Страница:
- Один вопрос, сир?
- Спроси у Великого Инквизитора.
- Ваши распоряжения, сир? Должен ли я вернуть его вне зависимости от того, хочет он этого или нет? И потом... что с философским камнем?
Король уже открыл было рот, но задумался.
- Поступай по своему разумению. Я не могу принимать решения насчет того, что происходит на другом краю света. Поэтому я и выбрал тебя. Это твое дело; поступай, как лучше. Ах, да, пока ты еще не ушел... - Он подошел к заваленному бумагами креслу и принялся рыться в свитках.
Кэт, Кэт, Кэт...
Другой край света?
Он может уволиться! У него в кармане титул барона, и Король дал ему право заявить свои права на него в любой момент. Нет, его Узы не позволят ему воспользоваться этим правом - Король, наверное, с самого начала понимал это. И упоминание о Кэт сейчас прозвучит как признание в трусости и попытка уклониться от поручения.
- Вот! - Король нашел то, что искал, на полу. Он выпрямился с клочком пергамента в руке. - Я хотел внести изменения в устав Айронхолла. Позволять четырнадцатилетним юнцам самим выбирать себе имя - чистая... Гхм! Ничего личного, наделось, ты понимаешь? С твоим именем все в порядке, ты достоин его. Может, и твое имя станет легендой.
- Ваше Величество очень добры.
- Бываю иногда. Особенно когда молчу в тряпочку. Но как тебе нравится сэр Змей, например? Вот теперь у нас имеется Кандидат Бычехлыст. Идиоты молодые! Нынешнего Первого зовут Волкоклык.
Дюрандаль собирался стать Кроворуком, если бы ему не позволили стать Дюрандалем.
- Полагаю, сир, у всех этих имен имелись прецеденты.
- Да, иначе Великий Магистр не разрешил бы их. Как бы то ни было, Великий Магистр утверждает, что этот Волкоклык - лучшее, чего они достигли после тебя. Я приберегал его для какого-нибудь особого случая. Теперь ему двадцать один год, и он рвет и мечет.
Ничего удивительного!
- Интересно бы с ним познакомиться.
- Скоро познакомишься. Вот. - Король протянул ему лист пергамента с личной королевской печатью. - Он твой.
5
Дюрандаль поклонился и закрыл за собой дверь. С минуту он стоял молча, глядя на дубовую панель обшивки прямо перед носом, и ему было дурно от того, что он наделал. ОХ, КЭТ, КЭТ, КЭТ! Он отдал королю шесть лучших лет своей жизни, и ничем ему больше не обязан. По всем разумным меркам ему бы прямо здесь и сейчас потребовать обещанной отставки, увезти свою любимую в это как-там-его поместье, и жить там с ней долго и счастливо. Сознание того, что Узы пересилили его собственные желания и здравый смысл, утешало очень мало.
Но сделанного не воротишь. Он повернулся и подозвал к себе ближайшего пажа.
- Ступай и найди двух Клинков, - прошептал он, наклонившись к не слишком чистому уху. - Мне они нужны, первые двое, кого ты увидишь. Если одним из них будет коммандер Монпурс, скажи ему "пожалуйста", остальным не надо.
Парень поклонился и поспешил из приемной. Неожиданная возможность покомандовать Клинками явно произвела на него впечатление. Камергер поспешно нырнул в комнату к Королю. Не обращая внимания на любопытные и неодобрительные взгляды, Дюрандаль сел за его стол, нашел чистый лист пергамента и написал завещание, оставив все Кэт. Как правило, завещать Клинкам нечего, но он владел поместьем, которого в жизни не видел. Он не имел ни малейшего представления о том, сколько оно стоит. Потом Дюрандаль взял новый лист.
Великому Магистру.
Сим поручаю вам приготовить Первого к Узам в ночь на пятнадцатое число текущего месяца.
Написано собственноручно и от имени Короля четырнадцатого числа третьего месяца, в год триста пятьдесят седьмой правления Рэнольфов.
Дюрандаль, компаньон.
Он сложил письма, накапал воска со свечи и запечатал своей печаткой. Потом подошел к Шримпнелу и Парсвуду, наслаждаясь их озадаченными взглядами и надеясь, что его собственное лицо достаточно безмятежно.
- Чей бросок?
- Твой, разумеется, - ответил Шримпнел. В Гвардии было теперь две группы Клинков, и он принадлежал к младшим, тем, кто не участвовал в Нифийской кампании. Хотя, с рапирой он управлялся здорово. - Да будут духи судьбы благосклонны к тебе там, куда тебя послали.
- Что, писал завещание? - поинтересовался Парсвуд, который был еще моложе, но уже зарекомендовал себя отменным саблистом, да и обстановку схватывал, похоже, на лету. - Ты ведь ничего нам не скажешь, дылда этакая, правда?
Прежде, чем Дюрандаль смог придумать достаточно язвительный ответ, дверь отворилась, пропуская в приемную самого последнего из пополнивших их ряды Клинков. Впрочем, и его опыт службы уже исчислялся несколькими месяцами - наглядное свидетельство того, как долго Его Величество приберегал означенного Волкоклыка. Несмотря на августейшее неодобрение, сэру Змею вполне подходило его имя, ибо он был высок и гибок, как и подобает Клинку. Он гордился своими тонкими усиками, длинным аристократичным носом и манерой держаться в седле. Он вполне подойдет.
Дюрандаль вскочил и перехватил его прежде, чем он подошел к их группе. Он отдал Змею письмо.
- Доставь это Великому Магистру, и только ему, лично в руки.
Парень удивленно вскинул бровь.
- В Старкмур? Сегодня ночью?
- Вчера. И держи рот на замке. По возвращении доложишься Вожаку.
- Но сегодня же... - Змей снова взглянул на лицо заместителя командира. - Будет исполнено тотчас же, сэр.
Когда он вышел, на смену ему явился Чефни. Отлично! Ему продолжало везти.
- Подежурь за меня здесь, пожалуйста, брат. Чефни кивнул. Он явно удивился, но вопросов не задавал. Дюрандаль вышел следом за Змеем, едва не столкнувшись с вернувшимся пажом. Кэт в коридоре уже не было, но этого следовало ожидать.
Монпурса он отловил, когда тот выходил из фехтовального зала. Откровенно ледяной взгляд позволял предположить, что коммандер уже понял: что-то происходит, но не знал, что именно. Он по-прежнему выглядел лет на пятнадцать.
- Я уезжаю по особому поручению, - сказал Дюрандаль. - Возможно, довольно надолго. Можешь ты это сохранить - это мое завещание - и присмотреть за тем, чтобы мои пожитки перенесли в надежное место? Кубки стоят неплохих денег. Лицо коммандера посуровело.
- Переговори с людьми из архива. Это их работа, а Клинкам не всегда удается держать обещания. Друг... мне будет тебя не хватать.
