоже поразило, – признался учитель. – Но я не стал бы укорять молодых за то, что у них такой избыток энергии. Когда-то я и сам так прыгал. – Он щелкнул хвостом.
   Сдерживая улыбку, Редер кивнул.
   – Я очень надеялся, – продолжил Соу-бес, – лично встретиться с Роланом Бартером. Почему он не прибыл?
   «Вот вопрос на засыпку, – подумал Питер. – Как ответить на него честно, не нанося оскорбления?»
   – Мистер Бартер решил, что сможет оказать нам большую помощь, находясь на корабле, где у него есть доступ ко всем его записям относительно вашего языка, – вмешалась Сара. – Он автоматически будет узнавать о всех наших затруднениях и сразу же передавать нам необходимую информацию. Он также захотел остаться там, чтобы лично проследить за сбором данных, связанных с повианскими обычаями, а также с жестикуляцией и мимикой, которыми вы, учитель, так любезно нас обеспечиваете.
   – Что ж, возможно, мне выпадет честь впоследствии с ним познакомиться, – тактично отозвался Coy-бес. – Еще меня заинтересовало, почему у мистера Ролана Бартера такое длинное имя. Быть может, какая часть этого имени – знак особого почета?
   – Обращение «мистер» почетно для штатского самца, – объяснил Редер. – «Мисс» – для самки. На самом деле у нас как минимум двойное имя. Одна его часть– семейное имя, а все остальные – личные имена.
   – Как интересно! – восхитился Coy-бес. – Я просто жажду узнать больше о вашей культуре.
   – Прошу прощения, благородные люди.
   Повернувшись, они обнаружили, что позади них стоит довольно рослый самец.
   – Меня зовут Пет-мол. Я первый помощник дамы Систри, которая теперь желает вас видеть.
   – Мне было сказано, что мы будем представлены ее величеству, – сказал коммандер, в нужном месте слегка наклонив голову.
   – Дама Систри – королевская дочь, – объяснил Пет-мол. –Ее величество посетит эту первую встречу посредством видеосвязи.
   – Разумеется, – согласился Питер. «Пожалуй, разумная мысль, – подумал он. – Могу поручиться, что мы бы проделали то же самое». – Мы прекрасно все понимаем. Пожалуйста, ведите нас к даме.
   Пет-мол тут же изменил нейтральную позицию своих педипальп, выражая вторую степень уважения.
   – Прошу вас сюда, – сказал он и повел их во дворец.

Глава четырнадцатая

   Поверх пола из паутины повиане положили что-то вроде твердого пластика, и теперь человеческие ноги с глухим буханьем от него отскакивали. Им в такт тикали повианские когти.
   «Как будто чечеточник еще и на тубе играет», – подумал Редер.
   Коммандер испытал краткий позыв устроить торжественный выход, который вообще-то подобал бы представителю человеческой цивилизации в присутствии глав единственного негуманоидного разумного вида, какой им до сих пор удалось обнаружить. Однако в голову Питеру пришло только два возможных варианта в этой связи, и оба дурацкие: либо устроить какое-то подобие снежного шоу, либо вползти как змея. Оба варианта он тут же отбросил.
   Пет-мол повернулся к ним, когда они подошли к дверному проходу в личную залу для аудиенций дамы Систри. Тяжелая вуаль из паутины заволакивала проход, и разглядеть что-либо по ту ее сторону не удавалось.
   – Я пойду вперед, чтобы объявить даме о вашем прибытии, – сказал повианин. – Пожалуйста, подождите здесь.
   Питер и его отряд дружно кивнули. Пет-мол неуверенно повернулся к Соу-бесу, и эксперт по этикету откликнулся утвердительным жестом.
   После того, как первый помощник скрылся за занавесом из паутины, Редер повернулся к Соу-бесу и сымитировал жест, который повианин продемонстрировал Пет-молу.
   – Это означает «да»? – спросил коммандер.
   Coy-бес кивнул, и Питер с трудом удержался от смеха.
   – Будь у меня хвост, – сказал он, – я бы им щелкнул.
   Тогда Coy-бес щелкнул своим.
   –Похоже, чувство юмора нас тоже объединяет, – заключил консультант. – Безусловно, с такой превосходной основой наши народы не могут не подружиться.
   Питер сделал жест для «да».