- Такое бывает. Он все решает.
- Да, - светлые как лед глаза Монпурса Спрашивали, насколько все плохо.
- Я хотел бы, чтобы ты пока носил мой кинжал.
- Я прослежу, чтобы с ним ничего не случилось, - конечно же, он не будет носить кинжал - как его заместитель не будет говорить, куда собрался. - Это прощание?
- Я выезжаю завтра, - Дюрандаль сообщил ему про Змея и про изменения, которые необходимо внести в график дежурств. А потом говорить было уже не о чем и делать тоже нечего, кроме того, чтобы пойти и отыскать Кэт.
6
Первым делом он направился в обитель Белых Сестер. Пересекая западный двор, он увидел, что она идет ему навстречу. Они бросились друг к другу, изрядно шокировав нескольких пожилых нюхачек и пару разодетых придворных. Еще издалека он увидел, как надежда погасла в ее глазах; интересно, все ли с такой легкостью догадываются обо всем по его лицу, или просто женщины более восприимчивы, чем мужчины?
Они обнялись, столкнувшись с такой силой, что шляпа только чудом не слетела с ее головы. Задохнувшись, она наконец высвободилась, и они пошли куда-то, так и держась за руки. Встречные осуждающе покашливали.
- Не вышло, - сказала она. Утверждение, не вопрос.
- У меня даже не было возможности попросить. Он вызвал меня и тоже услал с поручением. Она вглядывалась в его лицо.
- Опасным. И надолго. Если бы это было ненадолго, ты бы еще на что-то рассчитывал.
Лгать ей он не мог. Он никогда не лгал женщинам, да и поводов лгать мужчинам у него тоже не было.
- А у тебя что?
- Всего лишь занудная гильдия купцов в Бримиарде. Они боятся, как бы какой-нибудь заклинатель не украл их деньги, - Она задрожала. - Их дома, должно быть, просто провоняли заклинаниями. Ладно, не бери в голову. Это правда, что Клинки никогда не спят?
- Почти никогда.
Она заставила себя улыбнуться.
- Тогда у нас впереди целая ночь..
* * *
Они разговаривали. Они любили друг друга; Они повторяли это снова и снова. Луч лунного света сполз со стены, пересек кровать и забрался на противоположную стену, неумолимо таща за собой утро.
- Я буду ждать тебя, - повторяла она. Сердце его разрывалось от боли. Он всегда считал, что это просто расхожее выражение, но в груди действительно болело.
- Нет, милая, ты не должна. Клинка вообще не стоит любить, ибо первое место в его сердце все равно принадлежит Королю. Я ведь мог сказать ему про тебя. Он мог бы отменить свой приказ или отложить его. Он ведь по природе не жестокий человек. Я просто не смог. Как бы я ни любил тебя, я должен повиноваться. Найди кого-нибудь получше и забудь меня. - Ты вернешься? Ты вообще рассчитываешь вернуться?
- Я надеюсь вернуться, но не раньше, чем через несколько лет.
- Я буду ждать тебя, все равно как долго.
- Ты говорила мне, - сказал он как-то после долгого поцелуя, - каковы Клинки на слух, на ощупь и на вид, а каковы они на вкус?
- Как крепкое вино.
- Надо же, как странно! Белые Сестры - тоже.
- Я буду ждать тебя.
- Нет, не надо, но если я вернусь, а ты все еще будешь свободна, я буду сидеть на ступенях у твоей двери до смерти или до тех пор, пока ты не согласишься выйти за меня.
* * *
Он не сказал ей ни слова о своем поручении, но упомянул раз об инквизиторах - возможно, это было неосторожно, да только голова его была занята другим. Это было в одну из тех минут когда женщинам хочется поговорить, а мужчинам - нет, но и они не прочь пошутить.
- Жуткие люди! - сказала она. - Только Время, Земля и Смерть. Ни Любви, ни Воздуха.
Он сидел, скрестив ноги, и восхищался ее телом, освещенным лунными лучами, осторожно проводя пальцами по его изгибам, не особенно прислушиваясь к тому, что она говорила. - Ты можешь сказать, какие стихии использовались при наложении заклятия?
- Обычно могу. У тебя шрамы! Я не замечала их прежде. Покажи мне спину.
- Нет, я занят. И какие стихии ты ощущаешь в Клинке?
- В основном Любовь, - она тоже села. - Я хочу взглянуть на твою спину.
- Нет. Ляг и покорись. Любовь, говоришь? Я убийца, и ты считаешь, что я создан духами Любви? Она поцеловала его и продолжала целовать, обвившись вокруг его тела.
- Любовь - это не только мужчина и женщина. Это еще и многое другое: мать и дитя, господин и слуга, брат и сестра, братья по оружию, просто друзья. Повернись, а то у тебя спина в тени. Вот они. На спине, они ближе друг к другу. Любовь - это даже смерть за кого-то. Понимаешь?
- Любовь еще и это. - Он опрокинул ее на спину. Она уже нашла его чувствительные места. Борьба делалась все горячее.
- Теперь я вижу, почему Клинки такие замечательные любовники, сказала она. - Потому, что они связаны мммм... Ее губы были слишком хороши, чтобы тратить время на слова.
Занимался рассвет.
- Я буду ждать тебя.
- Я буду верен тебе.
- Ты только возвращайся, и я не буду спрашивать тебя о... мммм!
7
- Мы уже встречались, сэр Дюрандаль.
- Да, встречались. Я был тогда не в лучшем виде.
Дюрандаль узнал узкое лицо, бесцветные губы, блеклые волосы, ибо они до сих пор являлись ему в страшных снах про Наттинга. Он не знал только полного имени: Айвин Кромман.
Зловещий кабинет Великого Инквизитора представлял собой комнату, переполненную бумагами, папками, книжными полками, пухлыми томами и недобрыми предчувствиями. Даже пыль и клочья паутины, казалось, шептали о загубленных жизнях и похороненных тайнах. Сама Мать Паучиха сидела спиной к окну - массивная, скрюченная темная фигура на фоне света. Дюрандаль сидел напротив нее, и лицо его было освещено. Кромман сидел, сбоку, так, что тоже мог следить за лицом Клинка. Должно быть, заставлять людей чувствовать себя неуютно заложено в инквизиторские инстинкты, как, скажем, лай - в собачьи.
- У вас имеются возражения против инквизитора Кроммана в качестве спутника, сэр Дюрандаль? - Рыбьи глаза Великого Инквизитора не мигали. Ее пухлые белые пальцы лежали на столе, не шевелясь, словно неживые.
- Я приветствую его помощь в моей миссии.
- Понимаете ли вы, что он занимается этим делом довольно давно, и что ваши познания в заграничных путешествиях значительно слабее, чем у него?
- Король обещал мне, что я буду главным. Она не обратила на эту реплику внимания.
- Что вам известно о деле?
- Исходите из того, что мне не известно ничего, и начинайте сначала.
- Почему вы не отвечаете на вопросы прямо?
Возможно, ему удалось чуть вывести ее из себя - во всяком случае, он на это надеялся.
- Почему вы не мигаете?
- Этот вопрос по существу?
- Да. Если инквизитор Кромман будет смотреть на всех так, как смотрит на меня, мы будем привлекать внимание. Она улыбнулась, от чего на лице ее не появилось ни морщинки.
- Уверяю вас, Айвин умеет избегать ненужного внимания в высшей степени успешно, и проделывал это на службе у Его Величества уже много раз. Вам не по себе от этого взгляда?
- Нет. Он просто раздражает меня как демонстрация плохого воспитания. Мне нечего скрывать.
- Вас радует то, что вас выбрали для такого необычного поручения?
- Любой почел бы за честь такое доверие. Она снова улыбнулась одними губами.
- Вот видите? Вам есть, что скрывать. Говоря "любой", вы имеете в виду "все люди", а значит, вы лжете, ибо у вас есть соображения, о которых вам не хотелось бы говорить. Возможно, роман, а?
Он напомнил себе, что это всего лишь ее предположения. Разумеется, она обладает заклятием, позволяющим ей распознавать высказанную вслух ложь, но если он будет молчать, ей придется полагаться на обычные приемы вроде наблюдения за. лицом - по крайней мере так считали Клинки. Именно поэтому преступников подвергают Испытанию. Как бы то ни было, она ловила его в свои сети.
- Мы так и будем фехтовать целый день или наконец прольем кровь?
- Как вам угодно. Шесть лет назад мастер Полидэн явился к Его Величеству с безумными историями про дальние земли. Он поведал о городе под названием Самаринда - это в Алтаине. Где-то там, на краю света - городе древнем и труднодоступном. О нем рассказывают странные вещи. Все же он клялся, что был там, и что самые невероятные из этих легенд - правда. Городом правит военный орден. Рыцари Золотого Меча. Он полагал, что этих рыцарей двенадцать. Они владеют тайной философского камня, поэтому они бессмертны.
- Действительно безумная история! От золотого меча никакого толка: он мягок как воск. Если, конечно, не заговорен. Какие он представил доказательства?
- Только рассказ об увиденном. Возможно, его ввели в. заблуждение, но он верил в то, что говорит правду. Я могу поручиться - он был совершенно в этом убежден. Он рассказал нам о том, что видел своими глазами. Каждое утро, на заре, орден принимает вызов от любого желающего. Один из рыцарей выходит во двор их замка, и они вдвоем бьются на боевых мечах. Почти всегда рыцарь убивает бросившего вызов.
Дюрандаль испытывал недоверие и любопытство разом. Разумеется, Король послал проверить эту историю Клинка. Первым, на кого пал его выбор, был Дюрандаль, кандидат, считавшийся лучшим фехтовальщиком, вышедшим из Айронхолла на протяжении поколения.
Великий инквизитор улыбнулась, то ли уловив выражение заинтересованности на его лице, то ли просто угадав его мысли.
- Тот же, кому удастся ранить рыцаря - а такое происходит редко получает в награду столько золота, сколько сможет донести до ворот. В такой бедной стране от желающих испытать удачу нет отбоя. Люди месяцами ждут своей очереди в надежде одним ударом раздобыть состояние. И что самое удивительное, некоторым это удается. Орден не всегда выигрывает, потому желающих предостаточно. Рыцари ничего не берут с соискателей, а платят чистым золотом. Откуда берется это золото, если не с помощью философского камня?
Вполне возможно, это то же самое золото, "выигранное" соискателями и тайком вернувшееся в замок под покровом темноты.
- Вы упомянули раненых. Рыцарей никогда не убивали?
- Похоже, что нет, хотя мастер Полидэн клялся, что видел, как одного из них проткнули насквозь. Раненый рыцарь объявился следующим же утром, здоровый и готовый к новому поединку. Считается, что они бессмертны. Старики клянутся, что нынешние рыцари - те же, которых они видели в годы своей юности, все такие же молодые и ловкие, как тогда.
Дюрандаль попытался обдумать проблему и решил, что это обдумывание будет простой тратой времени. Король и другие старались разобраться в этом, и решили, что им это удалось. Дюрандаль так не считал. Где-то здесь таился подвох.
- Наши заклинатели ничего такого не умеют.
- Вот именно. Его Величество постановил послать в город экспедицию с тем, чтобы купить или похитить секрет.
- Купить? У людей, владеющих философским камнем? Что можете вы предложить взамен?
Великий Инквизитор пожала широкими плечами.
- Знания. Король наделил мастера Полидэна полномочиями украсть секрет, если это возможно. Но он снабдил его множеством тайных заклятий, чтобы предложить им в обмен; если украсть секрет невозможно. На случай, если оба этих способа не сработают, но останется шанс раздобыть хоть что-то, сэр Эвермен получил августейшее разрешение бросить вызов.
Эвермен всегда был сорвиголовой. Он просто не устоял бы перед искушением.
- А что теперь? Король сказал, в Самаринде у него агент.
- Вряд ли агент. В лучшем случае, просто сочувствующий. Местный купец, сдружившийся в прошлом с мастером Полидэном и ведший с ним торговые дела. Он написал письмо, которое дошло до нас несколько месяцев назад. В нем утверждается, что сэр Эвермен вступил в орден - первый новый посвященный за несколько столетий. Он живет в замке. Примерно раз в двенадцать дней он принимает вызов.
Гладиатор, говорил Король. Однако когда Дюрандаль спросил, должен он вернуть его силой, если тот не согласится поехать добровольно. Король ушел от ответа. Бессмертный мечник, сверх-Клинок.
- Это суть дела, - сказала Главный Инквизитор. - Айвин знает подробности и с удовольствием поделится ими. У вас будет предостаточно времени для разговоров.
Дюрандаль покосился на инквизитора - от одного вида его по коже пробегали мурашки. Пожалуй, нашелся бы не один миллион людей, которых он предпочел бы в качестве спутника в этом путешествии. Да что там, практически кто угодно, за исключением самой Матери Паучихи, это точно.
- Мне необходим урок географии.
- Айвин изучил дорогу и поговорил с купцами, имеющими связи на востоке. Вкратце, послезавтра вы отплываете из Бримиарда в Исилонд, сойдете на берег в Феррете, далее проследуете сушей к Седьмому морю; дорогу туда выберете сами по обстоятельствам. Кратчайший путь лежит через Фитаин, но там сейчас идет гражданская война. Затем вы морем или сушей доберетесь до Фирдонии, подниметесь вверх по реке Ивюсарр и дождетесь каравана, идущего по Нефритовому Пути. Оттуда до Самаринды останется пересечь всего несколько пустынь и горных перевалов, возможно, верхом на верблюде.