   – Дама готова с вами увидеться, – сказал появившийся в проходе Пет-мол и оттянул в сторону занавес.
   Редер и его отряд двинулись вперед на цыпочках, безуспешно стараясь удержать пластик от шумного резонирования.
   «Вот тебе и впечатляющий выход, – подумал коммандер. – Мы смотримся так, словно всей компанией вознамерились эту даму по-тихому придушить. И ведь я сам всю эту кашу заварил. Шли бы лучше по паутине».
   Затем он поднял голову и увидел даму Систри. В наушниках тут же послышались звуки, недвусмысленно намекающие на то, что Бартер вот-вот завопит как резаный. «Только заверещи мне в ухо, профессор, – подумал Питер, – и я тебе такую корриду устрою, что ты меня, а не ее будешь бояться».
   Дама оказалась огромной, гигантской, колоссальной и все такое прочее, в два с лишним раза превосходя по размеру самцов, которые ее сопровождали. Самцы были около полутора метров ростом, что позволяло даме запросто возвышаться над ними еще чуть ли не на два с половиной метра в высоту, Всего выходило почти четыре.
   «А я-то решил, что входная дверь такая громадная просто для солидности», – подумал Питер.
   Дама покачивалась в огромном гамаке из паутины, что свисал с высокого потолка; самоцветы, очень похожие на бриллианты, сапфиры и изумруды, были вплетены в ткань этого гамака и поблескивали в неярком всенаправленном свете. За спиной у нее располагался большой экран, с которого людей разглядывала, похоже, не кто иная как королева.
   Редер задумался, действительно ли королева настолько превосходила по размеру даму Систри, или это была просто иллюзия, созданная ее появлением на видео – какая-то часть непременного топографического этикета.
   Коммандер и весь его отряд расположили руки соответственно первой степени уважения и учтиво склонили головы. Coy-бес уже сказал им, что человеческий поклон от талии выглядит просто чудовищно, ибо когда они принимали такое повианоподобное положение, ему вдруг начинало казаться, будто они разрезаны пополам, получив при этом третью ногу и лишившись почти всей грудной клетки.
   Дама Систри протянула педипальпы к своим гостям. Этого грациозного жеста повиане обычно удостаивались как высочайшей милости. Однако в данном случае Систри предложила его, потому что ей хотелось узнать больше об этих чужаках. Получить ту информацию, которая с еще большей легкостью могла быть собрана путем прикосновения и обнюхивания, а также по-настоящему близкого осмотра. Их кожа, к примеру, и эти «волосы» необычайно интриговали даму, а ее матушка больше всего интересовалась их таким простыми на вид глазами.
   Coy-бес замер как вкопанный, изумленный степенью снисхождения дамы Систри, так что Редер сразу же понял, что момент наступил исключительный. Он подошел, чтобы встать рядом с ложем, а затем, протянув руку, нежно коснулся хитиновых пальцев дамы.
   – Что это? – певучим, колеблющимся голосом воскликнула Систри.
   Ее огромная голова дернулась вперед, и Питер сделал все, от него зависящее, чтобы не отскочить назад от внезапности этого движения. Шок был такой, что его сердце вдруг забилось где-то в макушке. От Бартера коммандер ничего не услышал, а потому резонно предположил, что лингвист лишился чувств.
   Систри глубоко вдохнула, и Редер тут же почувствовал, как воздух потек в ее сторону.
   – Где вы повстречались с повианским ребенком? – настойчиво вопросила дама. – Вы, – она сделала жест в сторону Сары, – подойдите ближе.
   Сара повиновалась. Подойдя к ложу, она склонила голову. Пряди ее рыжеватых волос порхали перед гигантским лицом дамы, пока Систри ее изучала.
   – Это не наш клан, – сказала дама. – Но это совершенно определенно запах повианского ребенка.
   – Ответьте, – вмешалась королева Тусси. – Где вы повстречались с этим ребенком?
   – Мы догадывались, что он может быть молод, – сказал Редер, – но мы понятия не имели о том, что он еще ребенок. Ростом он не ниже нашего учителя.
   – Подросток, судя по запаху, – подтвердила Систри. – Но он еще не достиг зрелости. Я также чую страх и, возможно… – Она опять понюхала. – Голод?