Он подумал, не стоит ли ему взять несколько помощников, и тут же решил, что не стоит. Больше людей - больше хлопот.
- Деньги?
- Его Величество более чем щедр. Айвин получил доступ к счетам, размещенным в самых солидных банковских домах. Разумеется, вам придется получить эти деньги золотом прежде, чем вы доберетесь до Фирдонии.
Ага! Кое-кто хитрит. Он повернулся и посмотрел Кромману в лицо.
- Эти счета. Они открыты на ваше имя?
- Большая часть. Некоторые на предъявителя.
- Король назначил ответственным за миссию меня. Я верно говорю?
- Конечно, сэр Дюрандаль, - ответил незабываемый трескучий голос.
- И вы готовы подчиняться моим приказам вплоть до возвращения в Шивиаль?
- Конечно, сэр Дюрандаль, - повторил Кромман, но после едва уловимой паузы.
- Я хочу, чтобы эти счета были переведены. Я не возражаю против того, чтобы часть их осталась на ваше имя - на случай, если нам придется действовать независимо друг от друга, или со мной произойдет несчастье. Однако основная сумма должна находиться под моим контролем, и везти ее буду я, - у кого деньги, у того и власть.
Инквизитор повернулся к Матери-Паучихе.
- Ваше требование значительно менее разумно, чем вам кажется, возразила она. - Айвин должен отправляться через несколько часов, а чиновники Казны и так выбиваются из сил. Загружать их дополнительной работой ради символических личных преимуществ просто глупо.
- Других условий я не приму. Прошу вас, не возражайте, инквизитор.
Кромман с безразличным видом кивнул.
- Как вам будет угодно, сэр Дюрандаль.
- Сегодня вечером мне нужно быть в Айронхолле. Я могу встретиться с вами завтра утром в Бримиарде. Где именно? - Он никогда не был там. Он видел море всего раз в жизни.
- "Бурая Лиса" на Сигейт вполне сойдет, сэр Дюрандаль. Я сниму комнату под именем Чалис, выдав себя за преуспевающего купца, держащего двух солдат-наемников для личной охраны. Вы с вашим Клинком должны одеться соответственно во что-нибудь старое, потрепанное. Пожалуйста, не забывайте, что мечи с кошачьим глазом в рукояти в этой стране хорошо известны, так что хорошенько прикрывайте их плащами. Убедитесь в том, что на вас нет ничего, что помогло бы опознать вас: никаких бумаг, писем, медальонов, печаток ничего. То же самое касается конской упряжи; впрочем, вы можете оставить своих лошадей в той же гостинице, и я прослежу, чтобы за ними ухаживали. Вы занесены в список судовых пассажиров под именами сержанта Уайта и латника Айртона, так что можете пользоваться этими именами и в "Бурой Лисе". Имена в паспортах для Исилонда могут, разумеется, быть другими.
- Я могу понять, почему в Самаринде мы должны вести себя как преступники, - сказал Дюрандаль, с трудом сохраняя спокойствие, - но с каких это пор Шивиаль стал настолько опасным местом, чтобы джентльмен не мог открыть собственное имя?
По лицу Кроммана промелькнула тень довольной улыбки.
- Вам, как мечнику, несомненно, понятна важность практических навыков, сэр Дюрандаль. Королевский Отдел Государственной Безопасности отвечает не только за состояние дел внутри королевства, он следит также за врагами Короля в других странах. Я перемещался из страны в страну так часто, что эти привычки стали моей второй натурой. Вам с вашим Клинком придется многому научиться, если мы хотим вернуться из этого путешествия живыми.
- Я принимаю ваше замечание, инквизитор. Спасибо за то, что вы поправили меня. Кстати, вы умеете обращаться с мечом?
- Не по вашим меркам, сэр Дюрандаль. - Зато по всем прочим меркам он мастер, - сухо заметила Великий Инквизитор. - Он убил несколько человек. Не думаете же вы, что я выбрала неопытного.
Два инквизитора явно резали одного глупого мечника на лоскуты. Он изо всех сил старался не выдавать своей злости.
- Чалис, Уайт, Айртон, в "Бурой Лисе". Есть еще что-нибудь, о чем мне надо позаботиться?
Великий Инквизитор изобразила на лице предельно близкое подобие искренней улыбки. Зрелище было не из приятных.
- Как у вас с языками?
О языках он как-то не подумал.
- Полагаю, нам стоит нанимать проводников из местных. - Он сразу понял, что еще раз выказал полную непригодность к выполнению возложенной на него Королем задачи.
Она покачала головой, и на этот раз рот ее сложился неодобрительную черточку.
- По настоянию Его Величества мы наложим на вас магическое заклятие, известное как дар к языкам. С ним вы сможете освоить любой чужой язык за пару часов. Через день вы уже будете говорить не хуже местных.
Он никогда не слышал о таком заклятии - надо же, чем они занимаются в Черной Палате.
- Полагаю, инквизитор Кромман уже заговорен подобным образом? Одна из специальностей вашего ведомства, мэм?
- Мы им пользуемся, - признала она. - Само по себе заклятие принадлежит гильдии торговцев шелком. Надо сказать, они запросили за его использование бешеные деньги.
Уж не свалившееся ли на гильдию богатство позволило им нанять нюхачек, включая Сестру Кэт? Она будет уже в Бримиарде, когда он приедет туда. Дело Эвермена протянуло свои щупальца еще дальше.
- Значит, завтра вечером, в Бримиарде, - сказал Кромман.
- И мой Клинок, разумеется, тоже получит это заклятие. Великий Инквизитор облизнула губы.
- Боюсь, нет. Удвоения таких расходов бюджет не потянет, сэр Дюрандаль.
Вот подходящий момент немного подраться. - Боюсь, я вынужден настаивать на этом. Во-первых, сегодня вечером он пройдет Узы. Заставить его оставить меня наедине с заклинателями будет буквально невозможно. И что важнее, дар к языкам сделает его несравненно более полезным для дела. - Он постарался создать впечатление, будто готов дойти с этим до Короля. Он знал, что гордость не позволит ему просить о помощи, но не сомневался, что Король согласился бы с ним.
Возможно, Мать Паучиха тоже унюхала это, ибо нахмурилась.
- Очень хорошо. Что-нибудь еще?
Кромман с Дюрандалем переглянулись и разом мотнули головами.
- Тогда до завтра, мастер Чалис, - Дюрандаль встал и поклонился. Чрезвычайно интересно было познакомиться с вами, мэм. Благодарю всех за помощь.
Она поблагодарила его за вежливость коротким кивком.
- Я бы посоветовала вам заглянуть в какое-нибудь пристойное святилище и потратить толику королевских денег на заклятие, приносящее удачу. Она вам пригодится.
- Спроси у Великого Инквизитора.
- Ваши распоряжения, сир? Должен ли я вернуть его вне зависимости от того, хочет он этого или нет? И потом... что с философским камнем?
Король уже открыл было рот, но задумался.
- Поступай по своему разумению. Я не могу принимать решения насчет того, что происходит на другом краю света. Поэтому я и выбрал тебя. Это твое дело; поступай, как лучше. Ах, да, пока ты еще не ушел... - Он подошел к заваленному бумагами креслу и принялся рыться в свитках.
Кэт, Кэт, Кэт...
Другой край света?
Он может уволиться! У него в кармане титул барона, и Король дал ему право заявить свои права на него в любой момент. Нет, его Узы не позволят ему воспользоваться этим правом - Король, наверное, с самого начала понимал это. И упоминание о Кэт сейчас прозвучит как признание в трусости и попытка уклониться от поручения.
- Вот! - Король нашел то, что искал, на полу. Он выпрямился с клочком пергамента в руке. - Я хотел внести изменения в устав Айронхолла. Позволять четырнадцатилетним юнцам самим выбирать себе имя - чистая... Гхм! Ничего личного, наделось, ты понимаешь? С твоим именем все в порядке, ты достоин его. Может, и твое имя станет легендой.
- Ваше Величество очень добры.
- Бываю иногда. Особенно когда молчу в тряпочку. Но как тебе нравится сэр Змей, например? Вот теперь у нас имеется Кандидат Бычехлыст. Идиоты молодые! Нынешнего Первого зовут Волкоклык.
Дюрандаль собирался стать Кроворуком, если бы ему не позволили стать Дюрандалем.
- Полагаю, сир, у всех этих имен имелись прецеденты.
- Да, иначе Великий Магистр не разрешил бы их. Как бы то ни было, Великий Магистр утверждает, что этот Волкоклык - лучшее, чего они достигли после тебя. Я приберегал его для какого-нибудь особого случая. Теперь ему двадцать один год, и он рвет и мечет.
Ничего удивительного!
- Интересно бы с ним познакомиться.
- Скоро познакомишься. Вот. - Король протянул ему лист пергамента с личной королевской печатью. - Он твой.
5
Дюрандаль поклонился и закрыл за собой дверь. С минуту он стоял молча, глядя на дубовую панель обшивки прямо перед носом, и ему было дурно от того, что он наделал. ОХ, КЭТ, КЭТ, КЭТ! Он отдал королю шесть лучших лет своей жизни, и ничем ему больше не обязан. По всем разумным меркам ему бы прямо здесь и сейчас потребовать обещанной отставки, увезти свою любимую в это как-там-его поместье, и жить там с ней долго и счастливо. Сознание того, что Узы пересилили его собственные желания и здравый смысл, утешало очень мало.
Но сделанного не воротишь. Он повернулся и подозвал к себе ближайшего пажа.
- Ступай и найди двух Клинков, - прошептал он, наклонившись к не слишком чистому уху. - Мне они нужны, первые двое, кого ты увидишь. Если одним из них будет коммандер Монпурс, скажи ему "пожалуйста", остальным не надо.
Парень поклонился и поспешил из приемной. Неожиданная возможность покомандовать Клинками явно произвела на него впечатление. Камергер поспешно нырнул в комнату к Королю. Не обращая внимания на любопытные и неодобрительные взгляды, Дюрандаль сел за его стол, нашел чистый лист пергамента и написал завещание, оставив все Кэт. Как правило, завещать Клинкам нечего, но он владел поместьем, которого в жизни не видел. Он не имел ни малейшего представления о том, сколько оно стоит. Потом Дюрандаль взял новый лист.
Великому Магистру.
Сим поручаю вам приготовить Первого к Узам в ночь на пятнадцатое число текущего месяца.
Написано собственноручно и от имени Короля четырнадцатого числа третьего месяца, в год триста пятьдесят седьмой правления Рэнольфов.
Дюрандаль, компаньон.
Он сложил письма, накапал воска со свечи и запечатал своей печаткой. Потом подошел к Шримпнелу и Парсвуду, наслаждаясь их озадаченными взглядами и надеясь, что его собственное лицо достаточно безмятежно.
- Чей бросок?
- Твой, разумеется, - ответил Шримпнел. В Гвардии было теперь две группы Клинков, и он принадлежал к младшим, тем, кто не участвовал в Нифийской кампании. Хотя, с рапирой он управлялся здорово. - Да будут духи судьбы благосклонны к тебе там, куда тебя послали.
- Что, писал завещание? - поинтересовался Парсвуд, который был еще моложе, но уже зарекомендовал себя отменным саблистом, да и обстановку схватывал, похоже, на лету. - Ты ведь ничего нам не скажешь, дылда этакая, правда?
Прежде, чем Дюрандаль смог придумать достаточно язвительный ответ, дверь отворилась, пропуская в приемную самого последнего из пополнивших их ряды Клинков. Впрочем, и его опыт службы уже исчислялся несколькими месяцами - наглядное свидетельство того, как долго Его Величество приберегал означенного Волкоклыка. Несмотря на августейшее неодобрение, сэру Змею вполне подходило его имя, ибо он был высок и гибок, как и подобает Клинку. Он гордился своими тонкими усиками, длинным аристократичным носом и манерой держаться в седле. Он вполне подойдет.
Дюрандаль вскочил и перехватил его прежде, чем он подошел к их группе. Он отдал Змею письмо.
- Доставь это Великому Магистру, и только ему, лично в руки.
Парень удивленно вскинул бровь.
- В Старкмур? Сегодня ночью?
- Вчера. И держи рот на замке. По возвращении доложишься Вожаку.
- Но сегодня же... - Змей снова взглянул на лицо заместителя командира. - Будет исполнено тотчас же, сэр.
Когда он вышел, на смену ему явился Чефни. Отлично! Ему продолжало везти.
- Подежурь за меня здесь, пожалуйста, брат. Чефни кивнул. Он явно удивился, но вопросов не задавал. Дюрандаль вышел следом за Змеем, едва не столкнувшись с вернувшимся пажом. Кэт в коридоре уже не было, но этого следовало ожидать.
Монпурса он отловил, когда тот выходил из фехтовального зала. Откровенно ледяной взгляд позволял предположить, что коммандер уже понял: что-то происходит, но не знал, что именно. Он по-прежнему выглядел лет на пятнадцать.
- Я уезжаю по особому поручению, - сказал Дюрандаль. - Возможно, довольно надолго. Можешь ты это сохранить - это мое завещание - и присмотреть за тем, чтобы мои пожитки перенесли в надежное место? Кубки стоят неплохих денег. Лицо коммандера посуровело.
- Переговори с людьми из архива. Это их работа, а Клинкам не всегда удается держать обещания. Друг... мне будет тебя не хватать.