   – Мы сделали все, что смогли, используя белковую пасту и жидкости, – заверил их Редер. – Но у нас нет ничего такого, что обычно является повианской пищей.
   – Голодный, одинокий и напуганный. Вы приведете его ко мне, – сказала королева.
   – Это дитя Нтагона, – заметил Редер. – И его, похоже, пугает мысль о контакте с Нрзаном.
   – Он ребенок, – ответила Тусси. – Я введу его в наш клан.
   – Он помогал нам изучать ваш язык, – вставила Сара.
   – Coy-бес вам с этим поможет, – сказала ей королева. – Вы немедленно доставите ко мне этого ребенка, – твердо распорядилась она. – Когда я с ним поговорю, мы снова увидимся. А эта аудиенция закончена.
   Экран опустел. То же самое произошло с лицом дамы Систри, которая неподвижно сидела в своем гамаке. Редер и Сара переглянулись.
   Питер открыл было рот, чтобы заговорить, но Систри его перебила.
   – Итак, аудиенция закончена, – сказала она. – Вы отправитесь на свой корабль и возьмете ребенка. Затем вы вернетесь сюда. Когда мы с королевой закончим разговор с ребенком, состоится новая аудиенция.
   – Простите, дама, – быстро вставил Редер, – но я подумал, нельзя ли сделать так, чтобы ребенка сюда доставил еще один челнок? Это сэкономило бы время.
   – Согласна, – отозвалась Систри. – Пет-мол, позаботьтесь об этом. Вы и ваш отряд можете подождать снаружи, – сказала она на прощание. – Мы позовем вас, когда закончим.
   Люди склонили головы, затем скосили глаза на Coy-беса и стали пятиться, пока консультант не повернулся спиной к гигантской самке. Тогда они последовали его примеру и вышли из залы для аудиенций.
   – Труон? – позвал Редер.
   – Я здесь, сэр, – откликнулся старпом.
   И он действительно был там; вместе с большинством других старших офицеров Труон Ле наблюдал за происходящим посредством того же канала, который использовал Бартер.
   – Я уже распорядился, – сообщил Труон.
   – Мой старший помощник уже этим занимается, – сказал Редер Coy-бесу. – Фа-коф должен прибыть через несколько минут.
   – Как получилось, что больше никто не смог почуять запах этого подростка? – поинтересовалась Трюдо, с подозрительным прищуром глядя на эксперта по этикету.
   – Наши дамы обладают усиленным обонянием, – ответил Coy-бес. – Правда у наших ученых есть приборы, которые могут фиксировать запах ребенка или другого клана. Однако мы понятия не имели о том, что на вас могут задержаться подобные запахи. – Консультант стал менять положение своего тела, пока не сделался почти квадратным. – Как получилось, – спросил он, – что вы не упомянули о присутствии на вашем корабле повианина? Не говоря уж о том, что это ребенок.
   – Это дело имеет отношение к нам и Нтагону, – ответил Редер после секундной задумчивости. – Мы не хотели впутывать клан Нрзан в наши проблемы.
   – Хороший ответ, – отозвался Coy-бес. – Так или иначе, я больше ничего не спрошу – это не в моей компетенции. Должны ли мы тем временем продолжать наши занятия?
   – Сэр! – раздался из интеркома голос Труона Ле.
   Редер поднял руку.
   – В чем дело, Труон?
   – Пожалуйста, подождите немного, – тихо сказала Сара их консультанту. – Коммандер получает сообщение.
   – У нас тут проблема. Когда мы вошли в камеру повианина и сказали, что королева хочет его видеть, он совсем сбрендил. На стены бросается. Мы убрали из камеры раковину и туалет и накачали стены, чтобы он нанес себе как можно меньше повреждений, но он просто взбесился, сэр.
   Редер какое-то время смотрел на Coy-беса, затем принял решение.
   – Когда мои люди проинформировали подростка о том, что его везут на планету, чтобы познакомить с вашей королевой, он…запаниковал, – сообщил повианину коммандер. – Мы всерьез озабочены тем, как бы он себя не поранил. Нет ли какого-то мягкого способа погрузить его в бессознательное состояние, пока он не окажется здесь? Хотя, пожалуй, пусть бы он оставался таким и после того, как окажется здесь. Мы не хотим допустить того, чтобы он нанес ее величеству какое-то повреждение.