- Такое бывает. Он все решает.
- Да, - светлые как лед глаза Монпурса Спрашивали, насколько все плохо.
- Я хотел бы, чтобы ты пока носил мой кинжал.
- Я прослежу, чтобы с ним ничего не случилось, - конечно же, он не будет носить кинжал - как его заместитель не будет говорить, куда собрался. - Это прощание?
- Я выезжаю завтра, - Дюрандаль сообщил ему про Змея и про изменения, которые необходимо внести в график дежурств. А потом говорить было уже не о чем и делать тоже нечего, кроме того, чтобы пойти и отыскать Кэт.
6
Первым делом он направился в обитель Белых Сестер. Пересекая западный двор, он увидел, что она идет ему навстречу. Они бросились друг к другу, изрядно шокировав нескольких пожилых нюхачек и пару разодетых придворных. Еще издалека он увидел, как надежда погасла в ее глазах; интересно, все ли с такой легкостью догадываются обо всем по его лицу, или просто женщины более восприимчивы, чем мужчины?
Они обнялись, столкнувшись с такой силой, что шляпа только чудом не слетела с ее головы. Задохнувшись, она наконец высвободилась, и они пошли куда-то, так и держась за руки. Встречные осуждающе покашливали.
- Не вышло, - сказала она. Утверждение, не вопрос.
- У меня даже не было возможности попросить. Он вызвал меня и тоже услал с поручением. Она вглядывалась в его лицо.
- Опасным. И надолго. Если бы это было ненадолго, ты бы еще на что-то рассчитывал.
Лгать ей он не мог. Он никогда не лгал женщинам, да и поводов лгать мужчинам у него тоже не было.
- А у тебя что?
- Всего лишь занудная гильдия купцов в Бримиарде. Они боятся, как бы какой-нибудь заклинатель не украл их деньги, - Она задрожала. - Их дома, должно быть, просто провоняли заклинаниями. Ладно, не бери в голову. Это правда, что Клинки никогда не спят?
- Почти никогда.
Она заставила себя улыбнуться.
- Тогда у нас впереди целая ночь..
* * *
Они разговаривали. Они любили друг друга; Они повторяли это снова и снова. Луч лунного света сполз со стены, пересек кровать и забрался на противоположную стену, неумолимо таща за собой утро.
- Я буду ждать тебя, - повторяла она. Сердце его разрывалось от боли. Он всегда считал, что это просто расхожее выражение, но в груди действительно болело.
- Нет, милая, ты не должна. Клинка вообще не стоит любить, ибо первое место в его сердце все равно принадлежит Королю. Я ведь мог сказать ему про тебя. Он мог бы отменить свой приказ или отложить его. Он ведь по природе не жестокий человек. Я просто не смог. Как бы я ни любил тебя, я должен повиноваться. Найди кого-нибудь получше и забудь меня. - Ты вернешься? Ты вообще рассчитываешь вернуться?
- Я надеюсь вернуться, но не раньше, чем через несколько лет.
- Я буду ждать тебя, все равно как долго.
- Ты говорила мне, - сказал он как-то после долгого поцелуя, - каковы Клинки на слух, на ощупь и на вид, а каковы они на вкус?
- Как крепкое вино.
- Надо же, как странно! Белые Сестры - тоже.
- Я буду ждать тебя.
- Нет, не надо, но если я вернусь, а ты все еще будешь свободна, я буду сидеть на ступенях у твоей двери до смерти или до тех пор, пока ты не согласишься выйти за меня.
* * *
Он не сказал ей ни слова о своем поручении, но упомянул раз об инквизиторах - возможно, это было неосторожно, да только голова его была занята другим. Это было в одну из тех минут когда женщинам хочется поговорить, а мужчинам - нет, но и они не прочь пошутить.
- Жуткие люди! - сказала она. - Только Время, Земля и Смерть. Ни Любви, ни Воздуха.
Он сидел, скрестив ноги, и восхищался ее телом, освещенным лунными лучами, осторожно проводя пальцами по его изгибам, не особенно прислушиваясь к тому, что она говорила. - Ты можешь сказать, какие стихии использовались при наложении заклятия?
- Обычно могу. У тебя шрамы! Я не замечала их прежде. Покажи мне спину.
- Нет, я занят. И какие стихии ты ощущаешь в Клинке?
- В основном Любовь, - она тоже села. - Я хочу взглянуть на твою спину.
- Нет. Ляг и покорись. Любовь, говоришь? Я убийца, и ты считаешь, что я создан духами Любви? Она поцеловала его и продолжала целовать, обвившись вокруг его тела.
- Любовь - это не только мужчина и женщина. Это еще и многое другое: мать и дитя, господин и слуга, брат и сестра, братья по оружию, просто друзья. Повернись, а то у тебя спина в тени. Вот они. На спине, они ближе друг к другу. Любовь - это даже смерть за кого-то. Понимаешь?
- Любовь еще и это. - Он опрокинул ее на спину. Она уже нашла его чувствительные места. Борьба делалась все горячее.
- Теперь я вижу, почему Клинки такие замечательные любовники, сказала она. - Потому, что они связаны мммм... Ее губы были слишком хороши, чтобы тратить время на слова.
Занимался рассвет.
- Я буду ждать тебя.
- Я буду верен тебе.
- Ты только возвращайся, и я не буду спрашивать тебя о... мммм!
7
- Мы уже встречались, сэр Дюрандаль.
- Да, встречались. Я был тогда не в лучшем виде.
Дюрандаль узнал узкое лицо, бесцветные губы, блеклые волосы, ибо они до сих пор являлись ему в страшных снах про Наттинга. Он не знал только полного имени: Айвин Кромман.
Зловещий кабинет Великого Инквизитора представлял собой комнату, переполненную бумагами, папками, книжными полками, пухлыми томами и недобрыми предчувствиями. Даже пыль и клочья паутины, казалось, шептали о загубленных жизнях и похороненных тайнах. Сама Мать Паучиха сидела спиной к окну - массивная, скрюченная темная фигура на фоне света. Дюрандаль сидел напротив нее, и лицо его было освещено. Кромман сидел, сбоку, так, что тоже мог следить за лицом Клинка. Должно быть, заставлять людей чувствовать себя неуютно заложено в инквизиторские инстинкты, как, скажем, лай - в собачьи.
- У вас имеются возражения против инквизитора Кроммана в качестве спутника, сэр Дюрандаль? - Рыбьи глаза Великого Инквизитора не мигали. Ее пухлые белые пальцы лежали на столе, не шевелясь, словно неживые.
- Я приветствую его помощь в моей миссии.
- Понимаете ли вы, что он занимается этим делом довольно давно, и что ваши познания в заграничных путешествиях значительно слабее, чем у него?
- Король обещал мне, что я буду главным. Она не обратила на эту реплику внимания.
- Что вам известно о деле?
- Исходите из того, что мне не известно ничего, и начинайте сначала.
- Почему вы не отвечаете на вопросы прямо?
Возможно, ему удалось чуть вывести ее из себя - во всяком случае, он на это надеялся.
- Почему вы не мигаете?
- Этот вопрос по существу?
- Да. Если инквизитор Кромман будет смотреть на всех так, как смотрит на меня, мы будем привлекать внимание. Она улыбнулась, от чего на лице ее не появилось ни морщинки.
- Уверяю вас, Айвин умеет избегать ненужного внимания в высшей степени успешно, и проделывал это на службе у Его Величества уже много раз. Вам не по себе от этого взгляда?
- Нет. Он просто раздражает меня как демонстрация плохого воспитания. Мне нечего скрывать.
- Вас радует то, что вас выбрали для такого необычного поручения?
- Любой почел бы за честь такое доверие. Она снова улыбнулась одними губами.
- Вот видите? Вам есть, что скрывать. Говоря "любой", вы имеете в виду "все люди", а значит, вы лжете, ибо у вас есть соображения, о которых вам не хотелось бы говорить. Возможно, роман, а?
Он напомнил себе, что это всего лишь ее предположения. Разумеется, она обладает заклятием, позволяющим ей распознавать высказанную вслух ложь, но если он будет молчать, ей придется полагаться на обычные приемы вроде наблюдения за. лицом - по крайней мере так считали Клинки. Именно поэтому преступников подвергают Испытанию. Как бы то ни было, она ловила его в свои сети.
- Мы так и будем фехтовать целый день или наконец прольем кровь?
- Как вам угодно. Шесть лет назад мастер Полидэн явился к Его Величеству с безумными историями про дальние земли. Он поведал о городе под названием Самаринда - это в Алтаине. Где-то там, на краю света - городе древнем и труднодоступном. О нем рассказывают странные вещи. Все же он клялся, что был там, и что самые невероятные из этих легенд - правда. Городом правит военный орден. Рыцари Золотого Меча. Он полагал, что этих рыцарей двенадцать. Они владеют тайной философского камня, поэтому они бессмертны.
- Действительно безумная история! От золотого меча никакого толка: он мягок как воск. Если, конечно, не заговорен. Какие он представил доказательства?
- Только рассказ об увиденном. Возможно, его ввели в. заблуждение, но он верил в то, что говорит правду. Я могу поручиться - он был совершенно в этом убежден. Он рассказал нам о том, что видел своими глазами. Каждое утро, на заре, орден принимает вызов от любого желающего. Один из рыцарей выходит во двор их замка, и они вдвоем бьются на боевых мечах. Почти всегда рыцарь убивает бросившего вызов.
Дюрандаль испытывал недоверие и любопытство разом. Разумеется, Король послал проверить эту историю Клинка. Первым, на кого пал его выбор, был Дюрандаль, кандидат, считавшийся лучшим фехтовальщиком, вышедшим из Айронхолла на протяжении поколения.
Великий инквизитор улыбнулась, то ли уловив выражение заинтересованности на его лице, то ли просто угадав его мысли.
- Тот же, кому удастся ранить рыцаря - а такое происходит редко получает в награду столько золота, сколько сможет донести до ворот. В такой бедной стране от желающих испытать удачу нет отбоя. Люди месяцами ждут своей очереди в надежде одним ударом раздобыть состояние. И что самое удивительное, некоторым это удается. Орден не всегда выигрывает, потому желающих предостаточно. Рыцари ничего не берут с соискателей, а платят чистым золотом. Откуда берется это золото, если не с помощью философского камня?
Вполне возможно, это то же самое золото, "выигранное" соискателями и тайком вернувшееся в замок под покровом темноты.
- Вы упомянули раненых. Рыцарей никогда не убивали?
- Похоже, что нет, хотя мастер Полидэн клялся, что видел, как одного из них проткнули насквозь. Раненый рыцарь объявился следующим же утром, здоровый и готовый к новому поединку. Считается, что они бессмертны. Старики клянутся, что нынешние рыцари - те же, которых они видели в годы своей юности, все такие же молодые и ловкие, как тогда.
Дюрандаль попытался обдумать проблему и решил, что это обдумывание будет простой тратой времени. Король и другие старались разобраться в этом, и решили, что им это удалось. Дюрандаль так не считал. Где-то здесь таился подвох.
- Наши заклинатели ничего такого не умеют.
- Вот именно. Его Величество постановил послать в город экспедицию с тем, чтобы купить или похитить секрет.
- Купить? У людей, владеющих философским камнем? Что можете вы предложить взамен?
Великий Инквизитор пожала широкими плечами.
- Знания. Король наделил мастера Полидэна полномочиями украсть секрет, если это возможно. Но он снабдил его множеством тайных заклятий, чтобы предложить им в обмен; если украсть секрет невозможно. На случай, если оба этих способа не сработают, но останется шанс раздобыть хоть что-то, сэр Эвермен получил августейшее разрешение бросить вызов.
Эвермен всегда был сорвиголовой. Он просто не устоял бы перед искушением.
- А что теперь? Король сказал, в Самаринде у него агент.
- Вряд ли агент. В лучшем случае, просто сочувствующий. Местный купец, сдружившийся в прошлом с мастером Полидэном и ведший с ним торговые дела. Он написал письмо, которое дошло до нас несколько месяцев назад. В нем утверждается, что сэр Эвермен вступил в орден - первый новый посвященный за несколько столетий. Он живет в замке. Примерно раз в двенадцать дней он принимает вызов.
Гладиатор, говорил Король. Однако когда Дюрандаль спросил, должен он вернуть его силой, если тот не согласится поехать добровольно. Король ушел от ответа. Бессмертный мечник, сверх-Клинок.
- Это суть дела, - сказала Главный Инквизитор. - Айвин знает подробности и с удовольствием поделится ими. У вас будет предостаточно времени для разговоров.
Дюрандаль покосился на инквизитора - от одного вида его по коже пробегали мурашки. Пожалуй, нашелся бы не один миллион людей, которых он предпочел бы в качестве спутника в этом путешествии. Да что там, практически кто угодно, за исключением самой Матери Паучихи, это точно.
- Мне необходим урок географии.
- Айвин изучил дорогу и поговорил с купцами, имеющими связи на востоке. Вкратце, послезавтра вы отплываете из Бримиарда в Исилонд, сойдете на берег в Феррете, далее проследуете сушей к Седьмому морю; дорогу туда выберете сами по обстоятельствам. Кратчайший путь лежит через Фитаин, но там сейчас идет гражданская война. Затем вы морем или сушей доберетесь до Фирдонии, подниметесь вверх по реке Ивюсарр и дождетесь каравана, идущего по Нефритовому Пути. Оттуда до Самаринды останется пересечь всего несколько пустынь и горных перевалов, возможно, верхом на верблюде.
Он подумал, не стоит ли ему взять несколько помощников, и тут же решил, что не стоит. Больше людей - больше хлопот.
- Деньги?
- Его Величество более чем щедр. Айвин получил доступ к счетам, размещенным в самых солидных банковских домах. Разумеется, вам придется получить эти деньги золотом прежде, чем вы доберетесь до Фирдонии.
Ага! Кое-кто хитрит. Он повернулся и посмотрел Кромману в лицо.
- Эти счета. Они открыты на ваше имя?
- Большая часть. Некоторые на предъявителя.
- Король назначил ответственным за миссию меня. Я верно говорю?
- Конечно, сэр Дюрандаль, - ответил незабываемый трескучий голос.
- И вы готовы подчиняться моим приказам вплоть до возвращения в Шивиаль?
- Конечно, сэр Дюрандаль, - повторил Кромман, но после едва уловимой паузы.
- Я хочу, чтобы эти счета были переведены. Я не возражаю против того, чтобы часть их осталась на ваше имя - на случай, если нам придется действовать независимо друг от друга, или со мной произойдет несчастье. Однако основная сумма должна находиться под моим контролем, и везти ее буду я, - у кого деньги, у того и власть.
Инквизитор повернулся к Матери-Паучихе.
- Ваше требование значительно менее разумно, чем вам кажется, возразила она. - Айвин должен отправляться через несколько часов, а чиновники Казны и так выбиваются из сил. Загружать их дополнительной работой ради символических личных преимуществ просто глупо.
- Других условий я не приму. Прошу вас, не возражайте, инквизитор.
Кромман с безразличным видом кивнул.
- Как вам будет угодно, сэр Дюрандаль.
- Сегодня вечером мне нужно быть в Айронхолле. Я могу встретиться с вами завтра утром в Бримиарде. Где именно? - Он никогда не был там. Он видел море всего раз в жизни.
- "Бурая Лиса" на Сигейт вполне сойдет, сэр Дюрандаль. Я сниму комнату под именем Чалис, выдав себя за преуспевающего купца, держащего двух солдат-наемников для личной охраны. Вы с вашим Клинком должны одеться соответственно во что-нибудь старое, потрепанное. Пожалуйста, не забывайте, что мечи с кошачьим глазом в рукояти в этой стране хорошо известны, так что хорошенько прикрывайте их плащами. Убедитесь в том, что на вас нет ничего, что помогло бы опознать вас: никаких бумаг, писем, медальонов, печаток ничего. То же самое касается конской упряжи; впрочем, вы можете оставить своих лошадей в той же гостинице, и я прослежу, чтобы за ними ухаживали. Вы занесены в список судовых пассажиров под именами сержанта Уайта и латника Айртона, так что можете пользоваться этими именами и в "Бурой Лисе". Имена в паспортах для Исилонда могут, разумеется, быть другими.
- Я могу понять, почему в Самаринде мы должны вести себя как преступники, - сказал Дюрандаль, с трудом сохраняя спокойствие, - но с каких это пор Шивиаль стал настолько опасным местом, чтобы джентльмен не мог открыть собственное имя?
По лицу Кроммана промелькнула тень довольной улыбки.
- Вам, как мечнику, несомненно, понятна важность практических навыков, сэр Дюрандаль. Королевский Отдел Государственной Безопасности отвечает не только за состояние дел внутри королевства, он следит также за врагами Короля в других странах. Я перемещался из страны в страну так часто, что эти привычки стали моей второй натурой. Вам с вашим Клинком придется многому научиться, если мы хотим вернуться из этого путешествия живыми.
- Я принимаю ваше замечание, инквизитор. Спасибо за то, что вы поправили меня. Кстати, вы умеете обращаться с мечом?
- Не по вашим меркам, сэр Дюрандаль. - Зато по всем прочим меркам он мастер, - сухо заметила Великий Инквизитор. - Он убил несколько человек. Не думаете же вы, что я выбрала неопытного.
Два инквизитора явно резали одного глупого мечника на лоскуты. Он изо всех сил старался не выдавать своей злости.
- Чалис, Уайт, Айртон, в "Бурой Лисе". Есть еще что-нибудь, о чем мне надо позаботиться?
Великий Инквизитор изобразила на лице предельно близкое подобие искренней улыбки. Зрелище было не из приятных.
- Как у вас с языками?
О языках он как-то не подумал.
- Полагаю, нам стоит нанимать проводников из местных. - Он сразу понял, что еще раз выказал полную непригодность к выполнению возложенной на него Королем задачи.
Она покачала головой, и на этот раз рот ее сложился неодобрительную черточку.
- По настоянию Его Величества мы наложим на вас магическое заклятие, известное как дар к языкам. С ним вы сможете освоить любой чужой язык за пару часов. Через день вы уже будете говорить не хуже местных.
Он никогда не слышал о таком заклятии - надо же, чем они занимаются в Черной Палате.
- Полагаю, инквизитор Кромман уже заговорен подобным образом? Одна из специальностей вашего ведомства, мэм?
- Мы им пользуемся, - признала она. - Само по себе заклятие принадлежит гильдии торговцев шелком. Надо сказать, они запросили за его использование бешеные деньги.
Уж не свалившееся ли на гильдию богатство позволило им нанять нюхачек, включая Сестру Кэт? Она будет уже в Бримиарде, когда он приедет туда. Дело Эвермена протянуло свои щупальца еще дальше.
- Значит, завтра вечером, в Бримиарде, - сказал Кромман.
- И мой Клинок, разумеется, тоже получит это заклятие. Великий Инквизитор облизнула губы.
- Боюсь, нет. Удвоения таких расходов бюджет не потянет, сэр Дюрандаль.
Вот подходящий момент немного подраться. - Боюсь, я вынужден настаивать на этом. Во-первых, сегодня вечером он пройдет Узы. Заставить его оставить меня наедине с заклинателями будет буквально невозможно. И что важнее, дар к языкам сделает его несравненно более полезным для дела. - Он постарался создать впечатление, будто готов дойти с этим до Короля. Он знал, что гордость не позволит ему просить о помощи, но не сомневался, что Король согласился бы с ним.
Возможно, Мать Паучиха тоже унюхала это, ибо нахмурилась.
- Очень хорошо. Что-нибудь еще?
Кромман с Дюрандалем переглянулись и разом мотнули головами.
- Тогда до завтра, мастер Чалис, - Дюрандаль встал и поклонился. Чрезвычайно интересно было познакомиться с вами, мэм. Благодарю всех за помощь.
Она поблагодарила его за вежливость коротким кивком.
- Я бы посоветовала вам заглянуть в какое-нибудь пристойное святилище и потратить толику королевских денег на заклятие, приносящее удачу. Она вам пригодится.